1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-11-05 18:59:41 +01:00
Commit graph

2487 commits

Author SHA1 Message Date
Dav999
a9d438968d Change reply scripting command to player color
This is just a small visual fix to an inconsistency with textbox
colors in simplified scripting. The `reply` command is meant to be
used for the player, and always correctly positions it above the
player, while the `say` command may be used to generate a cyan textbox
that's positioned above a cyan non-player crewmate. However, the color
for both textboxes is always `cyan`, so the `reply` command doesn't use
the (normally identical) `player` color even though all its other
behavior (squeak, position) does. Now that customized textbox colors
were added in 2.4 (#910), it's a shame that this distinction isn't
made between `cyan` and `player`, so this change addresses that (before
we're stuck with levels that change `cyan` but not `player`).
2024-03-29 19:47:46 -07:00
Dav999
99a1562d87 Only re-show language screen in default basedir
After some discussion about the previous commit, the usecase of
managing tons of basedirs and locking files in the filesystem might
mean it gets annoying to have the language screen show up again
whenever a new language is added, for a small group of people. The
solution to get the best of both worlds is to only re-ask for the
language in the default basedir. This means barely anyone will miss
their language having been newly added (especially since barely anyone
will use any custom basedirs, let alone ONLY custom ones).
2024-02-08 10:28:27 -08:00
Dav999
fbc3bd4d5a Make language screen show up once more
Now that two new variants of Spanish have been added, it would be
a shame that many players from Latin-America/Argentina may stay on
Castilian or English because they don't realize the new versions
were added for them. So now, if you've set your language in 2.4.0,
the language screen will show up once more in 2.4.1. This is done by
simply incrementing the lang_set flag to 2 - so that if it's 0 or 1,
your language setting is considered to be possibly outdated.

This shouldn't inconvenience players who don't need to select a new
language - their existing language will still be pre-selected, so they
can just hit ACTION once.

Terry confirms he did the same thing with Dicey Dungeons and says
it's a good idea (and that nobody minds).
2024-02-08 10:28:27 -08:00
Misa
365ee963eb Fix resize-to-nearest could be larger than desktop
This fixes the possibility of the "resize to nearest" graphics option
resizing the game window to be bigger than the resolution of the user's
desktop monitor.

To fix this, just subtract multiples of 320x240 until the chosen
multiple is smaller than the dimensions of the desktop.

Discord user Dzhake discovered this issue.
2024-02-05 18:03:32 -08:00
Ally
3e57d6620c Update desktop_version/src/Graphics.cpp
Co-authored-by: Misa Elizabeth Kai <infoteddy@infoteddy.info>
2024-02-03 18:11:11 -08:00
AllyTally
77a571017d Implement scaling modes manually
For future PRs, it'll be very nice to have full control over how VVVVVV
gets drawn to the window. This means we can use the entire window size
for things like touch input, drawing borders, or anything we want.
2024-02-03 18:11:11 -08:00
Misa
935db27d39 Revert "Translate editor notes on-the-fly"
This reverts commit ec3de52970.

The complexity is not worth it for something that only lasts less than
two seconds anyway. *shrug*
2024-02-02 19:13:59 -08:00
Misa
ec3de52970 Translate editor notes on-the-fly
This is so they will be updated when switching language with CTRL+F8.

Most of the editor notes are simple text that don't use any string
formatting. For the ones that aren't, some (saving and loading, changing
map size) reference variables that wouldn't change without initiating a
new note anyway. For the others, i.e. the ones that _do_ reference
variables that could easily be changed (tileset name, speed) by
switching the current room, we cache their values and use the cached
values when drawing the note. Unfortunately, this requires adding a
couple of ugly attributes to editorclass, but it'll be fine.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
67f41a780c Translate editor prompt text on-the-fly
These are simple strings (no vformat), so we can just un-bake them to
make sure that cycling languages with one of them onscreen updates them
accordingly.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
a7acf4e177 Fix cycling menus in editor not updating
While there's a check to recreate the menu if you cycle the language
while in a menu, editor menus are a special case and need specific
handling.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
53ed33039f Translate level title and creator on-the-fly
These weren't getting updated when cycling language with CTRL+F8. This
is because they would be already baked. Luckily, at least the bool
keeping track of whether or not to translate them in the first place
already exists, so we can just rely on that.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
0aea27f237 Fix limits check not updating with CTRL+F8
This makes it work pretty well. It basically just resets the state of
the limits check and starts from the first limit broken (if any), which
is behavior that makes sense to me.

Otherwise, without this, it seems to invalidate pointers and, on my
machine, start pulling strings from the language XML, which is
horrifying.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
ad6e31aa12 Disable switching languages during cutscene tests
Not gonna lie, I am a bit disappointed at having to do this, because it
actually worked pretty well despite a few bugs depending on which
language you entered with. But that's only because I'm working with
the official translation files, which are in sync with each other.

With translation files that are completely arbitrary, it would be
apparent that switching languages during the cutscene test doesn't
really make sense. Like, at all. That's because the list of cutscenes is
populated entirely from language-specific XML and the cutscenes in them
are also from language-specific XML. So keeping the same position in the
menu doesn't really make sense, and keeping the same position in a
cutscene definitely doesn't make sense.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
3d61f9067b Translate NDM hardest room on-the-fly
Otherwise, cycling languages through CTRL+F8 would result in mismatched
languages.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
531b151d12 Translate menu options on-the-fly
I saw that the only problem with cycling languages in a title screen
menu is that the menu options don't get updated. So I was like, we can
just recreate the menu, and then I was like "Sure, why not." So that's
what I did.

To accommodate the CTRL+F8 keybind in the language menu, it
automatically updates the menu option when you cycle it. This is because
otherwise using the keybind in the language menu wouldn't visibly update
the language, but it still actually does change your language, and that
can be seen by pressing Escape.

Also, the menucountdown needs to be preserved because otherwise
createmenu() resets it, even if it's the "same" menu (this behavior is
needed so that the menu that is shown during the countdown isn't added
as a stack frame which would make it a menu that could be returned to).
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
c173dec8f9 Reset textcase in speak/speak_active
Originally, textcase was reset in scriptclass::translate_dialogue(),
which is called inside the `text` script command. However, this didn't
really work with the new on-the-fly text box translation system, and
that function is gone now, so I removed that and kind of forgot about
it.

Of course, this now causes a regression. Namely, that the text boxes
after the VVVVVV-Man sequence in the Secret Lab entrance cutscene are
not translated.

I can't reset the text case in `text`, as the scripts assume that they
can set the text case before `text`. So the next best thing is to reset
it in speak/speak_active.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
861f724d90 Recompute textboxes on active input device change
This fixes a bug where some text boxes wouldn't update the displayed
button if the active input device changed from a keyboard to controller,
or vice versa. Namely, the "Press ACTION to continue" text boxes.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
505956ae83 Remove textboxwrap() and wrap() return value
This removes Graphics::textboxwrap(), as it is now an unused function.
Additionally, this removes the return value of textboxclass::wrap(), as
it is also now unused.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
c50da88ad4 Store original position of text box
This stores the original x-position and y-position of the text box, and
when a text box gets repositioned, it will use those unless a crewmate
position overrides it.

This is the original position of the text box, before centering or
crewmate position is considered.

This fixes a bug where a cutscene text box can be "shifted" from its
normal position via CTRL+F8 cycling if there is a translation that is
too long for the screen and thus gets pushed by adjust(). I tested this
with the text box in the Comms Relay cutscene that starts with "If YOU
can find a teleporter".

This is not applicable to function-based translations
(TEXTTRANSLATE_FUNCTION), because the responsibility of correctly
positioning the text box resides with the function.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
9b56a53d98 Add debug keybind CTRL+(SHIFT)+F8 to cycle lang
This adds a debug keybind to cycle the current language forwards,
CTRL+F8. It also adds a debug keybind to cycle it backwards,
CTRL+SHIFT+F8.

This is only active if the translator menu is active (and so if the
regular F8 keybind is also active).

This is useful for quickly catching errors in translations and/or
inconsistencies between translations. In fact, I've already caught
several translation mistakes using this keybind which made me mildly
panic that I screwed something up in my own code, only to realize that
no, actually, it was the translation that was at fault.

For now, this is only meant to be used in-game, as text boxes get
retranslated instantly, whereas things like menu options don't. But menu
options will be retranslated on-the-fly in a later commit.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
84daa8fbc2 Call resize() before formatting text in cutscene
This fixes a problem where it would incorrectly format the text because
the width of the text box hadn't updated yet.

This fixes a bug where the jukebox informational terminal would
initially be created with too much padding in CJK languages, pushing the
text box offscreen, even though switching languages while the text box
is already open fixes it.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
3de2c543a5 Move all other text boxes to new system
These include the room name translator text boxes (which aren't
translated) and the foundlab and foundlab2 text boxes.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
b14ca5e366 Move Game Complete sequence to new text box system
In order to be able to retranslate the game time text box in particular,
I had to create new variables to bake the saved time, since the existing
savetime variable is just an std::string. From there, the saved time can
be retranslated on-the-fly.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
7088858957 Add textbox indexes, update trinket/crew textboxes
This adds an attribute to textboxclass to allow a text box to keep an
index that references another text box inside the graphics.textboxes
std::vector.

This is needed because the second text box of a "You have found a
shiny trinket!" or "You have found a lost crewmate!" pair of text boxes
explicitly relies on the height of the first text box. With this, I have
moved those text boxes over to the new text box translation system.

Since the update order now matters, I added a comment to
recomputetextboxes() that clarifies that the text boxes must be updated
in linear order, starting from 0.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
668d0c744d Add assert for giving func if it won't be used
This adds an assert to Graphics::textboxtranslate() to make sure that
callers don't accidentally provide a function when specifying a
translation type that isn't TEXTTRANSLATE_FUNCTION, because in that case
the function won't be used, and then it will make them scratch their
heads wondering why their function won't work.

And yes, I am stupid enough to blindly type TEXTTRANSLATE_CUTSCENE when
I meant to type TEXTTRANSLATE_FUNCTION. This assert has already caught
one of my mistakes. :)
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
76483f96ef Move Comms Relay text boxes to new system
These seemed annoying to do without copy-pasting, because I didn't want
to make a separate function for every single dialogue, and I didn't know
how to pass through the English text, until I realized that I can just
use the existing original.lines vector in the text box to store the
English text. After that, getting it translated on-the-fly isn't too
bad.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
82150fd3a9 Remove unnecessary calls to resize()
Just a small optimization.

For example, consider the calls in adjust(). After the first resize(),
the lines after only change the x-position and y-position of the text
box and depend on the x-position, y-position, width, and height.
However, resize() only changes the width and height if the contents of
the text box change, which after the first call, they don't. So remove
the second call to resize(), because it's completely unnecessary.

By similar reasoning, the second calls to resize() in centerx() and
centery() are unnecessary too.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
28df0148b1 Transfer adjust call to applyposition
This transfers the responsibility of the adjust() call to
applyposition().

This is because cutscene text boxes (TEXTTRANSLATE_CUTSCENE) will have
adjust() called, but all other text boxes won't. And I can't place the
adjust() call inside applyposition(), because adjust() also calls
applyposition(), and that leads to an infinite loop which leads to a
stack overflow, so I had to remove the applyposition() call from
adjust(), and replace the other existing call to
Graphics::textboxadjust() with Graphics::textboxapplyposition(), and
then remove Graphics::textboxadjust() function because it's no longer
used.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
3ef089ed3d Save context of untranslated text boxes
Several text boxes in the gamestate system are unused and are
untranslated. To prevent them from becoming empty when retranslating
text boxes, we need to save their original context by calling
graphics.textboxoriginalcontextauto() (which is just
graphics.textboxoriginalcontext() but automatically saving whatever is
already in the text box at the time).
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
d989c232af Recompute text boxes in Flip Mode
With the new system of retranslating text boxes on-the-fly, this also
enables us to retranslate them whenever the player toggles Flip Mode.
This is relevant because the Intermission 1 instructional text boxes
refer to a floor when Flip Mode is off, but when it is on, it talks
about the ceiling.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
94b9722b7b Split textwraps, move more textboxes to new system
This splits the text wrapping functionality of Graphics::textboxwrap to
a new function textboxclass::wrap, and with this new function, some more
text boxes can be moved to the new TEXTTRANSLATE_FUNCTION system.
Namely, Game Saved (specifically the game failing to save text box),
instructional text boxes in Space Station 1, and the Intermission 1
instructional text boxes.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
de00dd4031 Save special text box state using functions
This adds a way to save the text box state of the crew remaining, ACTION
prompt, etc. text boxes by just letting there be a function that is
called to retranslate the text box when needed.

It also adds a way to ignore translating a text box and to leave it
alone, in case there's actually no text in the text box, which is the
case with Level Complete and Game Complete.

Both ways are now in an enum, TextboxTranslate. The former is
TEXTTRANSLATE_FUNCTION and the latter is TEXTTRANSLATE_NONE. The
existing way of translating text boxes became TEXTTRANSLATE_CUTSCENE,
since it's only used for cutscene scripts.

Here's a quick guide to the three ways of creating a text box now.

- TEXTTRANSLATE_NONE: You must call
  graphics.textboxoriginalcontextauto() to save the existing text to the
  original context of the text box, as that will be copied back to the
  text box after the text of the text box is updated due to not having a
  translation.
- TEXTTRANSLATE_CUTSCENE: Translates the text from cutscenes.xml, and
  overrides the spacing (padding and text centering). Shouldn't need to
  be used outside of scriptclass.
- TEXTTRANSLATE_FUNCTION: You must pass in a function that takes in a
  single parameter, a pointer to the textboxclass object to be modified.
  General advice when retranslating text is to clear the `lines` vector
  and then push_back the retranslated text. The function is also solely
  responsible for spacing.

In most cases, you will also need to call
graphics.textboxapplyposition() or graphics.textboxadjust() afterwards.
(Some text boxes shouldn't use graphics.textboxadjust() as they are
within the 10-pixel inner border around the screen that
textboxclass::adjust tries to push the text box out of.)

This commit doesn't fix every text box just yet, though. But it fixes
the Level Complete, Game Complete, crew remaining, and ACTION prompt
text boxes, for a start.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
0ea0b8e00b Save text box centering state
This is another piece of state that needs to be kept and re-played when
switching language, because a different language could change the
dimensions of the text box, which affects how it's centered.

Also, to make sure that crewmate positions override any text centering,
the scriptclass variables textx and texty should be reset in the
position and customposition commands.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
e8a231f2e2 Fix translating text box ignoring line limit
Originally I did a straight deep copy of the original lines, but this
ignores the limit of either 12 or 26 lines in a text box. So we defer to
addline() which will enforce the limit accordingly, just like it would
do with the original text box.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
8b03fbd9f4 Save textbox state, allow lang switches w/ textbox
This allows switching languages while a text box is on screen by saving
the necessary state for a text box to be retranslated when the language
is switched.

This saves the state of the position and direction of the crewmate that
the text box position is based off of (if applicable), and the text
case of the text box, the script name of the script, and the original
(English) lines of the text box. I did not explicitly label the original
lines as English lines except in a main game context, because
technically, custom levels could have original lines in a different
language.

Unfortunately, this doesn't work for every text box in the game.
Notably, the Level Complete, Game Complete, number of crewmates
remaining, trinket collection, Intermission 1 guides, etc. text boxes
are special and require further fixes, but that will be coming in later
commits.
2024-02-02 18:57:24 -08:00
Misa
3b0757bd82 Add bounds check to setlinegap
This is for consistency with all other functions dealing with the latest
created text box. There are several cases in custom levels where these
functions can be called even though there are no text boxes on screen.
2024-02-02 15:00:44 -08:00
Misa
2b476bb4c1 Remove trailing whitespace on getlinegap decl 2024-02-02 14:59:52 -08:00
TerryCavanagh
69684994be added translation category support to ending credits also 2024-02-02 18:24:49 +01:00
TerryCavanagh
62ab594976 added Ivan Lopes and Lucas Nunes to credits 2024-02-02 17:37:23 +01:00
TerryCavanagh
1db33d9cb8 added Guido Di Carlo and LocQuest to credits 2024-02-01 20:23:39 +01:00
TerryCavanagh
8b73a38ed2 don't apply linegap to certain special textboxes
level complete, game complete and "You have rescued a crew member!"
2024-02-01 20:03:17 +01:00
TerryCavanagh
cc1528aacc add a one pixel gap between each line in textboxes (main game only) 2024-02-01 20:03:17 +01:00
Misa
1c6cfcd2a5 Remove 'all' argument from setrtl
It doesn't make sense to change the alignment of all existing text boxes
when you're not otherwise able to mutate the text. Whereas the point of
the 'all' argument in setfont is to be able to animate text boxes using
fonts.
2024-01-23 16:53:01 -08:00
Misa
a9f0d81804 Properly fix setfont/setrtl in between text boxes
There used to be a problem with the setfont and setrtl script commands.
Namely, if you used them in between text boxes naïvely, without any
careful thought, then the fading out text box would suddenly gain the
font of the new one. A kludge solution to this was implemented by simply
blocking the script until the existing text box faded out before
switching the font or RTL, and shipped for 2.4.0.

However, a better solution is to simply bake the font flags in to the
text box, so that way, if the level font switches, then the text box
keeps its font.

This is only for custom levels, because in the main game, the font in a
text box needs to be able to change depending on language. But it seems
like custom level translations weren't much on the roadmap, and so even
the existing hack didn't support changing the font based on translation
(even though translation of custom level cutscenes is supported). So
baking the font flags into the text box here doesn't make things any
worse.

It also makes things better, arguably, by allowing multiple text boxes
to exist on screen at once with different fonts.

Maybe in the future we'll need a flag that specifies that the font
should change depending on language if a translation in said language
exists for the text box, or something like that.

For people that want to override the fonts of every existing text box on
screen, you can specify "all" as the second parameter of setfont or
setrtl to do so.
2024-01-23 15:33:38 -08:00
Misa
ea8633514d Fix using int for mode indicator flags
For consistency. Print flags are supposed to be uint32_t.
2024-01-23 14:29:03 -08:00
Misa
8d2a0c2457 Allow overriding state lock in glitchrunner <= 2.2
This fixes a regression where attempting to warp to ship with a trinket
text box open in glitchrunner 2.0, and then incrementing the gamestate
afterwards, would result in a softlock. This is a speedrunning strat
that speedrunners use.

The state lock wasn't ever intended to remove any strats or anything,
just fix warping to ship under normal circumstances. So it's okay to
re-enable interrupting the state by having glitchrunner enabled.

This bug was reported by mohoc in the VVVVVV Speedrunning Discord
server.
2024-01-23 13:55:21 -08:00
Alberto Mardegan
b5abc3956c Fix loading of PNG resources on big-endian machines
LodePNG always loads PNG in big-endian RGBA format. For this reason,
when loading PNG files VVVVVV was specifying the format as ABGR and the
conversion would then be performed by SDL. However, then running on
big-endian machines, this conversion should not be performed at all, and
the surface format should then be set to RGBA.
2024-01-22 10:48:38 -05:00
Misa
2f217dad56 Fix segfault: unwordwrap string w/ 2 start \ns
This fixes a segmentation fault caused by an out-of-bounds indexing
caused by an attempt to unwordwrap a string that starts with two
newlines.

The problem here is that in the branch of the function
string_unwordwrap() where `consecutive_newlines == 1`, the function does
not check that the string `result` isn't empty before attempting to
index `result.size()-1`. If `result` is empty, then `result.size()` is
0, and `result.size()-1` becomes -1, and indexing a string at position
-1 is always undefined behavior.

Funnily enough, a similar indexing happens just a few lines down, but
this time, there is a check to make sure that the string isn't empty
first. I'm unsure of how Dav999 forgot that check a few lines earlier.

This situation can happen in practice, with custom level localizations.
I made a level with a filename of testloc.vvvvvv and created a file at
lang/fr/levels/testloc/custom_cutscenes.xml with the following content:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <cutscenes>
        <cutscene id="test" explanation="">
            <dialogue speaker="cyan" english="This is text..." translation="blarg"/>
        </cutscene>
    </cutscenes>

Then I switched to French, created a script named `test`, and created a
text box that started with two newlines (so in total, the text box must
be at least 3 lines in length). Running the script triggers the segfault
when the text box is created. (Well, technically, on my machine, it
triggers an assertion fail in libstdc++ and aborts, but that's basically
the same thing.)

To fix this while still preserving the exact amount of newlines, if
`result` is empty, we add a newline instead of attempting to index the
string.
2024-01-20 17:52:17 -08:00
Dav999
60fd0bc0c2 Replace [Press {button} to toggle gameplay] by freeze/unfreeze
This is both easier for translators ("toggle" can be an annoying word)
and is useful in general because you can tell if gameplay is frozen
without having to have anything in the room that should normally be
moving but isn't.

I didn't follow the rule in lang/README-programmers.txt to keep the
original string around as ***OUTDATED*** in this case, since I know
only Arabic has it translated - we can just tell the Arabic translators
on Discord that this string was replaced.
2024-01-19 16:31:39 -08:00
Ethan Lee
afbcb3f867 Add support for GameCube glyphs.
It's kind of a bummer that L/R don't actually do anything... we should add ZL/ZR support at some point.

Also note that GameCube binds X to 'back' rather than B, this will be fixed by SDL_ActionSet for 2.5.
2024-01-18 00:10:20 -05:00