Final strings for Polish and Silesian

This commit is contained in:
TerryCavanagh 2023-11-23 22:15:19 +01:00 committed by Terry Cavanagh
parent 081b8938b6
commit 432487b2d9
4 changed files with 134 additions and 134 deletions

View File

@ -301,7 +301,7 @@
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Oo! Co to było?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Co co było?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To duże... C! Ciekawe, co robi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To duże... P! Ciekawe, co robi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Ymm... nie bardzo wiem, jak to opisać."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Lepiej udawać, że go tu w ogóle nie ma."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Może powinniśmy go wziąć na pokład i przestudiować?"/>
@ -663,11 +663,11 @@
READY _" translation="* GENERATOR STABILNOŚCI WYMIAROWEJ *
[ Obecnie Generuje ]
[ Obecnie Generuje ]
Maksymalna Stabilność
[ Status ]
Online
[ Status ]
Online
GOTOWE _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="Aha! To stąd biorą się zakłócenia!"/>
@ -786,8 +786,8 @@ Zdobywaj drobiazgi, by odblokować nowe piosenki!" centertext="1" padtowidth="26
Pushing Onwards" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
5 Drobiazgów
Pushing Onwards
(Pchamy Naprzód)" tt="1" pad="1"/>
Pchamy Naprzód
(Pushing Onwards)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -796,8 +796,8 @@ Pushing Onwards
Positive Force" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
8 Drobiazgów
Positive Force
(Pozytywna Siła)" tt="1" pad="1"/>
Pozytywna Siła
(Positive Force)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -806,8 +806,8 @@ Positive Force
Presenting VVVVVV" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
10 Drobiazgów
Presenting VVVVVV
(Prezentujemy VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
Prezentujemy VVVVVV
(Presenting VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -817,8 +817,8 @@ Potential for Anything" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
12 Drobiazgów
Potential for Anything
(Potencjał na Wszystko)" tt="1" pad="1"/>
Potencjał na Wszystko
(Potential for Anything)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -827,8 +827,8 @@ Potential for Anything
Pressure Cooker" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
14 Drobiazgów
Pressure Cooker
(Pod Ciśnieniem)" tt="1" pad="1"/>
Pod Ciśnieniem
(Pressure Cooker)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -837,8 +837,8 @@ Pressure Cooker
Predestined Fate" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
16 Drobiazgów
Predestined Fate
(Przeznaczenie Narzucone)" tt="1" pad="1"/>
Przeznaczenie Narzucone
(Predestined Fate)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -847,8 +847,8 @@ Predestined Fate
Popular Potpourri" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
18 Drobiazgów
Popular Potpourri
(Popularne Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
Popularne Potpourri
(Popular Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -858,8 +858,8 @@ Pipe Dream" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
20 Drobiazgów
Pipe Dream
(Pomarzyć Można)" tt="1" pad="1"/>
Pomarzyć Można
(Pipe Dream)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DZIENNIK OSOBISTY =-" padtowidth="280"/>

View File

@ -52,7 +52,7 @@
<string english="language" translation="język" explanation="menu option"/>
<string english="Language" translation="Język" explanation="title" max="20"/>
<string english="Change the language." translation="Zmień język gry." explanation="" max="38*2"/>
<string english="Can not change the language while a textbox is displayed in-game." translation="" explanation="" max="38*3"/>
<string english="Can not change the language while a textbox is displayed in-game." translation="Nie można zmienić języka, gdy w grze wyświetlane jest pole tekstowe." explanation="" max="38*3"/>
<string english="clear main game data" translation="wyczyść dane główne" explanation="menu option"/>
<string english="clear custom level data" translation="wyczyść dane dodatkowe" explanation="menu option"/>
<string english="Clear Data" translation="Wyczyść Dane" explanation="title" max="20"/>
@ -209,11 +209,11 @@
<string english="Toggle the in-game timer outside of time trials." translation="Włącz lub wyłącz zegar|poza trybami czasowymi." explanation="" max="38*3"/>
<string english="In-Game Timer is ON" translation="Zegar w Grze jest WŁĄCZONY" explanation="" max="38*2"/>
<string english="In-Game Timer is OFF" translation="Zegar w Grze jest WYŁĄCZONY" explanation="" max="38*2"/>
<string english="english sprites" translation="" explanation="menu option"/>
<string english="English Sprites" translation="" explanation="title" max="20"/>
<string english="Show the original English word enemies regardless of your language setting." translation="" explanation="" max="38*3"/>
<string english="Sprites are currently translated" translation="" explanation="" max="38*2"/>
<string english="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH" translation="" explanation="" max="38*2"/>
<string english="english sprites" translation="angielskie obrazy" explanation="menu option"/>
<string english="English Sprites" translation="Angielskie Obrazy" explanation="title" max="20"/>
<string english="Show the original English word enemies regardless of your language setting." translation="Wyświetlaj słownych wrogów po angielsku bez względu na ustawiony język." explanation="" max="38*3"/>
<string english="Sprites are currently translated" translation="Obrazy są obecnie tłumaczone" explanation="" max="38*2"/>
<string english="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH" translation="Obrazy są obecnie ZAWSZE ANGIELSKIE" explanation="" max="38*2"/>
<string english="interact button" translation="przycisk interakcji" explanation="menu option"/>
<string english="Interact Button" translation="Przycisk Interakcji" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20"/>
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="Zmień to, czy interakcji dokonuje się ENTEREM czy E." explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3"/>
@ -423,8 +423,8 @@
<string english="start from beginning" translation="zacznij od początku" explanation="menu option"/>
<string english="delete save" translation="usuń zapisaną grę" explanation="menu option"/>
<string english="back to levels" translation="powróć do poziomów" explanation="menu option"/>
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="Edytor poziomów nie jest obecnie dostępny na Steam Decku, ponieważ wymaga klawiatury i myszy." explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="Edytor poziomów nie jest obecnie dostępny na tym urządzeniu, ponieważ wymaga klawiatury i myszy." explanation="" max="38*5"/>
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="Aby zainstalować nowe poziomy dodatkowe, przekopiuj pliki|.vvvvvv do folderu z poziomami." explanation="" max="38*5"/>
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="Czy na pewno chcesz wyświetlić ścieżkę do poziomów? To może pokazać wrażliwe dane, jeśli streamujesz." explanation="" max="38*4"/>
<string english="The levels path is:" translation="Ścieżka do poziomów:" explanation="" max="40"/>
@ -507,16 +507,16 @@
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="Aktywuj terminale: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37"/>
<string english="Press {button} to interact" translation="Wejdź w interakcję: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
<string english="- Press {button} to skip -" translation="- Pomiń: {button} -" explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes" max="40"/>
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring|(Pasja do Eksploracji)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards|(Pchamy Naprzód)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Positive Force" translation="Positive Force|(Pozytywna Siła)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV|(Prezentujemy VVVVVV)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything|(Potencjał na Wszystko)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate|(Przeznaczenie Narzucone)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream|(Pomarzyć Można)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri|(Popularne Potpourri)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker|(Pod Ciśnieniem)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP|(ałiS anwytyzoP)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Passion for Exploring" translation="(Pasja do Eksploracji)|Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pushing Onwards" translation="(Pchamy Naprzód)|Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Positive Force" translation="(Pozytywna Siła)|Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Presenting VVVVVV" translation="(Prezentujemy VVVVVV)|Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Potential for Anything" translation="(Potencjał na Wszystko)|Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Predestined Fate" translation="(Przeznaczenie Narzucone)|Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pipe Dream" translation="(Pomarzyć Można)|Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Popular Potpourri" translation="(Popularne Potpourri)|Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pressure Cooker" translation="(Pod Ciśnieniem)|Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="ecroF evitisoP" translation="(ałiS anwytyzoP)|ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Map Settings" translation="Ustawienia mapy" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20"/>
<string english="edit scripts" translation="edytuj skrypty" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change music" translation="zmień piosenkę" explanation="level editor menu option"/>
@ -667,7 +667,7 @@
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format M:SS.CC"/>
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="{sec}.{cen|digits=2}" explanation="time format S.CC"/>
<string english=".99" translation=".99" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<string english="{area}, {time}" translation="" explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<string english="{area}, {time}" translation="{area}, {time}" explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<string english="Level Complete!" translation="Poziom Ukończony!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
<string english="Game Complete!" translation="Gra Ukończona!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
<string english="You have rescued a crew member!" translation="Członek załogi uratowany!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2"/>
@ -770,40 +770,40 @@ Znaleziono tajne laboratorium!" explanation="" max="34*4"/>
<string english="Last 30 seconds on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 30 sek. na Super Grawitronie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Last 1 minute on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 1 minutę na Super Grawitronie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="MASTER OF THE UNIVERSE" translation="WŁADCA WSZECHŚWIATA" explanation="achievement/trophy title - no death mode complete" max="38*2"/>
<string english="Complete the game in no death mode" translation="Pokonaj grę w trybie bezwypadkowym" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Complete the game in no death mode" translation="Pokonaj grę w Trybie Bezwypadkowym" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Something went wrong, but we forgot the error message." translation="Coś się popsuło...|Ale zapomnieliśmy dopisać czemu." explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there&apos;s no error message set" max="38*6"/>
<string english="Could not mount {path}: real directory doesn&apos;t exist" translation="Nie udało się wejść do {path}: folder nie istnieje" explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game&apos;s filesystem so we can access it" max="38*6"/>
<string english="Level {path} not found" translation="Nie odnaleziono ścieżki {path}" explanation="" max="38*6"/>
<string english="Error parsing {path}: {error}" translation="Błąd czytania {path}: {błąd}" explanation="we tried to parse the level file, but failed" max="38*6"/>
<string english="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!" translation="Wymiary {filename} nie są wielokrotnościami {width} na {height}!" explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren&apos;t an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)" max="38*6"/>
<string english="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no &quot;lang&quot; folder next to the regular saves." translation="BŁĄD: Nie zapisano do folderu językowego! Upewnij się, że nie ma folderu &quot;lang&quot; obok regularnych zapisów." explanation="" max="38*5"/>
<string english="Localisation" translation="" explanation=""/>
<string english="Localisation Project Led by" translation="" explanation=""/>
<string english="Translations by" translation="" explanation=""/>
<string english="Translators" translation="" explanation=""/>
<string english="Pan-European Font Design by" translation="" explanation=""/>
<string english="Fonts by" translation="" explanation=""/>
<string english="Other Fonts by" translation="" explanation=""/>
<string english="Catalan" translation="" explanation=""/>
<string english="Welsh" translation="" explanation=""/>
<string english="German" translation="" explanation=""/>
<string english="Esperanto" translation="" explanation=""/>
<string english="Spanish" translation="" explanation=""/>
<string english="French" translation="" explanation=""/>
<string english="Irish" translation="" explanation=""/>
<string english="Italian" translation="" explanation=""/>
<string english="Japanese" translation="" explanation=""/>
<string english="Korean" translation="" explanation=""/>
<string english="Dutch" translation="" explanation=""/>
<string english="Polish" translation="" explanation=""/>
<string english="Brazilian Portuguese" translation="" explanation=""/>
<string english="European Portuguese" translation="" explanation=""/>
<string english="Russian" translation="" explanation=""/>
<string english="Silesian" translation="" explanation=""/>
<string english="Turkish" translation="" explanation=""/>
<string english="Ukrainian" translation="" explanation=""/>
<string english="Chinese (Simplified)" translation="" explanation=""/>
<string english="Chinese (Traditional)" translation="" explanation=""/>
<string english="Localisation" translation="Lokalizacja" explanation=""/>
<string english="Localisation Project Led by" translation="Projektem lokalizacji przewodził" explanation=""/>
<string english="Translations by" translation="Tłumaczyli" explanation=""/>
<string english="Translators" translation="Tłumacze" explanation=""/>
<string english="Pan-European Font Design by" translation="Design Pan-Europejskiej Czcionki" explanation=""/>
<string english="Fonts by" translation="Czcionki" explanation=""/>
<string english="Other Fonts by" translation="Inne czcionki" explanation=""/>
<string english="Catalan" translation="katalonski" explanation=""/>
<string english="Welsh" translation="walijski" explanation=""/>
<string english="German" translation="niemiecki" explanation=""/>
<string english="Esperanto" translation="esperanto" explanation=""/>
<string english="Spanish" translation="hiszpanski" explanation=""/>
<string english="French" translation="francuski" explanation=""/>
<string english="Irish" translation="irlandzki" explanation=""/>
<string english="Italian" translation="wloski" explanation=""/>
<string english="Japanese" translation="japonski" explanation=""/>
<string english="Korean" translation="koreanski" explanation=""/>
<string english="Dutch" translation="holenderski" explanation=""/>
<string english="Polish" translation="polski" explanation=""/>
<string english="Brazilian Portuguese" translation="portugalski (brazylijski)" explanation=""/>
<string english="European Portuguese" translation="portugalski (europejski)" explanation=""/>
<string english="Russian" translation="rosyjski" explanation=""/>
<string english="Silesian" translation="slaski" explanation=""/>
<string english="Turkish" translation="turecki" explanation=""/>
<string english="Ukrainian" translation="ukrainski" explanation=""/>
<string english="Chinese (Simplified)" translation="chinski (uproszczony)" explanation=""/>
<string english="Chinese (Traditional)" translation="chinski (tradycyjny)" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
</strings>

View File

@ -301,7 +301,7 @@
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Ôch! Co to było?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Co to było?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To je wielge... C coś! Dziwuja sie jak to fōnguje?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To je wielge... P coś! Dziwuja sie jak to fōnguje?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Ech... Richtich niy wiym co ôdpedzieć na tyn problym..."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Bodej nojlepij bydzie, coby niy uznŏwać, co ôn ôgōlnie je."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Bodej trza coby my to wziyni nazŏd na szif do zbadanio."/>
@ -788,8 +788,8 @@ Wysznupuj dinksy, coby ôdbloknōńć śpiywki!" centertext="1" padtowidth="264"
Pushing Onwards" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
5 Dinksōw
Pushing Onwards
(Pociskōmy Dalij)" tt="1" pad="1"/>
Pociskōmy Dalij
(Pushing Onwards)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -798,8 +798,8 @@ Pushing Onwards
Positive Force" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
8 Dinksōw
Positive Force
(Pozytywno Moc)" tt="1" pad="1"/>
Pozytywno Moc
(Positive Force)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -808,8 +808,8 @@ Positive Force
Presenting VVVVVV" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
10 Dinksōw
Presenting VVVVVV
(Prezyntujymy VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
Prezyntujymy VVVVVV
(Presenting VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -818,8 +818,8 @@ Presenting VVVVVV
Potential for Anything" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
12 Dinksōw
Potential for Anything
(Potyncjoł na Wszyjsko)" tt="1" pad="1"/>
Potyncjoł na Wszyjsko
(Potential for Anything)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -828,8 +828,8 @@ Potential for Anything
Pressure Cooker" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
14 Dinksōw
Pressure Cooker
(Pod Presōm)" tt="1" pad="1"/>
Pod Presōm
(Pressure Cooker)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -838,8 +838,8 @@ Pressure Cooker
Predestined Fate" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
16 Dinksōw
Predestined Fate
(Porynczōny Los)" tt="1" pad="1"/>
Porynczōny Los
(Predestined Fate)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -848,8 +848,8 @@ Predestined Fate
Popular Potpourri" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
18 Dinksōw
Popular Potpourri
(Popularne Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
Popularne Potpourri
(Popular Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@ -858,8 +858,8 @@ Popular Potpourri
Pipe Dream" translation="DOLSZE ÔDBLOKNIYŃCIE:
20 Dinksōw
Pipe Dream
(Pomarzić Idzie)" tt="1" pad="1"/>
Pomarzić Idzie
(Pipe Dream)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DZIYNNIK ÔSOBISTY =-" padtowidth="280"/>

View File

@ -52,7 +52,7 @@
<string english="language" translation="gŏdka" explanation="menu option"/>
<string english="Language" translation="Gŏdka" explanation="title" max="20"/>
<string english="Change the language." translation="Pōmiyń gŏdka szpila." explanation="" max="38*2"/>
<string english="Can not change the language while a textbox is displayed in-game." translation="" explanation="" max="38*3"/>
<string english="Can not change the language while a textbox is displayed in-game." translation="Niy idzie pomiynić gŏdki, kej we szpilu pokŏzuje sie plac tekstowy." explanation="" max="38*3"/>
<string english="clear main game data" translation="wypucuj dane bazowe" explanation="menu option"/>
<string english="clear custom level data" translation="wypucuj dane ô poziōmach ekstra" explanation="menu option"/>
<string english="Clear Data" translation="Wypucuj Dane" explanation="title" max="20"/>
@ -209,11 +209,11 @@
<string english="Toggle the in-game timer outside of time trials." translation="Przepnij rachownik czasu we szpilu poza prōbami czasowymi." explanation="" max="38*3"/>
<string english="In-Game Timer is ON" translation="Zygŏr w Szpilu je ZAŁŌNCZŌNY" explanation="" max="38*2"/>
<string english="In-Game Timer is OFF" translation="Zygŏr w Szpilu je WYŁŌNCZŌNY" explanation="" max="38*2"/>
<string english="english sprites" translation="" explanation="menu option"/>
<string english="English Sprites" translation="" explanation="title" max="20"/>
<string english="Show the original English word enemies regardless of your language setting." translation="" explanation="" max="38*3"/>
<string english="Sprites are currently translated" translation="" explanation="" max="38*2"/>
<string english="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH" translation="" explanation="" max="38*2"/>
<string english="english sprites" translation="angelske ôbrŏzki" explanation="menu option"/>
<string english="English Sprites" translation="Angelske Ôbrŏzki" explanation="title" max="20"/>
<string english="Show the original English word enemies regardless of your language setting." translation="Pokŏzuj słownych niyprzŏcieli po angelsku bez ôglōndu na na nasztalowano gŏdka." explanation="" max="38*3"/>
<string english="Sprites are currently translated" translation="Ôbrŏzki sōm terŏźnie przekłŏdane" explanation="" max="38*2"/>
<string english="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH" translation="Ôbrŏzki sōm terŏźnie ZŎWDY PO ANGELSKU" explanation="" max="38*2"/>
<string english="interact button" translation="knefel interakcyji" explanation="menu option"/>
<string english="Interact Button" translation="Knefel Interakcyji" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20"/>
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="Pōmiyń to, abo interakcyjo|robi sie bez ENTER abo E." explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3"/>
@ -423,8 +423,8 @@
<string english="start from beginning" translation="sztartnij ôd poczōntku" explanation="menu option"/>
<string english="delete save" translation="wyciep zachowany szpil" explanation="menu option"/>
<string english="back to levels" translation="idź nazŏd do poziōmōw" explanation="menu option"/>
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="Edytor poziōmōw niyma do chycynio na Steam Decku, kej trza do ônygo tastatury i myszy." explanation="" max="38*5"/>
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="Edytor poziōmōw niyma do chycynio na tym urzōndzyniu, kej trza do ônygo tastatury i myszy." explanation="" max="38*5"/>
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="Coby zainsztalować nowe poziōmy ekstra, przekopiuj pliki .vvvvvv do folderu z poziōmami." explanation="" max="38*5"/>
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="Chcesz na zicher pokŏzać ściyżka do poziōmōw? To poradzi pokŏzać wrażliwe dane, kej streamujesz." explanation="" max="38*4"/>
<string english="The levels path is:" translation="Ściyżka do poziōmōw:" explanation="" max="40"/>
@ -507,16 +507,16 @@
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="Uaktywnij terminale: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37"/>
<string english="Press {button} to interact" translation="Wlyź w interakcyjo: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
<string english="- Press {button} to skip -" translation="- Pōmiń: {button} -" explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes" max="40"/>
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring|(Pasjo Ôdkrywanio)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards|(Pociskōmy Dalij)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Positive Force" translation="Positive Force|(Pozytywno Moc)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV|(Prezyntujymy VVVVVV)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything|(Potyncjoł na Wszyjsko)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate|(Porynczōny Los)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream|(Pomarzić Idzie)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri|(Popularne Potpourri)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker|(Pod Presōm)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP|(coM onwytyzoP)" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Passion for Exploring" translation="(Pasjo Ôdkrywanio)|Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pushing Onwards" translation="(Pociskōmy Dalij)|Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Positive Force" translation="(Pozytywno Moc)|Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Presenting VVVVVV" translation="(Prezyntujymy VVVVVV)|Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Potential for Anything" translation="(Potyncjoł na Wszyjsko)|Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Predestined Fate" translation="(Porynczōny Los)|Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pipe Dream" translation="(Pomarzić Idzie)|Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Popular Potpourri" translation="(Popularne Potpourri)|Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Pressure Cooker" translation="(Pod Presōm)|Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="ecroF evitisoP" translation="(coM onwytyzoP)|ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
<string english="Map Settings" translation="Sztalowania mapy" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20"/>
<string english="edit scripts" translation="edytuj skrypty" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change music" translation="pomiyń śpiywka" explanation="level editor menu option"/>
@ -667,7 +667,7 @@
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format M:SS.CC"/>
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="{sec}.{cen|digits=2}" explanation="time format S.CC"/>
<string english=".99" translation=".99" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<string english="{area}, {time}" translation="" explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<string english="{area}, {time}" translation="{area}, {time}" explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<string english="Level Complete!" translation="Poziōm je Fertich!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
<string english="Game Complete!" translation="Szpil je Fertich!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
<string english="You have rescued a crew member!" translation="Człōnek ekipy uratowany!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2"/>
@ -755,9 +755,9 @@ You have found the secret lab!" translation="Winszujymy!" explanation="" max="34
<string english="Complete the game" translation="Skōńcz szpil" case="1" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="FLIP MODE COMPLETE" translation="SZPIL JE FERTICH NA ÔPY" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
<string english="Complete the game in flip mode" translation="Skōńcz szpil w Trybie Na Ôpy" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="Wygrej z mynij co 50 wpadkami" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 100 deaths" translation="Wygrej z mynij co 100 wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 250 deaths" translation="Wygrej z mynij co 250 wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="Wygrej ze mynij co 50 wpadkami" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 100 deaths" translation="Wygrej ze mynij co 100 wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 250 deaths" translation="Wygrej ze mynij co 250 wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Win with less than 500 deaths" translation="Wygrej ze mynij co 500 wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Last 5 seconds on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 5 sek. na Super Grawitrōnie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Last 10 seconds on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 10 sek. na Super Grawitrōnie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
@ -766,40 +766,40 @@ You have found the secret lab!" translation="Winszujymy!" explanation="" max="34
<string english="Last 30 seconds on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 30 sek. na Super Grawitrōnie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Last 1 minute on the Super Gravitron" translation="Przeżyj 1 minuta na Super Grawitrōnie" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="MASTER OF THE UNIVERSE" translation="CYSŎRZ WSZECHŚWIATA" explanation="achievement/trophy title - no death mode complete" max="38*2"/>
<string english="Complete the game in no death mode" translation="Skōńcz szpil w trybie bez wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Complete the game in no death mode" translation="Skōńcz szpil w Trybie Bez Wpadek" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
<string english="Something went wrong, but we forgot the error message." translation="Cosik poszło felernie...|Ale przepōmnieli my dopisać po jakimu." explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there&apos;s no error message set" max="38*6"/>
<string english="Could not mount {path}: real directory doesn&apos;t exist" translation="Niy podarziło sie wlyź do {path}: folderu niy ma" explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game&apos;s filesystem so we can access it" max="38*6"/>
<string english="Level {path} not found" translation="Niy wysznupano ściyżki {path}" explanation="" max="38*6"/>
<string english="Error parsing {path}: {error}" translation="Feler czytanio {path}: {feler}" explanation="we tried to parse the level file, but failed" max="38*6"/>
<string english="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!" translation="Miary {filename} niy som wielakrotnōściami {width} na {height}!" explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren&apos;t an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)" max="38*6"/>
<string english="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no &quot;lang&quot; folder next to the regular saves." translation="Feler: Niy zachowano do folderu ôd gŏdki! Bydź zicher, co niy ma folderu &quot;lang&quot; kole regularnych zapisōw." explanation="" max="38*5"/>
<string english="Localisation" translation="" explanation=""/>
<string english="Localisation Project Led by" translation="" explanation=""/>
<string english="Translations by" translation="" explanation=""/>
<string english="Translators" translation="" explanation=""/>
<string english="Pan-European Font Design by" translation="" explanation=""/>
<string english="Fonts by" translation="" explanation=""/>
<string english="Other Fonts by" translation="" explanation=""/>
<string english="Catalan" translation="" explanation=""/>
<string english="Welsh" translation="" explanation=""/>
<string english="German" translation="" explanation=""/>
<string english="Esperanto" translation="" explanation=""/>
<string english="Spanish" translation="" explanation=""/>
<string english="French" translation="" explanation=""/>
<string english="Irish" translation="" explanation=""/>
<string english="Italian" translation="" explanation=""/>
<string english="Japanese" translation="" explanation=""/>
<string english="Korean" translation="" explanation=""/>
<string english="Dutch" translation="" explanation=""/>
<string english="Polish" translation="" explanation=""/>
<string english="Brazilian Portuguese" translation="" explanation=""/>
<string english="European Portuguese" translation="" explanation=""/>
<string english="Russian" translation="" explanation=""/>
<string english="Silesian" translation="" explanation=""/>
<string english="Turkish" translation="" explanation=""/>
<string english="Ukrainian" translation="" explanation=""/>
<string english="Chinese (Simplified)" translation="" explanation=""/>
<string english="Chinese (Traditional)" translation="" explanation=""/>
<string english="Localisation" translation="Lokalizacyjo" explanation=""/>
<string english="Localisation Project Led by" translation="Projektym lokalizacyji regiyrowoł" explanation=""/>
<string english="Translations by" translation="Przekłŏdali" explanation=""/>
<string english="Translators" translation="Przekłŏdocze" explanation=""/>
<string english="Pan-European Font Design by" translation="Design Pan-Europyjskij Czciōnki" explanation=""/>
<string english="Fonts by" translation="Czciōnki" explanation=""/>
<string english="Other Fonts by" translation="Inksze czciōnki" explanation=""/>
<string english="Catalan" translation="gŏdka katalońsko" explanation=""/>
<string english="Welsh" translation="gŏdka walijsko" explanation=""/>
<string english="German" translation="gŏdka niymiecko" explanation=""/>
<string english="Esperanto" translation="gŏdka esperanto" explanation=""/>
<string english="Spanish" translation="gŏdka hiszpańsko" explanation=""/>
<string english="French" translation="gŏdka francusko" explanation=""/>
<string english="Irish" translation="gŏdka irlandzko" explanation=""/>
<string english="Italian" translation="gŏdka italjyńsko" explanation=""/>
<string english="Japanese" translation="gŏdka japōńsko" explanation=""/>
<string english="Korean" translation="gŏdka koryōńsko" explanation=""/>
<string english="Dutch" translation="gŏdka holyndersko" explanation=""/>
<string english="Polish" translation="gŏdka polsko" explanation=""/>
<string english="Brazilian Portuguese" translation="gŏdka brazylijsko" explanation=""/>
<string english="European Portuguese" translation="gŏdka portugalsko" explanation=""/>
<string english="Russian" translation="gŏdka rusko" explanation=""/>
<string english="Silesian" translation="gŏdka ślōnsko" explanation=""/>
<string english="Turkish" translation="gŏdka turecko" explanation=""/>
<string english="Ukrainian" translation="gŏdka ukraińsko" explanation=""/>
<string english="Chinese (Simplified)" translation="gŏdka chińsko leko" explanation=""/>
<string english="Chinese (Traditional)" translation="gŏdka chińsko tradycyjno" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
</strings>