An example is Maximally Misleading Miserable Misadventure, which has a
font.txt which includes all ASCII characters starting with a 0x00 byte.
This would accidentally null-terminate the string too early.
Instead, we now use the total length of the file again, and keep
getting the next UTF-8 codepoint until the file ends. We still need to
null-terminate it - it protects against incomplete sequences getting
the UTF-8 decoder to read out of bounds.
This was an oversight when we migrated to the new UTF-8 system - it
expects a null-terminated string, but the utfcpp implementation worked
with a pointer to the end of the file instead.
I also added an assert in FILESYSTEM_loadFileToMemory() so this is less
likely to happen again - because there should be no valid reason to
have a NULL pointer for the total file size, as well as not wanting a
null terminator to be added at the end of the file.
Courtesy of Reese. Mainly the accented characters are updated -
uppercase letters are now mostly a pixel higher to make them higher
than lowercase letters (and only a single pixel lower than uppercase
letters without accents, instead of two pixels lower). Accents for
lowercase letters have also been made thicker overall and changed in
appearance.
Also: this font image is converted to indexed grayscale instead of full
RGBA, which makes the file only 4.5 KB instead of about 10 KB.
This updates all language files to the latest version.
- Some minor errors are also fixed - for example, a small number of
changes were made to the English string instead of the translation.
Alignment of the dimensional stability generator terminal is also
improved in several languages.
- I also discovered that the string "Complete the game" appears twice -
and has, to be consistent with adjacent strings, two separate
translations in Portuguese (PT). So this string now properly has two
different cases so it can be translated separately.
- The limit for TIME/SHINY/LIVES has been bumped from 7 to 8
The following languages are new:
- French
- German
- Italian
- Portuguese (BR)
- Portuguese (PT)
- Russian
- Spanish
- Turkish
Esperanto has also received some updates.
`hardestroom` currently stores the current roomname, but it was missing
a call to get the translated string. This has been added, fixing the
hardest room appearing as untranslated.
See the previous two commits, a lot of the time we don't need
std::string objects to be passed to these functions because we already
have C strings.
Commit 1/3: font::print_wrap
Commit 2/3: font::print
-> Commit 3/3: font::len
Turns out I was overplaying my hand a little when changing font::print
from std::string to const char*, so instead, I'll overload the
function: it can take either a const char* (the main function) or a
std::string (a wrapper). This means any C string that's printed
everywhere else (which is common, especially because loc::gettext gives
them) no longer needs to be converted to a std::string object each call.
Commit 1/3: font::print_wrap
-> Commit 2/3: font::print
Commit 3/3: font::len
We no longer need to pass a std::string object to the print and len
functions - in fact, we often only have a C string that we want to
print or get the visual width of (that C string most often comes from
loc::gettext), and it's a bit wasteful to wrap it in a new std::string
object on every print/len call.
This does mean adding a few more .c_str()s, but there's not many places
where a std::string is being passed to these functions, and we already
use .c_str() sometimes.
-> Commit 1/3: font::print_wrap
Commit 2/3: font::print
Commit 3/3: font::len
This removes memory churn caused by using analogue mode.
The surfaces are only allocated if analogue mode is turned on, and kept
after they are initialized. Otherwise, if analogue mode is never turned
on (which will be the case for the vast majority of the time the game is
played), then no extra memory is used.
Drawing a texture onto itself seems to produce issues on Metal.
To fix this, use a temporary texture instead, that then gets drawn onto
the original texture.
Fixes#927.
These are from a fan translation that was originally made in 2020.
The files were kept around as a possible base for the future Spanish
translators, and now that a first version of the new Spanish
translation is being tested, it's time to remove this one. These files
are making it very annoying for me to test all the new translations and
then jump around between different commits (and they're already not in
the round 2 translator pack).
Actually, this won't really help with the jumping around different
commits part... But the sooner it's removed, the less confusing it will
be when different versions of the language pack are floating around and
the latest version needs to be added, and the less "Changes not staged
for commit" problems you'll get when testing the new language packs.
(Or two different españols being on the language screen)
This is because destroying the renderer causes use-after-frees since the
renderer destroys all textures when it gets destroyed.
This fixes a Valgrind error where an invalid read occurs because the
font textures get destroyed again after the renderer is destroyed.
The hashmap would get populated with the name of each font, as each
font was being added. Unfortunately, adding a font would also realloc
the storage for fonts, in which the names are also stored... Possibly
invalidating the pointers to the names. This is now fixed by populating
the hashmap after all the fonts are added.
For consistency, since they are created in create_buffers as well. I
checked with Valgrind (which is very noisy on Wayland, it turns out),
but I didn't see anything about them not being freed. It doesn't hurt to
use VVV_freefunc here anyway, though, since it does a NULL check and
nulls the pointer afterwards, which should prevent double-freeing and
use-after-frees.
I'm going to soon be creating an actually temporary texture, so having
two textures named "temp" would get confusing. This is also a good
chance to correct the name of this texture, because it's not really
temporary, but it's used for map menu animation rendering.
This commit replaces the old system with the new one, making it much
easier to edit the transforming and glitchy roomnames. Additionally,
this syncs flag 72 to finalstretch.
Co-authored-by: Misa Elizabeth Kai <infoteddy@infoteddy.info>
This commit adds a better system for animated roomnames.
The old system, like many other systems, were very hardcoded, and can be
described as mostly else-if chains, with some fun string comparisons.
The new system uses lists of text for transformations and glitchy names,
making it much easier to add new cases if needeed.
This commit implements the system but does not replace the old system,
where that is done in the next commit.
The settings for special roomnames can be read from level XML, and
`setroomname()` can be used from commands to set a new, static name.
I'm also planning to change the argument types of font::len,
font::print and font::print_wrap from const std::string&s to
const char*s, but I'll do that separately.
This is a small library I wrote to handle UTF-8.
Usage is meant to be as simple as possible - see for example decoding
a UTF-8 string:
const char* str = "asdf";
uint32_t codepoint;
while ((codepoint = UTF8_next(&str)))
{
// you have a codepoint congrats
}
Or encoding a single codepoint to add it to a string:
std::string result;
result.append(UTF8_encode(0x1234).bytes);
There are some other functions (UTF8_total_codepoints() to get the
total number of codepoints in a string, UTF8_backspace() to get the
length of a string after backspacing one character, and
UTF8_peek_next() as a slightly less fancy version of UTF8_next()), but
more functions could always be added if we need them.
This will allow us to replace utfcpp (utf8::unchecked) and also fix
some less-than-ideal code:
- Some places have to resort to ignoring UTF-8 (next_wrap) or using
UCS-4→UTF-8 functions (VFormat had to use PHYSFS ones, and one other
place has four lines of code including a std::back_inserter just for
one character)
- The iterator stuff is kinda confusing and verbose anyway
Originally the changedir command was used here, making
Vitellary look left and then immediately snap back to
looking right. Now the changeai command is used instead
to make him actually look left, and then look back to
the right on his last textbox.
The `-addresses` command-line option added in 64be99d4 helps
autosplitters on platforms where VVVVVV is not built as a
position-independent executable. macOS has made it increasingly
difficult, or impossible, to build binaries without PIE.
Adding an obvious string to search for will help tools that need to deal
with versions of VVVVVV built with PIE. The bytestring to search for is
`[vVvVvV]game`, followed by four null bytes (to avoid finding it in the
program code section). This identifies the beginning of the game object;
addresses to other objects can be figured out by relative offsets
printed by `-addresses`, since ASLR can only change where the globals
begin.
Partially fixes#928; it may still be advisable to figure out how to
explicitly disable PIE on Windows/Linux.
Activity zone prompts have always been limited to a single line,
because the text box had a hardcoded size. A translator requested for
the possibility to add a subtitle under music names for the jukebox,
and the easiest solution is to make it possible to translate a prompt
with multiple lines. This is possible now, and the textbox even
wordwraps automatically.
(I wouldn't really like to see translations using multiple lines for
stuff like "Press ENTER to talk to Vitellary", especially if it wraps
with one name and not with another, but if a string is too long,
wordwrapping will look better than text running out of the box.)
There were two print calls, one for the transparent case, and one for
a regular textbox. The print calls were nearly the same except for the
color, and for some reason the transparent case didn't have PR_CJK_LOW
(that one is on me).
There is no overlap in side effects between this line and the switch
statement after it, but it did result in adding the width of a final
null terminator or newline to the width of the current line, which is
a waste because those widths both 1) require trying to find
non-existent characters in the font and 2) will not be used.
I found this out because I added a debug print in find_glyphinfo(), and
something was requesting lots of codepoint 0 from the font.
In a button glyph font (like buttons_8x8.fontmeta) you can now specify
<type>buttons</type> to indicate that it's a button glyphs font. In a
normal font, you can specify <fallback>buttons_8x8</fallback>. This
will make it such that if a character is not found in the main font,
it will instead be looked for in buttons_8x8. If not found there
either, the main font's U+FFFD or '?' will be used as before.
This makes find_font_by_name() not O(n). It's not really a big deal,
because there won't be many fonts, but it'd make a function in the next
commit (finding the given fallback font for each font by name) O(n^2).
It's easy enough to add the hashmap.
They are not used yet in this commit - this just adds the graphics and
data for the glyphs. It also adds a <fallback> tag to font.fontmeta to
use buttons_8x8.
The icons themselves are made by Reese Rivers - see #859.
This makes them stand out more.
The border around the tool has also been moved to be drawn first.
Otherwise, it would be drawn on top of the outline of the text, which
would look bad.
This prints the address of every global class to the console, and then
exits.
This is useful for autosplitters, which read memory addresses directly.
Any time a new version of the game is shipped, this makes updating the
autosplitters much easier as people don't have to find the addresses of
the global classes themselves.