<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<strings>
<stringenglish="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%"translation="CARREGANDO... {percent|digits=2|spaces}%"explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100"max="26"/>
<stringenglish="Tele Save"translation="Telessalvamento"explanation="title, game save that was made at a teleporter"max="20"/>
<stringenglish="continue from quicksave"translation="continuar do salvamento rápido"explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<stringenglish="Quick Save"translation="Salvamento rápido"explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"max="20"/>
<stringenglish="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress."translation="Desbloqueia partes do jogo normalmente desbloqueadas durante o seu progresso."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play."translation="Aqui você pode desbloquear partes do jogo que normalmente são desbloqueadas enquanto você joga."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="unlock ship jukebox"translation="desbloquear jukebox da nave"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity."translation="Reconfigura os botões e ajusta a sensibilidade."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Change controller options."translation="Altera as opções do controle."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Can not change the language while a textbox is displayed in-game."translation="Não é possível alterar o idioma enquanto uma caixa de texto é exibida no jogo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Clear Data"translation="Apagar os dados"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Delete your main game save data and unlocked play modes."translation="Exclui os dados principais do jogo salvo e os modos de jogo desbloqueados."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Delete your custom level save data and completion stars."translation="Exclui seus dados de salvamento de nível personalizado e estrelas de conclusão."explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars"max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure? This will delete your current saves..."translation="Esta ação excluirá seus salvamentos atuais. Tem certeza?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete all your saved data?"translation="Quer mesmo excluir todos os seus dados salvos?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete your quicksave?"translation="Quer mesmo excluir seu salvamento rápido?"explanation="only the quicksave of a custom level"max="38*7"/>
<stringenglish="Choose letterbox/stretch/integer mode."translation="Escolha o modo letterbox/alongado/integer."explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes"max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: INTEGER"translation="Modo atual: INTEGER"explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: STRETCH"translation="Modo atual: ALONGADO"explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: LETTERBOX"translation="Modo atual: LETTERBOX"explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3"max="38*2"/>
<stringenglish="resize to nearest"translation="redimensionar tela"explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<stringenglish="Resize to Nearest"translation="Redimensionar tela"explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="20"/>
<stringenglish="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple."translation="Redimensiona a janela para o tamanho padrão mais próximo."explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="38*3"/>
<stringenglish="You must be in windowed mode to use this option."translation="Você precisa estar no modo de janela para usar esta opção."explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window"max="38*2"/>
<stringenglish="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture."translation="Não há nada de errado com o seu aparelho de televisão. Não tente ajustar a imagem."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="toggle fps"translation="alternar fps"explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<stringenglish="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS."translation="Altera a taxa de quadros do jogo para 30 ou mais de 30 FPS."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="GitHub Contributors"translation="Apoiadores do GitHub"explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`"max="20"/>
<stringenglish="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future."translation="Seu apoio faz com que eu possa continuar criando os jogos que desejo, agora e no futuro."explanation="credits"max="38*5"/>
<stringenglish="Would you like to disable the cutscenes during the game?"translation="Quer desativar as cenas durante o jogo?"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Flip is bound to: "translation="Inversão está vinculada a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Enter is bound to: "translation="Confirmar está vinculado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Menu is bound to: "translation="Menu está vinculado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Restart is bound to: "translation="Reiniciar está vinculado a: "explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Interact is bound to: "translation="Interagir está vinculado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="ERROR: No language files found."translation="ERRO: Nenhum arquivo de idioma encontrado."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Language folder:"translation="Pasta de idioma:"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="Repository language folder:"translation="Pasta de idioma do repositório:"explanation="Language folder from the Git repository"max="39"/>
<stringenglish="translator options"translation="opções do tradutor"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Translator options"translation="Opções do tradutor"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Some options that are useful for translators and developers."translation="Algumas opções úteis para tradutores e desenvolvedores."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="open lang folder"translation="abrir a pasta lang"explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<stringenglish="Sync all language files after adding new strings."translation="Sincroniza todos os arquivos de idioma após adicionar novas linhas."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility."translation="Ativa o modo de tradução do nome da sala para que você possa traduzir os nomes das salas em contexto. Aperte I para ativar invencibilidade."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="You have not enabled room name translation mode!"translation="Você não ativou o modo de tradução do nome da sala!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="menu test"translation="teste de menu"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Menu test"translation="Teste de menu"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop."translation="Percorre a maioria dos menus do jogo. Os menus não funcionarão, e todas as opções levarão ao próximo menu. Aperte Esc para parar."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box."translation="Exibe todas as caixas de texto de cutscenes.xml. Testa apenas a aparência básica de cada caixa de texto."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="from clipboard"translation="da área de transferência"explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
<stringenglish="explore game"translation="explorar o jogo"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Explore game"translation="Explorar o jogo"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate."translation="Explore as salas de qualquer nível do jogo para encontrar todos os nomes das salas para traduzir."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Limits check"translation="Teste de limites"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Find translations that don't fit within their defined bounds."translation="Encontra traduções que não se encaixam nos limites definidos."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows found!"translation="Nenhum texto encontrado fora das margens!"explanation="limits check. no strings go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows left!"translation="Nenhum texto fora da margem!"explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="Note that this detection isn't perfect."translation="Atenção: essa detecção não é perfeita."explanation="limits check"max="38*6"/>
<stringenglish="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations."translation="Mescla as novas linhas dos arquivos de modelo nos arquivos de tradução, mantendo as traduções existentes."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for this language."translation="Conta a quantidade de linhas não traduzidas neste idioma."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for each language."translation="Conta a quantidade de linhas não traduzidas em cada idioma."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case."translation="Se foram adicionadas novas linhas aos arquivos de idioma do modelo em inglês, este recurso irá inseri-las nos arquivos de tradução de todos os idiomas. Faça um backup antes de usar."explanation="translation maintenance menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Full syncing EN→All:"translation="Sincronização completa EN→Todos:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages"max="40"/>
<stringenglish="Syncing not supported:"translation="Incompatível com sincronização:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button"max="40"/>
<stringenglish="All other gameplay settings."translation="Todas as outras configurações de jogo."explanation="description for advanced options"max="38*5"/>
<stringenglish="unfocus pause"translation="pausa automática"explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<stringenglish="Unfocus Pause"translation="Pausa automática"explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the game will pause when the window is unfocused."translation="Define se o jogo será pausado quando a janela estiver fora de foco."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus pause is OFF"translation="A pausa automática está DESATIVADA"explanation="Making another window active will not show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus pause is ON"translation="A pausa automática está ATIVADA"explanation="Making another window active will show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="unfocus audio pause"translation="pausa de áudio automática"explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<stringenglish="Unfocus Audio"translation="Pausa de áudio"explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused."translation="Define se o áudio será pausado quando a janela estiver fora de foco."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is OFF"translation="A pausa de áudio automática está DESATIVADA"explanation="Making another window active will leave the music keep playing."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is ON"translation="A pausa de áudio automática está ATIVADA"explanation="Making another window active will pause the music."max="38*2"/>
<stringenglish="Toggle the in-game timer outside of time trials."translation="Ativa o cronômetro do jogo fora dos testes de tempo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Show the original English word enemies regardless of your language setting."translation="Mostra a palavra dos inimigos em inglês, independentemente da configuração do seu idioma."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Interact Button"translation="Botão Interagir"explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates"max="20"/>
<stringenglish="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E."translation="Define se irá interagir com prompts usando ENTER ou E."explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below"max="38*3"/>
<stringenglish="ACTION"translation="AÇÃO"explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<stringenglish="Interact button: {button}"translation="Botão Interagir: {button}"explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu"max="38*2"/>
<stringenglish="fake load screen"translation="tela de carregamento falsa"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Fake Load Screen"translation="Tela de carregamento"explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="20"/>
<stringenglish="Disable the fake loading screen which appears on game launch."translation="Desativa a tela de carregamento falsa que aparece na inicialização do jogo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Fake loading screen is OFF"translation="A tela de carregamento falsa está DESATIVADA"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="Fake loading screen is ON"translation="A tela de carregamento falsa está ATIVADA"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen."translation="Permite ver o que está por trás do nome na parte inferior da tela."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Speedrunner Options"translation="Opções de speedrun"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners."translation="Acessa algumas configurações avançadas que podem interessar aos speedrunners."explanation="description for speedrunner options"max="38*5"/>
<stringenglish="glitchrunner mode"translation="modo glitchrunner"explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<stringenglish="Glitchrunner Mode"translation="Modo glitchrunner"explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game."translation="Reativa falhas que existiam nas versões anteriores do jogo."explanation="glitchrunner mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is OFF"translation="O modo glitchrunner está DESATIVADO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is {version}"translation="Modo glitchrunner da versão {version}"explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2"max="38*2"/>
<stringenglish="input delay"translation="atraso de comando"explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<stringenglish="Input Delay"translation="Atraso de comando"explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game."translation="Reativa o atraso de 1 quadro na execução de comandos, como em versões anteriores do jogo."explanation="input delay"max="38*3"/>
<stringenglish="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility."translation="Desativa os efeitos de tela, ativa os modos de desaceleração ou invencibilidade."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay."translation="Desativa os planos de fundo animados nos menus e durante o jogo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)"translation="Explore o jogo livremente sem morrer. (Pode causar falhas.)"explanation="invincibility mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Who do you want to play the level with?"translation="Com quem você quer jogar o nível?"explanation="choose your NPC companion"max="38*8"/>
<stringenglish="time trials"translation="testes de tempo"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Time Trials"translation="Testes de tempo"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Replay any level in the game in a competitive time trial mode."translation="Repete qualquer nível do jogo em um modo competitivo de teste de tempo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="Time Trials are not available with slowdown or invincibility."translation="Os testes de tempo não estão disponíveis com lentidão ou invencibilidade."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock time trials"translation="desbloquear testes de tempo"explanation="menu option"/>
<stringenglish="You can unlock each time trial separately."translation="Você pode desbloquear cada teste de tempo separadamente."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game."translation="PARA DESBLOQUEAR: conclua os níveis de intermissões no jogo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="no death mode"translation="modo sem mortes"explanation="menu option"/>
<stringenglish="No Death Mode"translation="Modo Sem Mortes"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Play the entire game without dying once."translation="Jogue o jogo inteiro sem morrer nenhuma vez."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility."translation="O Modo Sem Mortes não está disponível com lentidão ou invencibilidade."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock no death mode"translation="desbloquear modo sem mortes"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials."translation="PARA DESBLOQUEAR: obtenha Classe S ou superior em pelo menos 4 testes de tempo."explanation="ranks are B A S V, see below"max="38*3"/>
<stringenglish="flip mode"translation="modo invertido"explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<stringenglish="Flip Mode"translation="Modo Invertido"explanation="title, mirrors the entire game vertically"max="20"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically."translation="Inverte todo o jogo verticalmente."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes."translation="Inverte todo o jogo verticalmente. Compatível com outros modos de jogo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="GAME OVER"translation="FIM DE JOGO"explanation="bigger title"max="13"/>
<stringenglish="You managed to reach:"translation="Você conseguiu alcançar:"explanation="you managed to reach the following room"max="40"/>
<stringenglish="Keep trying! You'll get there!"translation="Continue tentando! Você vai chegar lá!"explanation="player died before managing to save anybody"max="38*2"/>
<stringenglish="Nice one!"translation="Boa!"explanation="player died after saving one crewmate"max="38*2"/>
<stringenglish="Wow! Congratulations!"translation="Uau! Parabéns!"explanation="player died after saving two crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Incredible!"translation="Incrível!"explanation="player died after saving three crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Unbelievable! Well done!"translation="Inacreditável! Bom trabalho!"explanation="player died after saving four crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Er, how did you do that?"translation="Eita... como você fez isso?"explanation="player died even though they were finished, lol"max="38*2"/>
<stringenglish="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!"translation="Um novo troféu foi concedido e colocado no laboratório secreto para reconhecer sua conquista!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="[Trinkets found]"translation="[Trecos encontrados]"explanation="amount of shiny trinkets found"max="40"/>
<stringenglish="[Number of Deaths]"translation="[Número de mortes]"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="{n_trinkets} of {max_trinkets}"translation="{n_trinkets} de {max_trinkets}"explanation="ex: 2 of 5"/>
<stringenglish="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}"translation="{n_trinkets|wordy} de {max_trinkets|wordy}"explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter."max="34"/>
<stringenglish="{savebox_n_trinkets|wordy}"translation="{savebox_n_trinkets|wordy}"explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="+1 Rank!"translation="+1!"explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that."max="12"/>
<stringenglish="Not yet attempted"translation="Ainda não foi tentado"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="TO UNLOCK:"translation="PARA DESBLOQUEAR:"explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`"max="40"/>
<stringenglish="RECORDS"translation="RECORDES"explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself"max="15"/>
<stringenglish="Your save files have been updated."translation="Seus arquivos de salvamento foram atualizados."explanation="player completed game"max="38*6"/>
<stringenglish="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu."translation="Se quiser continuar explorando o jogo, selecione CONTINUAR no menu de jogo."explanation=""max="38*9"/>
<stringenglish="You have unlocked a new Time Trial."translation="Você desbloqueou um novo Teste de Tempo."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked some new Time Trials."translation="Você desbloqueou alguns novos Testes de Tempo."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked No Death Mode."translation="Você desbloqueou o Modo Sem Mortes."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked Flip Mode."translation="Você desbloqueou o Modo Invertido."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked the intermission levels."translation="Você desbloqueou os níveis de intermissão."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="play a level"translation="jogar um nível"explanation="menu option"/>
<stringenglish="level editor"translation="editor de níveis"explanation="menu option"/>
<stringenglish="open level folder"translation="abrir pasta de níveis"explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="No momento, o editor de níveis não é compatível com o Steam Deck, pois requer teclado e mouse para ser usado."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="No momento, o editor de níveis não é compatível com este dispositivo, pois requer teclado e mouse para ser usado."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder."translation="Para instalar novos níveis de jogadores, copie os arquivos .vvvvvv para a pasta de níveis."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming."translation="Quer mesmo mostrar o diretório dos níveis? Isso pode revelar informações confidenciais se você estiver transmitindo em vídeo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="The levels path is:"translation="O diretório dos níveis é:"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to return to editor]"translation="[Pressione {button} para voltar]"explanation="`to editor` is sorta redundant"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to advance text -"translation="- Pressione {button} para avançar o texto -"explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to unfreeze gameplay]"translation="[Pressione {button} para descongelar o jogo]"explanation="in level debugger: {button} makes everything start moving as normal. Limit is treacherous, expect TAB for {button}. Frozen is the initial state, so this is the first string of the two that users will see!"max="39"/>
<stringenglish="[Press {button} to freeze gameplay]"translation="[Pressione {button} para congelar o jogo]"explanation="in level debugger: {button} makes everything stop moving. Limit is treacherous, expect TAB for {button}."max="39"/>
<stringenglish="Press {button} to warp to the ship."translation="Pressione {button} para teleportar para a nave."explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`"max="38*7"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Ausente..."case="1"explanation="this male crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Ausente..."case="2"explanation="this female crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Ausente..."case="3"explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Resgatado!"case="1"explanation="this male crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Resgatada!"case="2"explanation="this female crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="(that's you!)"translation="(esse é você!)"explanation="this crew member is you (Viridian)"max="15"/>
<stringenglish="[Press {button} to save your game]"translation="[Pressione {button} para salvar o jogo]"explanation="in-game menu. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)"translation="(Observação: o jogo é salvo automaticamente em cada teleporte.)"explanation="in-game menu"max="38*3"/>
<stringenglish="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress."translation="Quer mesmo sair? Você perderá qualquer progresso não salvo."explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to return to the secret laboratory?"translation="Você quer voltar ao laboratório secreto?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Press Left/Right to choose a Teleporter"translation="Escolher um Teleporte (Esq/Dir)"explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to Teleport"translation="Aperte {button} para se teleportar"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to Teleport -"translation="- Aperte {button} para se teleportar -"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to explode"translation="Aperte {button} para explodir"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Violet"translation="Aperte {button} e fale com Violeta"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vitellary"translation="Aperte {button} e fale com Vitelário"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vermilion"translation="Aperte {button} e fale com Vermelhão"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Verdigris"translation="Aperte {button} e fale com Verdete"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Victoria"translation="Aperte {button} e fale com Vitória"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminal"translation="Aperte {button} para ativar o terminal"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminals"translation="Aperte {button} para ativar os terminais"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to interact"translation="Aperte {button} para interagir"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="- Press {button} to skip -"translation="- Pressione {button} para pular -"explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes"max="40"/>
<stringenglish="Passion for Exploring"translation="Passion for Exploring"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pushing Onwards"translation="Pushing Onwards"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Positive Force"translation="Positive Force"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Presenting VVVVVV"translation="Presenting VVVVVV"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Potential for Anything"translation="Potential for Anything"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Predestined Fate"translation="Predestined Fate"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pipe Dream"translation="Pipe Dream"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Popular Potpourri"translation="Popular Potpourri"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pressure Cooker"translation="Pressure Cooker"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="ecroF evitisoP"translation="ecroF evitisoP"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Map Settings"translation="Ajustes do mapa"explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else"max="20"/>
<stringenglish="edit scripts"translation="editar scripts"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change music"translation="mudar música"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="editor ghosts"translation="fantasmas do editor"explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is OFF"translation="Trilha fantasma do editor (DESATIVADA)"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled"max="40"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is ON"translation="Trilha fantasma do editor (ATIVADA)"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled"max="40"/>
<stringenglish="load level"translation="carregar nível"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="save level"translation="salvar nível"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Level Font"translation="Fonte do nível"explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)"max="20"/>
<stringenglish="Select the language in which the text in this level is written."translation="Selecione o idioma no qual o texto deste nível está escrito."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Map Music"translation="Música do mapa"explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="20"/>
<stringenglish="Current map music:"translation="Música do mapa atual:"explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="38*2"/>
<stringenglish="No background music"translation="Sem música de fundo"explanation="editor, level starts with no song playing"max="38*2"/>
<stringenglish="1: Pushing Onwards"translation="1: Pushing Onwards"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="2: Positive Force"translation="2: Positive Force"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="3: Potential for Anything"translation="3: Potential for Anything"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="4: Passion for Exploring"translation="4: Passion for Exploring"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Pause"translation="N/A: Pause"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="5: Presenting VVVVVV"translation="5: Presenting VVVVVV"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Plenary"translation="N/A: Plenary"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="6: Predestined Fate"translation="6: Predestined Fate"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: ecroF evitisoP"translation="N/A: ecroF evitisoP"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="7: Popular Potpourri"translation="7: Popular Potpourri"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="8: Pipe Dream"translation="8: Pipe Dream"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="9: Pressure Cooker"translation="9: Pressure Cooker"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="10: Paced Energy"translation="10: Paced Energy"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="11: Piercing the Sky"translation="11: Piercing the Sky"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Predestined Fate Remix"translation="N/A: Predestined Fate Remix"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="?: something else"translation="?: alguma coisa"explanation="editor, song was not recognized"max="38*2"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the first corner"translation="CAIXA DE SCRIPT: Clique no primeiro canto"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the last corner"translation="CAIXA DE SCRIPT: Clique no último canto"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITES DOS INIMIGOS: Clique no primeiro canto"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITES DOS INIMIGOS: Clique no último canto"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITES DA PLATAFORMA: Clique no primeiro canto"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITES DA PLATAFORMA: Clique no último canto"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the first corner"translation="Clique no primeiro canto"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the last corner"translation="Clique no último canto"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****"translation="**** EDITOR DE SCRIPT VVVVVV ****"explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen"max="36"/>
<stringenglish="PRESS ESC TO RETURN TO MENU"translation="APERTE ESC PARA VOLTAR AO MENU"explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant"max="36"/>
<stringenglish="NO SCRIPT IDS FOUND"translation="NENHUMA ID DE SCRIPT ENCONTRADA"explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND"max="36"/>
<stringenglish="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS"translation="CRIE UM SCRIPT COM AS FERRAMENTAS DO TERMINAL OU DA CAIXA DE SCRIPT"explanation="Commodore 64-style script editor"max="36*5"/>
<stringenglish="CURRENT SCRIPT: {name}"translation="SCRIPT ATUAL: {name}"explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead"max="20"/>
<stringenglish="Left click to place warp destination"translation="Botão esquerdo: destino do teleporte"explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination"max="39"/>
<stringenglish="Right click to cancel"translation="Botão direito: cancelar"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="{button1} and {button2} keys change tool"translation="{button1} e {button2}: trocar ferramenta"explanation="These keys can be used to switch between tools"max="36"/>
<stringenglish="6: Disappearing Platforms"translation="6: Plataformas que desaparecem"explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)"max="32"/>
<stringenglish="0: Gravity Lines"translation="0: Linhas gravitacionais"explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it"max="32"/>
<stringenglish="T: Terminals"translation="T: Terminais"explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script"max="32"/>
<stringenglish="Y: Script Boxes"translation="Y: Caixas de script"explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched"max="32"/>
<stringenglish="U: Warp Tokens"translation="U: Fichas de teleporte"explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination"max="32"/>
<stringenglish="I: Warp Lines"translation="I: Linhas de teleporte"explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge"max="32"/>
<stringenglish="O: Crewmates"translation="O: Tripulantes"explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued"max="32"/>
<stringenglish="P: Start Point"translation="P: Ponto inicial"explanation="editor tool"max="32"/>
<stringenglish="START"translation="INÍCIO"explanation="start point in level editor"max="10"/>
<stringenglish="SPACE ^ SHIFT ^"translation="ESPAÇO ^ SHIFT ^"explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow"max="32"/>
<stringenglish="F10: Direct Mode"translation="F10: Modo Direto"explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice"max="25"/>
<stringenglish="W: Change Warp Dir"translation="W: Direção do teleporte"explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides"max="25"/>
<stringenglish="E: Change Roomname"translation="E: Alterar nome da sala"explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom"max="25"/>
<stringenglish="S: Save Map"translation="S: Salvar"explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant"max="12"/>
<stringenglish="Enter map filename to save as:"translation="Digite o nome do arquivo do mapa que deseja salvar:"explanation="level editor text input, save level file as"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter map filename to load:"translation="Digite o nome do arquivo do mapa que deseja carregar:"explanation="level editor text input, load level file"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter new room name:"translation="Digite o novo nome da sala:"explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter room coordinates x,y:"translation="Insira as coordenadas x,y da sala:"explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter script name:"translation="Digite o nome do script:"explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter roomtext:"translation="Digite o texto da sala:"explanation="level editor text input, enter text to place in the room"max="39*3"/>
<stringenglish="Space Station"translation="Estação Espacial"explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<stringenglish="Outside"translation="Lado de Fora"explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<stringenglish="Lab"translation="Laboratório"explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<stringenglish="Warp Zone"translation="Zona de Teleporte"explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<stringenglish="Now using {area} Tileset"translation="Conjunto de blocos atual: {area}"explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)"max="38*3"/>
<stringenglish="Tileset Colour Changed"translation="A cor do conjunto de blocos foi alterada"explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Enemy Type Changed"translation="O tipo de inimigo foi alterado"explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Platform speed is now {speed}"translation="A velocidade da plataforma agora é {speed}"explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Invalid format"translation="ERRO: formato inválido"explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not load level"translation="ERRO: não foi possível carregar o nível"explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save level!"translation="ERRO: não foi possível salvar o nível!"explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit"max="38*3"/>
<stringenglish="Mapsize is now [{width},{height}]"translation="O tamanho do mapa agora é [{width},{height}]"explanation="editor, the map is now {width} by {height}"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Disabled"translation="Modo Direto desativado"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Enabled"translation="Modo Direto ativado"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Warp lines must be on edges"translation="ERRO: as linhas de teleporte devem estar nas bordas"explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps in all directions"translation="A sala teleporta para todas as direções"explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room."max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps horizontally"translation="A sala teleporta horizontalmente"explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps vertically"translation="A sala teleporta verticalmente"explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warping disabled"translation="Teleporte da sala desativado"explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: No checkpoint to spawn at"translation="ERRO: não há ponto de controle onde surgir"explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of trinkets is 100"translation="ERRO: o número máximo de trecos é 100"explanation="editor, user tried to place another trinket"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of crewmates is 100"translation="ERRO: o número máximo de tripulantes é 100"explanation="editor, user tried to place another crewmate"max="38*3"/>
<stringenglish="Level quits to menu"translation="O nível sai para o menu"explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Level completed"translation="Nível concluído"explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Rolled credits"translation="Créditos exibidos"explanation="editor message, credits would have been shown but weren't"max="38*3"/>
<stringenglish="Time trial completed"translation="Teste de tempo concluído"explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2},{cen|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<stringenglish="Level Complete!"translation="Nível concluído!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="Game Complete!"translation="Jogo concluído!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="You have rescued a crew member!"translation="Você resgatou um tripulante!"explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line."max="30*2"/>
<stringenglish="All Crew Members Rescued!"translation="Todos os tripulantes resgatados!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="All crewmates rescued!"translation="Todos os tripulantes resgatados!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="Press left/right to move"translation="Pressione esquerda/direita para mover"explanation=""max="32*2"/>
<stringenglish="Press {button} to flip"translation="Pressione {button} para inverter"explanation="expect `ACTION`"max="32*3"/>
<stringenglish="Press {button} to view map and quicksave"translation="Pressione {button} para ver o mapa e salvar rapidamente"explanation=""max="32*3"/>
<stringenglish="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip."translation="Se preferir, você pode apertar CIMA ou BAIXO em vez de AÇÃO para inverter."explanation=""max="34*3"/>
<stringenglish="Help! Can anyone hear this message?"translation="Socorro! Alguém pode ouvir esta mensagem?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Verdigris? Are you out there? Are you ok?"translation="Verdete? Você está aí fora? Tudo bem?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please help us! We've crashed and need assistance!"translation="Por favor, ajuda a gente! Batemos e precisamos de ajuda!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Hello? Anyone out there?"translation="Olá? Alguém aí?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!"translation="Aqui é a Doutora Violeta, da D.S.S. Souleye! Por favor, responda!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please... Anyone..."translation="Por favor... Alguém..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please be alright, everyone..."translation="Por favor, que estejam todos bem..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a shiny trinket!" translation="Parabéns!
Você encontrou um treco brilhante!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a lost crewmate!" translation="Parabéns!
<stringenglish="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu."translation="O laboratório secreto é separado do resto do jogo. Agora você pode voltar aqui a qualquer momento ao selecionar a nova opção LABORATÓRIO SECRETO no menu de jogo."explanation=""max="36*10"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you."translation="Quando você estiver no chão, Vitelário tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you."translation="Quando você estiver no chão, Vermelhão tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you."translation="Quando você estiver no chão, Verdete tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you."translation="Quando você estiver no chão, Vitória tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you."translation="Quando você estiver no chão, seu companheiro tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you."translation="Quando você estiver no teto, Vitelário tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you."translation="Quando você estiver no teto, Vermelhão tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you."translation="Quando você estiver no teto, Verdete tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you."translation="Quando você estiver no teto, Vitória tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you."translation="Quando você estiver no teto, seu companheiro tentará caminhar até você."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no chão, Vitelário irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no chão, Vermelhão irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no chão, Verdete irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no chão, Vitória irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no chão, seu companheiro irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no teto, Vitelário irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no teto, Vermelhão irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no teto, Verdete irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no teto, Vitória irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you."translation="Quando você NÃO estiver no teto, seu companheiro irá parar e esperar por você."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until he is safely across."translation="Você não pode continuar para a próxima sala até que ele esteja seguro."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until she is safely across."translation="Você não pode continuar para a próxima sala até que ela esteja segura."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until they are safely across."translation="Você não pode continuar para a próxima sala até que estejam em segurança."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="Survive for"translation="Sobreviva por"explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="60 seconds!"translation="60 segundos!"explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="Thanks for"translation="Obrigado por"explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="playing!"translation="jogar!"explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="SPACE STATION 1 MASTERED"translation="ESTAÇÃO ESPACIAL 1 DOMINADA"explanation="achievement/trophy title"max="38*2"/>
<stringenglish="LABORATORY MASTERED"translation="LABORATÓRIO DOMINADO"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="THE TOWER MASTERED"translation="A TORRE DOMINADA"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="SPACE STATION 2 MASTERED"translation="ESTAÇÃO ESPACIAL 2 DOMINADA"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="Obtain a V Rank in this Time Trial"translation="Obtenha Classe V neste Teste de Tempo"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in flip mode"translation="Conclua o jogo no modo invertido"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 50 deaths"translation="Vença com menos de 50 mortes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 100 deaths"translation="Vença com menos de 100 mortes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 250 deaths"translation="Vença com menos de 250 mortes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 500 deaths"translation="Vença com menos de 500 mortes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 5 seconds on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 5 segundos no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 10 seconds on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 10 segundos no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 15 seconds on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 15 segundos no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 20 seconds on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 20 segundos no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 30 seconds on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 30 segundos no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 1 minute on the Super Gravitron"translation="Sobreviva 1 minuto no Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in no death mode"translation="Conclua o jogo no Modo Sem Mortes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Something went wrong, but we forgot the error message."translation="Algo deu errado, mas esquecemos a mensagem de erro."explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set"max="38*6"/>
<stringenglish="Could not mount {path}: real directory doesn't exist"translation="Não foi possível montar {path}: o diretório real não existe"explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it"max="38*6"/>
<stringenglish="Level {path} not found"translation="Nível {path} não encontrado"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Error parsing {path}: {error}"translation="Erro ao analisar {path}: {error}"explanation="we tried to parse the level file, but failed"max="38*6"/>
<stringenglish="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!"translation="As dimensões de {filename} não são múltiplos de {width} por {height}!"explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)"max="38*6"/>
<stringenglish="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves."translation="ERRO: não foi possível gravar na pasta do idioma! Verifique se não há uma pasta "lang" junto dos salvamentos comuns."explanation=""max="38*5"/>