1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-11-10 04:59:42 +01:00
Commit graph

47 commits

Author SHA1 Message Date
TerryCavanagh
5f9e326b67 Added proxy string for "Editing and LQA"
I checked the pt_BR one with our translators, so that one's correct
2024-02-02 18:15:45 +01:00
TerryCavanagh
2afcf85ad6 added placeholder translations for the three Spanish variants in the credits
these are proxy strings for now, will need to be replaced properly later
2024-02-01 20:25:00 +01:00
Dav999
ebd4fa8ad8 Clean up outdated strings
These strings had been replaced over time and the original versions
marked ***OUTDATED*** to allow for the original wordings to be reused
by the translators who had only translated the original ones.
(See lang/README-programmers.txt.)

Now, these strings have all been updated in every language, so it's
time to clean them up!
2024-01-19 16:31:39 -08:00
Dav999
5a91d09a20 Add in-game mode indications (#1096) to language files
These were not in the English or any other language files. They should
be though, so that they can be translated and generally kept track of.
These aren't urgent either, since we have proxy strings that are used
if these are untranslated.
2024-01-19 16:31:39 -08:00
Dav999
60fd0bc0c2 Replace [Press {button} to toggle gameplay] by freeze/unfreeze
This is both easier for translators ("toggle" can be an annoying word)
and is useful in general because you can tell if gameplay is frozen
without having to have anything in the room that should normally be
moving but isn't.

I didn't follow the rule in lang/README-programmers.txt to keep the
original string around as ***OUTDATED*** in this case, since I know
only Arabic has it translated - we can just tell the Arabic translators
on Discord that this string was replaced.
2024-01-19 16:31:39 -08:00
TerryCavanagh
f0760b0192 added translation of the word "Arabic" to all* languages
*missing Esperanto, but I'll check that in later
2024-01-10 12:10:15 +01:00
Dav999
37c4f76988 Add RTL language property
This doesn't have an effect yet, but it'll do things like
right-alignment in textboxes and other design-flipping.
2024-01-08 19:17:44 -08:00
Dav999
e638544665 Add limits to the translator credits strings
Luckily, seems like no language has broken the limit when it is 40!
2023-12-15 20:00:05 -08:00
Dav999
10ed1079ae Fix "he'd be a a big help" typo
Now that the language files are fairly stable, we should be able to do
this without any accidental reverts taking place (if any do happen, it
should be easy to see and prevent)
2023-11-30 08:38:40 -08:00
TerryCavanagh
e30dd618d2 Final strings for Catalan, Russian and Korean
more incoming
2023-11-25 15:21:47 +01:00
AllyTally
b7a8bb138c Unhardcode TAB in translation strings
In case we want to make it rebindable in the future, we shouldn't make
translators retranslate these strings.
2023-11-19 17:34:23 -08:00
AllyTally
4df35da0e4 Fix debugging in the tower, update wording
Fixes debugging mouse targets and rendering in the tower. This also
changes "movement" to "gameplay" in the TAB hint.
2023-11-19 17:34:23 -08:00
Ally
689768b8ca Fix issues
Co-authored-by: Dav999 <44736680+Dav999-v@users.noreply.github.com>
2023-11-19 17:34:23 -08:00
AllyTally
be77047440 Add more info, add lang string 2023-11-19 17:34:23 -08:00
Dav999
eeec428d0b Raise limits on three strings in translation files
These were causing false alarms in translations for one reason or
another (either to force translations to not wordwrap for style
reasons, or to stay on the safe side if an adjacent string was also
long), so they can be raised now.
2023-09-20 18:38:16 -07:00
Dav999
4ae6c77110 Prevent changing language if a textbox is displayed
I really thought I was going to need to block changing the language
in-game altogether, but activity zone prompts are now fixed and the
only obvious problem I can think of right now is having a dialogue
open, so I just disable the language option if a textbox is displayed.
(like how the map menu only has the save option if a script is running)
2023-09-20 16:20:24 -07:00
Dav999
afc2e72897 Update European Portuguese to near-latest strings (99.9%), fix issues
Also, bumped the limit for "Font: " from 14 to 15, the Portuguese
translation is 15 characters and it just fits...
2023-09-20 15:29:23 -07:00
Dav999
5c05c1af48 Sync language files
This adds the following new strings from #993:
- The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it
  requires a keyboard and mouse to use.
- The level editor is not currently supported on this device, as it
  requires a keyboard and mouse to use.

Unfortunately this means most languages won't be quite 100% anymore
for a bit, and updates come in which don't have this string yet.
But at least we can track it really well. In the next couple of
commits, when a language is updated with all new strings except for
these, I'll call them 99.9% instead of 100% (I did not get an actual
percentage).
2023-09-20 15:29:23 -07:00
AllyTally
8f3c587f7a Replace no level editor string 2023-08-25 09:50:27 -07:00
AllyTally
a537492d9c Remove NO_EDITOR/NO_CUSTOM_LEVELS, disable editor on Steam Deck
This commit removes the `NO_EDITOR` and `NO_CUSTOM_LEVELS` defines,
which cleans up the code a lot, and they weren't really needed anyways.

This commit also disables the editor on the Steam Deck, and adds a
program argument to re-enable the editor, `-enable-editor`.
2023-08-25 09:50:27 -07:00
Dav999
b8dc4a0103 Accommodate for some limit breaks in Welsh
Two changes:
- The labels on the Game Complete! screen for number of trinkets/deaths
  /time etc have been moved two pixels to the right, and had their
  limits increased by 1 character
- The inaccuate limit for "quit to main menu" has been increased
2023-07-01 20:08:26 -07:00
Dav999
8093874e84 Reword "we forgot to print an error message" error message
It now says "we forgot the error message" to be less technical.
2023-06-05 19:42:29 -07:00
Misa
ef46dadb68 Show skip prompt during credits and ending picture
This adds a "- Press {button} to skip -" prompt to both the credits and
ending picture sequences.

It was always possible to skip them by pressing Enter, but not many
people knew this. In fact, even I didn't know this until I saw Elomavi
do it a year or so ago. So it's not really intuitive that this is
possible.

The prompt only shows up if you've completed the game before, and
disappears after two seconds similar to the "[Press {button} to return
to editor]" text.

Unfortunately, given how the game works, game completion is detected
based on if you have unlocked Flip Mode or not. At this point, the
unlock for the game being completed (unlock 5) will already be set to
true no matter what during the Plenary fanfare, but the Flip Mode unlock
(unlock 18) won't be until the player hits "play" on the main menu. As a
special case, the prompt will always show up in M&P (because Flip Mode
is always unlocked in M&P).
2023-06-05 17:57:23 -07:00
Misa
24ef59c65e Prevent other cases of losing unsaved levels by returning to menu
2.3 already made it so that if you ran the `rollcredits` command during
in-editor playtesting, you wouldn't be returned to the title screen
while losing unsaved level changes. But there are plenty of other ways
to go back to the title screen from in-editor playtesting too. Namely,
gamestate 1015 (the gamestate after completing a level) and 82 (time
trial complete).

So just add the appropriate checks to those gamestates, and add a
catch-all check in Game::quittomenu(). Additionally,
Game::updatecustomlevelstats() should not update custom level stats
during in-editor playtesting (otherwise it would still happen even if
the game didn't bring you back to the title screen).

Editor notes will also be shown if the game prevents you from going to
the title screen.

Also, just to make things clear, I also added a level note for when the
level is completed during in-editor playtesting. This is just to make it
clear in cases where it might not be obvious that the game returned you
to the editor for this reason. E.g. you have a terminal that calls
gamestate(1013) in a level with 0 custom crewmates, but when you
activate it, it looks like the terminal didn't work for some reason and
just brought you back to the editor. But that's just only because you
literally just completed the level.
2023-05-18 20:01:03 -07:00
Misa
474cdc092e Use levelDirError for graphics errors too
This will actually do several things:

(1) Make the tile size checks apply to the appropriate graphics files
    once again.
(2) Make the game print a fallback error message if the error message
    hasn't been set on the levelDirError error screen.
(3) Use levelDirError for graphics errors too.
(4) Make the error message for tile size checks failing specify both
    width and height, not just a square dimension.
(5) Make the error messages mentioned above translatable.

It turns out that (1) didn't happen after #923 was merged, since #923
removed needing to process a tilesheet into a vector of surfaces for all
graphics files except sprites.png and flipsprites.png. Thus, the game
ended up only checking the correct tile sizes for those files only.

In the process of fixing this, I also got rid of the PROCESS_TILESHEET
macros and turned them into two different functions: One to make the
array, and one to check the tile size of the tilesheet.

I also did (2) just in case FILESYSTEM_levelDirHasError() returns false
even though we know we have an error.

And (3) is needed so things are unified and we have one user-facing
error message system when users load levels. To facilitate this, I
removed the title string, since it's really not needed.

Unfortunately, (1) doesn't apply to font.png again, but that's because
of the new font stuff and I'm not sure what Dav999 has in store for
error checking. But that's also why I did (4), because it looks like
tile sizes in font.png files can be different (i.e. non-square).
2023-05-17 17:11:26 -07:00
Misa
9387186083 Use setLevelDirError for level not found & parse errors
This exports the previously-internal setLevelDirError function in
FileSystemUtils and uses it for if a level is not found or there was a
parsing error. Previously, if a level failed to load in these ways, it
would take you to the error screen with no error, while printing it to
the console. But this makes it more user-friendly.

As a bonus, the text is localizable, just like the existing usage of
FILESYSTEM_setLevelDirError for if a path couldn't be mounted.
2023-05-17 10:09:59 -07:00
Dav999
943362559c Adapt font size as needed for "Credits" title in rolling credits
In Italian, "Credits" is "Riconoscimenti", which runs offscreen with
the 3x font size that this title uses in the rolling credits at the end
of the game. I'm not sure if the translators saw that specific
instance, or thought the limit complaint was about the main menu button
all along (which is more prominent and *does* stick out far enough that
the complaint could plausibly have been about that, from a translator's
perspective!)

Either way, it's solved now: this string's width is now checked, and if
it will run offscreen at 3x size, it will now be displayed at 2x size
instead. The limit has been increased from 13 to 20 in the language
files accordingly.
2023-05-08 12:59:16 -07:00
AllyTally
f3cf771cc8 CTRL+, and CTRL+. to modify platv
`platv` is a room property that controls platform speed, and it has
always worked (other than some weird storage issues due to a bug).
However, the editor has no way to edit it currently, so people had to
resort to editing the level file by hand, or with a third-party tool.
This commit simply adds an easy way to modify platform speed.
2023-04-02 23:48:09 -07:00
Dav999-v
a2c3f47748 Add button glyphs support to selection hint on language screen
The language screen has a "Press Space, Z, or V to select" hint, which
I forgot to update for supporting button glyphs in #943, so this commit
does.

    <action_hint>Press Space, Z, or V to select</action_hint>
    <gamepad_hint>Press {button} to select</gamepad_hint>
2023-03-26 17:54:47 -07:00
Dav999-v
65d9d9a0d8 Make Violet's button dialogue work in cutscene test
This was easier than I expected - just add an optional buttons="1"
attribute to cutscenes.xml. It's treated like the speaker attribute -
it's only there as context for the translator, and for the cutscene
test.
2023-03-22 16:20:44 -07:00
Dav999-v
e55e9efd9b Add controller button layout mappings
This adds mappings from SDL's Xbox-based SDL_GameControllerButton
constants, to glyphs for the following layouts:

- LAYOUT_NINTENDO_SWITCH_PRO,
- LAYOUT_NINTENDO_SWITCH_JOYCON_L,
- LAYOUT_NINTENDO_SWITCH_JOYCON_R,
- LAYOUT_DECK,
- LAYOUT_PLAYSTATION,
- LAYOUT_XBOX,
- LAYOUT_GENERIC,

There may still be errors in these, but they should be mostly correct.
I'm leaving it up to Ethan to make it show the correct button glyphs
for the correct controllers being connected (and possibly to fix these
mappings where needed).
2023-03-21 19:59:48 -07:00
Dav999-v
09365347b6 Replace ACTION in texts by {button} placeholders
Gamepads and the Steam Deck need "ACTION" to be replaced by a
controller glyph, so that's now possible.
2023-03-21 19:59:48 -07:00
Dav999-v
620365614d Add textbuttons() script command, make Violet's ENTER dialogue dynamic
Violet's dialogue now looks like this:

squeak(purple)
text(purple,0,0,2)
Remember that you can press {b_map}
to check where you are on the map!
position(purple,above)
textbuttons()
speak_active

The new textbuttons() command sets the next textbox to replace {b_map}
with the map button, and {b_int} with the interact button. The
remaining keys would be added as soon as they need to be added to
ActionSets.h as well.
2023-03-21 19:59:48 -07:00
Dav999-v
3354a1a352 Add support for button glyph display
This adds a function that converts an action (such as interacting
in-game) to the corresponding button text ("ENTER", "E") or button
glyph (PlayStation triangle, Steam Deck Y, etc). This function
currently only gives the existing ENTERs or Es, because I don't know
how best to detect controller usage, or whether the game is running on
a Steam Deck, or what buttons need to be displayed there. Still, it
should now be really easy to adapt the rendering of keyboard keys to
consoles, controllers, or rebound keys.

To identify the actions that currently need to be displayed, this
commit also adds the initial enums for action sets as described by
Ethan in a comment in #834 (Jan 18, 2022).
2023-03-21 19:59:48 -07:00
AllyTally
9c26f51931 Update English language file
The English language file should always be in sync with the code.
2023-03-21 15:41:49 -07:00
Dav999-v
975d555a09 Sync language files
This updates all language files to the latest version.

- Some minor errors are also fixed - for example, a small number of
  changes were made to the English string instead of the translation.
  Alignment of the dimensional stability generator terminal is also
  improved in several languages.

- I also discovered that the string "Complete the game" appears twice -
  and has, to be consistent with adjacent strings, two separate
  translations in Portuguese (PT). So this string now properly has two
  different cases so it can be translated separately.

- The limit for TIME/SHINY/LIVES has been bumped from 7 to 8
2023-03-15 17:29:55 -07:00
Dav999-v
2201cfe1e9 Increase max="" value for jukebox song names in language files
This makes it possible to use another line for a subtitle without it
being flagged as a string that is too long.
2023-02-20 19:43:39 -08:00
Dav999-v
d1f6c1adf2 Replace "by" for level authors with happy face
"by {author}" is a string that will cause a lot of localization-related
problems, which then become much worse when different languages and
levels can also need different fonts:

- If the author name is set to something in English instead of a name,
  then it'll come out a bit weird if your VVVVVV is set to a different
  language: "de various people", "por various people", etc. It's the
  same problem with Discord bots completing "playing" or "watching" in
  their statuses.

- Translators can't always fit "by" in two letters, and level creators
  have understandably always assumed, and will continue to assume, that
  "by" is two letters. So if you have your VVVVVV set to a language that
  translates "by" as something long, then:
  | by Various People and Others |
  ...may suddenly show up as something like:
  |thorer Various People and Othe|

- "by" and author may need mutually incompatible fonts. For example, a
  Japanese level in a Korean VVVVVV needs to be displayed with "by" in
  Korean characters and the author name with Japanese characters, which
  would need some very special code since languages may want to add
  text both before and after the name.

- It's very possible that some languages can't translate "by" without
  knowing the gender of the name, and I know some languages even
  inflect names in really interesting ways (adding and even replacing
  letters in first names, surnames, and anything in between, depending
  on gender and what else is in the sentence).

So to solve all of this, the "by" is now replaced by a 10x10 face from
sprites.png, like a :viridian: emote. See it as a kind of avatar next
to a username, to clarify and assert that this line is for the author's
name. It should be a fairly obvious/recognizable icon, it fixes all the
above problems, and it's a bonus that we now have more happy faces in
VVVVVV.
2023-02-13 23:27:00 -08:00
Dav999-v
9747843c18 Add menu for selecting the level font
By default, when you open the level editor to start a new level, the
level font will now match your VVVVVV language; so if you're, say,
Japanese, then you can make Japanese levels from the get-go. If you
want to make levels for a different target audience, you can change the
font via a new menu (map settings > change description > change font).
The game will remember this choice and it will become the new initial
level font.
2023-02-13 23:27:00 -08:00
Dav999-v
5dad6b38be Add language-specific font configuration
meta.xml can now have a <font> tag, which gives the name of the font
that the language needs. This will directly control the interface font
when the language is active, and will soon also control the font used
for each option on the language screen.
2023-02-13 23:27:00 -08:00
Dav999-v
3937a12a85 Add cutscene test menu
This allows translators to test all text boxes in the scripts. It
doesn't run the scripts themselves - it only shows the basic appearance
of each text box individually, so context may be lost but it's good to
have a way to see any text boxes that might otherwise not be easily
seen because they require specific circumstances to appear.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
7aec2c2242 Remove "COPY TILES" strings
This feature was never implemented, so these strings are making
translators wonder where to find them so they can be tested.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
6a1ddad8f8 Add cases for intermission replay options, button fillers in editor
The strings "Vitellary"/"Vermilion"/"Verdigris"/"Victoria" now have two
cases to support changing them for the intermission replay menu options
(like "with Vitellary").

Also, the string "< and > keys change tool" is now "{button1} and
{button2} keys change tool", so it can be changed dynamically without
having to retranslate the string.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
795bdf886b Add support for string cases in strings.xml (gendered Rescued/Missing)
I wanted to not complicate the system with different string cases (like
cgettext) if possible, and I have been able to keep the main strings a
simple English=Translation mapping thus far, but apparently strings
like "Rescued!" (which are one string in English), have to be
translated for the correct gender in some languages. So this was a good
time to add support for string cases anyway.

It's a number that can be given to a string to specify the specific
case it's used, to disambiguate identical English keys. In the case of
"Rescued!" and "Missing...", male versions of the string are case 1,
female versions are case 2, and Viridian being missing is case 3. Of
course, if a language doesn't need to use different variants, it can
simply fill in the same string for the different cases.

If any other string needs to switch to different cases: distinguish
them in the English strings.xml with the case="N" attribute (N=1 and
higher), sync language files from the translator menu (existing
translations for the uncased string will simply be copied to all cases)
and change loc::gettext("...") to loc::gettext_case("...", 1),
loc::gettext_case("...", 2), etc.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
88c8ad5a57 Add per-area untranslated roomname counters
This makes it easy from the "explore game" menu to see which levels
still have untranslated room names and how many.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
80b9bcf0dd Add level exploring menu for translators
I would, of course, recommend translators to translate the roomnames
while playing the full game (optionally in invincibility) so they can
immediately get all the context and maybe the most inspiration. And if
you want to go back into a specific level, then there's always the time
trials and intermission replays which will give you full coverage of
all the room names.

However, the time trials weren't really made for room name translation.
They have some annoying features like the instant restart when you
press ENTER at the wrong time, they remove context clues like
teleporters and companions, but the worst problem is that the last room
in a level is often completely untranslatable inside the time trials
because you immediately get sent to the results screen...

So, I added a new menu in the translator options, "explore game", which
gives you access to all the time trials and the two intermissions, from
the same menu. All these time trials (which they're still based off of,
under the hood) are stripped of the annoying features that come with
time trials. These are the changes I made to time trial behavior in
translator exploring mode:

- No 3-2-1-Go! countdown
- No on-screen time/death/shiny/par
- ENTER doesn't restart, and the map menu works. The entire map is also
  revealed.
- Prize for the Reckless is in its normal form
- The teleporters in Entanglement Generator, Wheeler's Wormhole and
  Level Complete are restored as context for room names (actually, we
  should probably restore them in time trials anyway? Their "press to
  teleport" prompt is already blocked out in time trials and they do
  nothing other than being a checkpoint. I guess the reason they were
  removed was to stop people from opening the teleporter menu when that
  was not specifically blocked out in time trials yet.)
- The companions are there at the end of levels, and behave like in no
  death mode (become happy and follow you to the teleporter). Also for
  context.
- At the end of each level, you're not suddenly sent to the menu, but
  you can use the teleporter at your leisure just like in the
  intermission replays. In the Final Level, you do get sent to the menu
  automatically, but after a longer delay.

I made another mark on VVVVVV: don't be startled, I added gamestates.
I wanted all teleporters at the end of levels to behave like the ones
at the end of the intermission replays, and all handling for
teleporting with specific companions is already done in gamestates, so
rather than adding conditional blocks across 5 or so different
gamestates, it made more sense to make a single gamestate for
"teleporting in translator exploring mode" (3090). I also added an
alternative to having to use gamestate 3500 or 82 for the end of the
final level: 3091-3092.

One other thing I want to add to the "explore game" menu: a per-level
count of how many room names are left to translate. That shouldn't be
too difficult, and I'm planning that for the next commit.
2022-12-31 20:04:56 -08:00
Dav999-v
925fc76d56 Add English language files and README
This commit is part of rewritten history of the localization branch.
The original (unsquashed) commit history can be found here:
https://github.com/Dav999-v/VVVVVV/tree/localization-orig
2022-12-31 20:04:56 -08:00