With the recent change to drawing overlays (images and sprites) from
PR #1058, it's starting to get a bit hairy. This names the conditionals
responsible for determining if the text box is transparent (checking
that all of its RGB is 0) and if overlays should be drawn or not (which
is now either when it's opaque or transparent).
Textsprites and textimages no longer wait for the opacity
value in order to display within transparent textboxes.
Text sprites in normal opaque textboxes are not affected
by this change.
Fixes#1057.
Based on Ethan's hunch, I simply removed the format comparison that
decides whether to halt and restart, or reuse the voice. Voices are
now always restarted when playing a new track.
This also simplifies the code somewhat: `MusicTrack::musicVoiceFormat`
was now no longer used, and an `if (!IsHalted())` was no longer
necessary because `Halt()` already does that. So those are now removed
as well.
This string is used both in time trials (alongside "MORTS :" and
"BLINGS :") as well as outside time trials if you enable the in-game
timer. In English, this looks like "TIME:1:23.45". Since French adds
a space before the colon, it will look like "TEMPS :1:23.45" instead.
Therefore, I've added a space after the colon as well.
At first my CJK changes also misaligned this sprite, and my solution
that time was to position the textbox higher depending on the height
of the textbox, so it would be centered around the crewmate sprite
(which stayed at a hardcoded place onscreen). Recently, #987 changed
these sprites to be relative to the position of the textbox instead of
relative to the screen, which is much more logical, but it stopped
centering these sprites again. But it's an easy fix: simply account for
the extra-added height when adding the sprite in.
This hasn't been relevant for years now. Even in 2.3, this wasn't
relevant, but we added a disclaimer saying that it only applies to 2.2.
But now issue #1052 has been opened specifically pointing to this
section as something that should be removed. Therefore, I'm removing it.
This fixes a regression caused by PR #923 (the PR that moved rendering
to be GPU-based) where the interpolation of the horizontal and vertical
warp backgrounds (in over-30-FPS mode) was in the wrong direction, which
makes them look blurry.
This happens because the arguments to the `lerp` function were in the
wrong, reverse order.
On the VVVVVV Discord server, Ally raised the argument that they were in
the same order before she made the changes; therefore the previous code
was also incorrect and it wasn't her fault. However, this argument is
incorrect, because in that case, the reverse order _is_ the correct
order.
The reason that it's now the wrong order is because the output of `lerp`
is now being used as the argument to a source rectangle. Previously, the
output of `lerp` was being used as the offset argument to
`ScrollSurface`, which is analogous to being a destination rectangle.
Fixes#1038.
The main issue was mostly that we have to build C files as C++ in some
cases, and extern "C" wasn't being used everywhere, so linker errors
popped up. The rest is the usual tedious VS2010 stuff like casting void*
to other stuff, so this commit as a whole is pretty boring!
*subject to changes
Also, Traditional Chinese is current using the Simplified Chinese graphics, which is acceptable but not ideal:
Obey -> 服從 (ok to use simplified 服从)
Lies -> 謊言 (ok to use simplified 谎言)
The other words are the same for Simplified Chinese and Traditional Chinese.
commit 3d6802add8
Author: Dav999 <dav999.tolp@gmail.com>
Date: Thu Oct 19 17:16:01 2023 +0200
Change AVOID to FAINIC in Irish
commit 21fd84f479
Author: Dav999 <dav999.tolp@gmail.com>
Date: Thu Oct 19 17:04:27 2023 +0200
Partial final strings for Esperanto
This does not yet include the new localization credits, but I already
had all the other strings.
commit 45382a358c
Author: Dav999 <dav999.tolp@gmail.com>
Date: Thu Oct 19 17:01:30 2023 +0200
Final strings for Dutch
I also decided to change AVOID from ONTWIJKEN to ONTWIJK, to make it
a bit more fitting as if it's an actual word enemy with length
restrictions, heh. (Not that it's an abbreviation - it's just an
imperative instead of an infinitive. And those terms I had to look up)
This commit adds new debug lines while you're NOT hovering over an
entity or a block. Additionally, coordinates are now displayed smaller,
to not take up as much vertical space.
The level debugger is toggleable in playtesting mode by pressing Y.
You can toggle whether or not the game is paused inside of the debugger
by pressing TAB. The debugger screen allows you to see entity and block
properties, and allows you to move them around.
The hardest room used to be stored as a room name in whatever language
it was in when you last died enough times to break the record (before
localization, that was always English). Even after localization became
a thing we could get away with this since we only had a single font,
but now we might have actual question marks appearing when the new font
doesn't support characters from the old language.
Therefore, this commit adds more info about the hardest room to save
files - everything that is needed to know in order to do the
translation at display time. These are hardestroom_x and hardestroom_y
for the room coordinates, as well as hardestroom_specialname to mark
special names, in addition to changing the stored room name back to
English. I've also added hardestroom_finalstretch in case we later
decide to drop the English name as a key and rely on just the
coordinates (even though I think that change itself would be more
complicated than any simplification it would accomplish, and I don't
think it's necessary, but better to have it if we do need it later)
As described in #1016, there used to be a bug that inflated
levelstats.vvv in 2.3, which was fixed in 2.4, but there was no way
for inflated files to get smaller yet.
This commit changes the storage of levelstats from a std::vector of
structs to a std::map, so that uniqueness is guaranteed and thus the
stats can be optimized automatically. And it also simplifies *and*
optimizes the code that handles the levelstats - no more big loops that
iterated over every element to find the matching level.
(Farewell to the "life optimisation and all that" comment, too)
I tested this with both my own levelstats.vvv, as well as some inflated
ones (including Balneor's 93 MB one) and saw this code correctly reduce
the filesize and speed up the levels list.
Fixes#1016.
The declarations of `std::vector<std::string> customlevelnames` and
`std::vector<int> customlevelscores` are made quite early in the
function, commented with "Old system", but the place where the old
system is processed is after a big chunk of code that processes the new
system (and indeed never uses these vectors). So for readability,
they're now closer to where they're used.
`levelcomplete` and `gamecomplete` were hardcoded using textbox colors
which were offset by 1. This PR fixes that, no longer requiring
slightly-off colors, and instead adding a new property to textboxes
which tell the game to display either level complete or game complete.
This commit adds a system for displaying sprites in textboxes, meant to
replace the hardcoded system in the main game. This does not support
levelcomplete.png and gamecomplete.png yet, which will most likely just
be special cases.
This ensures loading a 2.4 save in the English-only 2.3 or earlier
doesn't result in missing characters because a translated area name
appears in the save file. We are not reading from <summary> anymore
in 2.4.
The way this is done is by not translating the area names inside
mapclass::currentarea(), but at the callsites other than the one which
saves the <summary>.
For both `tele` and `quick`, I removed these attributes of class Game:
- std::string *_gametime
- int *_trinkets
- std::string *_currentarea
- bool *_crewstats[numcrew]
All this info can now be gotten from members of Game::last_telesave and
Game::last_telesave. I've also cleaned up the continue menu to not have
all the display code appear twice (once for telesave and once for
quicksave).
RIP "Error! Error!" though lol
This is what got saved to the area part of the <summary> tags, and it
was specifically set upon pressing ACTION to save in the map menu.
Which meant tsave.vvv may not get an accurate area name (notably
"nowhere" if you hadn't quicksaved before in that session) even though
it's not displayed anywhere so it didn't really matter. But this
variable can be removed - there's only one place where <summary> is
written for both quicksaves and telesaves, so that now gets the area
at saving time.
Fun fact: custom level quicksaves also have a <summary> tag, and it's
even less functional than the one in tsave.vvv, because it stores
whatever main-game area name applies to your current coordinates.
So I simply filled in the level's name instead (just like what the
actual save box says).
Game::telesummary and Game::quicksummary stored the summary string for
the save files - which is the <summary> tag that says something like
"Space Station, 10:30:59". The game only ever displays the quicksave
variant of these two, for "Last Save:" on the map menu's SAVE tab.
So the telesave has a <summary> too, but it's never displayed anywhere.
(In fact, the area is often set to "nowhere"...)
However, the summary strings have another function: detect that both
the telesave and quicksave exist. If a summary string for a save is
empty, then that save is considered not to exist.
I'm refactoring the summary string system, by making the new variables
Game::last_telesave and Game::last_quicksave of type struct
Game::Summary. This struct should have all data necessary to display
the summary string at runtime, and thus translate it at runtime (so
we don't store a summary in a certain language and then display it in
the wrong font later - the summary can always be in the current
language). It also has an `exists` member, to replace the need to
check for empty strings.
The <summary> tag is now completely unused, but is still written to
for older versions of the game to read.
(This commit does not add the new string to the language files, since
Terry now added it separately in his own branch)
It used to take a single int: the area number returned by
mapclass::area(roomx, roomy). All uses of currentarea() were called
with an extra area() call as its argument. Additionally, there's a
good reason why currentarea() should have the room coordinates: in one
of the cases that it's called, there's a special case for the ship's
coordinates. This results in the SAVE screen in the map menu being able
to show "The Ship", while the continue screen shows "Dimension VVVVVV"
instead. Therefore, why not put that exception inside currentarea()
instead, and remove a few callsite map.area() wrappers by making
currentarea() take the room x and y coordinates?
Since #1047 was merged, we now make the user build the SDL prefab
themselves (as SDL does not publish Maven packages yet). Here are some
instructions for doing that.
Whenever I'd compile on Windows, I'd see the literal text "%cs" in the
main menu instead of the commit date. I never thought much of it (at
least it runs, and the date only shows up in development builds). Now
that I've also seen a screenshot from Terry with it, I decided to look
into it further. Looks like it's a format string that our gits on
Windows aren't recognizing for whatever reason - probably because
they're too old. I have git version 2.23.0.windows.1, and checking its
help page for `git log`, under PRETTY FORMATS, %cs is missing as an
option, while some other options are still there. So the option was
probably added sometime between that version and 2.34.1, which is the
one I have on Linux, where %cs does work.
Luckily, %cd with --date=short seems equivalent, and better supported,
so we can just use that instead.
Recent versions of CMake emit the following:
CMake Deprecation Warning at CMakeLists.txt:4 (cmake_minimum_required):
Compatibility with CMake < 3.5 will be removed from a future version of
CMake.
Update the VERSION argument <min> value or use a ...<max> suffix to tell
CMake that the project does not need compatibility with older versions.
Reading the documentation further, adding a max refers to the max
version compatibility of CMake _policies_. Adding a max of 3.5 makes the
warning go away, so it seems that the warning is more about policies
than anything else.
This will still work on 2.8.12 as the extra dots will be seen as a
version component separator, ignoring the max version.
Language folders can now have a graphics folder, with these files:
- sprites.png and flipsprites.png: spritesheets which contain
translated versions of the word enemies and checkpoints
- spritesmask.xml: an XML file containing all the sprites that should
be copied from the translated sprites and flipsprites images to
the original sprites/flipsprites.
This means that the translated spritesheets don't have to contain ALL
sprites - they only have to contain the translated ones. When loading
them, the game assembles a combined spritesheet with translated sprites
replacing English ones as needed, and this sheet is used to visually
substitute the normal sprites at rendering time.
It's important to note that even if 32x32 enemies have pixel-perfect
hitboxes, this is only a visual change. This has been discussed several
times on Discord - basically we don't want to give people unfair
advantages or disadvantages because of their language setting, or
change existing gameplay and speedruns tactics, which may depend on the
exact pixel arrangements of the enemies. Therefore, the hitboxes are
still based on the English sprites. This should be basically
unnoticeable for casual players, especially with some thought from
translators and artists, but there will be an option in the speedrunner
menu to display the original sprites all the time.
I removed the `VVV_freefunc(SDL_FreeSurface, *tilesheet)` in
make_array() in Graphics.cpp, which frees grphx.im_sprites_surf and
grphx.im_flipsprites_surf. Since GraphicsResources::destroy() already
frees these, it looks like the only purpose the one in make_array()
serves is to do it earlier. But now we need them again later (when
switching languages) so let's just not free them early.
It'll start working in the next commit... See the description there.
(This commit does not add the new strings to the language files, since
Terry now added them separately in his own branch)
I recently changed my GitHub username from Dav999-v to Daaaav, and
today I moved the Ved repo from GitGud.io to GitHub. This commit
updates the references to both my username and the Ved repository.
The intention of the recent refactor was to make it so that the
temporary surfaces would be allocated only once, when the mode is
enabled, and be freed upon exit.
To do this, Graphics.cpp owns the pointers, and passes them to
ApplyFilter to modify. Except ApplyFilter doesn't actually modify the
pointers, because it's only a single pointer, not a pointer-to-pointer.
So every frame of rendering it would actually be creating a new surface
and leaking memory.
To fix this, they need to be pointer-to-pointer variables that get
modified.
I also added error logs in case the surface creation failed.
Right now, Windows assumes all our console output is code page ????.
That means our UTF-8 output appears mangled. (I ran into this while
testing IME text input by outputting strings to the console)
For a moment I was scared we'd need to do UTF-16 conversions and call
Windows-specific print functions like WriteConsoleW() in our vlog
functions, but fortunately SetConsoleOutputCP(CP_UTF8) works just fine.
Since VVVVVV 2.3, time trial best times are stored not just with the
number of seconds, but also the number of frames. However, there was
no room to display it with the old design of the time trials screen.
Now there is, so it can easily be displayed now with a small change!
Unset frames are stored as -1, which fits perfectly into the frames
argument of help.format_time(), because in that case the amount of
centiseconds is not shown.
It should be noted that opening VVVVVV 2.2 will instantly wipe your
frames records, as described by #1030. But many people will likely
never open 2.2 anymore.
Some people might be confused by the reference to M&P in the
instructions referring to downloading data.zip (#1026).
data.zip is the same between M&P and full versions of the game and is
orthogonal to which version of the game is built. Building M&P just
requires uncommenting `#define MAKEANDPLAY` in `MakeAndPlay.h`.
So clarify that you can grab data.zip from your existing copy of the
game, or from the Make and Play _page_ (not necessarily the Make and
Play edition of the game), and add instructions for building the M&P
version.
Closes#1027.
This serves as a file to help others in building the C++ Android version
for themselves.
These instructions are what I figured out to get it to work for me, and
should be kept up to date.
This is somewhat convenient for development, as it means that Android
Studio will only do a native build for the architecture of the device
being used for testing.
This is ignored for AABs, so it won't affect release builds (at least
for Google Play).
I took a very critical look at all the menus, to make sure they're all
clear and easy to read. I mainly simplified some explanations and
solved some small issues.
Well, 100% up-to-date with current upstream at least, there's some more
strings to be added soon, including "{area}, {time}" from #1018, a new
menu option related to translatable graphics files, and definitely some
credits stuff.
These were causing false alarms in translations for one reason or
another (either to force translations to not wordwrap for style
reasons, or to stay on the safe side if an adjacent string was also
long), so they can be raised now.
In 8484b36198, I fixed the title screen
showing up if you go to the language screen from in-game, while not
having any language files. There was also one other possible way to get
this to happen that I missed though: if you do have language files, and
you have not set your language yet, and you start a playtest via the
command line (e.g. by using Ved), and you then change the language
from the in-game options. That is now fixed.
I really thought I was going to need to block changing the language
in-game altogether, but activity zone prompts are now fixed and the
only obvious problem I can think of right now is having a dialogue
open, so I just disable the language option if a textbox is displayed.
(like how the map menu only has the save option if a script is running)
The translations for the prompts used to be looked up at creation time
(when the room is loaded or the activity zone is otherwise spawned),
which meant they would persist through changing the language while
in-game. This would look especially weird when the languages you switch
between use different fonts, as the prompt would show up in the old
language in the new language's font.
This problem is now fixed by letting the activity zone block keep
around the English prompt instead of the translated prompt, and letting
the prompt be translated at display time. This fixes a big part of the
reason I was going to disable changing the language while in-game; I
might only need to do it while textboxes are active now! :)
If someone makes a build of the game without copying the correct
folders, their version will have no translations, and display some text
wrong (like credits or button glyphs, or any custom levels that rely on
characters in the fonts being there). So I added a message in the
bottom left corner of the title screen to warn for that.
If you've never set a language before (<lang_set> is not 1), then the
language screen will show up before the title screen. Selecting the
language will then make the title screen show up.
If no language files are present, the old logic for handling this was
to simply show the language screen at startup anyway, and let it
display the error message that language files are missing, as a warning
that the game is not packaged correctly. However, this logic has two
flaws:
- If the user has ever had language files and set a language before
(in a VVVVVV on that computer), the warning element is gone because
the language screen is not shown in that case - the game is simply in
English
- If the user has never set a language before, and then goes to the
language screen later via the menu, they will be sent to the title
screen, even if they were in-game. The main menu will also be broken.
The new way is to not show the language screen at startup if language
files are missing, and to change the logic so that you will only be
sent to the title screen if you actually haven't seen the title screen
yet.
I will also add a proper warning that fonts or language files are
missing by adding a message in the bottom left corner (in place of the
MMMMMM installed message).
strings.xml in Polish didn't yet contain the Steam Deck strings, and a
few limits changes.
Also, "Font: " was translated as "Czcionka:", missing the space. This
is fixed now.
We had two separate cases for translators for this string (a
"TO UNLOCK:" one and a secret lab trophy one) but I forgot to use
the latter in the code, so both places in the game were using the
former. This is now fixed.
And another new language!
This uses the same font as Simplified Chinese. As such, I changed the
displayed name of the font (in the level editor) from 简体中文 to 中文.
Another new language! And this is a very interesting one, since it's
based on Nicalis' translation for 3DS and Switch (with their go-ahead).
Which means I had to convert between two completely different
language file formats, which was some work, but it's totally worth it!
Naturally, there are a lot of missing strings, so a translator will
still need to fill in all the blanks (and maintain the translation for
new strings of course)
The next commit will be the initial commit adding the Japanese
translation, so here's the font!
Specifically, it's k8x12L (2021-05-05), and it can be downloaded (in
non-VVVVVV format) from https://littlelimit.net/k8x12.htm
New language! This uses the 10x10 font added in the previous commit.
This has some minor changes from the delivered version:
- Synced language files, and thus added max_local attributes
- Removed leftover Catalan strings in strings_plural (and reduced to
just one form)
- Aligned terminal_finallevel
The Korean localization has been delivered (next commit), so this
commit adds the font for it! The chosen font is Galmuri 9 (specifically
GalmuriMono9, version v2.38.7). It's licensed OFL, and since I had to
convert it to VVVVVV's bespoke font format and shift characters around,
I think we are now bundling a Modified Version of the font, and it has
to use the same license. Including it as font_ko_license.txt and
clearly indicating that the copyright came from the Original Version
should be more than enough.
This version is a bit more polished than the placeholder one posted on
Discord, namely (non-CJK) characters were shifted to fit into their
10x10 bounds as much as possible, and notably the , and . characters
were shifted 2 pixels to the right.
This adds the following new strings from #993:
- The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it
requires a keyboard and mouse to use.
- The level editor is not currently supported on this device, as it
requires a keyboard and mouse to use.
Unfortunately this means most languages won't be quite 100% anymore
for a bit, and updates come in which don't have this string yet.
But at least we can track it really well. In the next couple of
commits, when a language is updated with all new strings except for
these, I'll call them 99.9% instead of 100% (I did not get an actual
percentage).