<stringenglish="continue from teleporter"translation="continuer depuis le téléporteur"explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
<stringenglish="Tele Save"translation="Télésauvegarde"explanation="title, game save that was made at a teleporter"max="20"/>
<stringenglish="continue from quicksave"translation="continuer depuis la sauvegarde"explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<stringenglish="Quick Save"translation="Sauvegarde rapide"explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"max="20"/>
<stringenglish="unlock play modes"translation="déverrouiller les modes de jeu"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Play Modes"translation="Déverrouiller modes"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress."translation="Déverrouillez des parties du jeu normalement débloquées au fil|de votre progression."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play."translation="Vous permet de déverrouiller|des éléments du jeu normalement|débloqués en cours de partie."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity."translation="Reconfigurez les boutons de votre manette et ajustez sa sensibilité."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Change controller options."translation="Modifiez les options de votre manette."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Can not change the language while a textbox is displayed in-game."translation="Impossible de changer de langue lorsqu'une boîte de texte est affichée à l'écran."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Clear Data"translation="Effacer les données"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Delete your main game save data and unlocked play modes."translation="Effacez les données de votre sauvegarde principale, ainsi que|les modes de jeu déverrouillés."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Delete your custom level save data and completion stars."translation="Effacez les données de sauvegarde de|vos niveaux personnalisés, ainsi que|vos étoiles d'achèvement."explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars"max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure? This will delete your current saves..."translation="Souhaitez-vous vraiment effacer vos sauvegardes actuelles?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete all your saved data?"translation="Souhaitez-vous vraiment effacer toutes vos données sauvegardées?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete your quicksave?"translation="Souhaitez-vous vraiment effacer votre sauvegarde rapide?"explanation="only the quicksave of a custom level"max="38*7"/>
<stringenglish="no! don't delete"translation="non! ne fais pas ça!"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Choose letterbox/stretch/integer mode."translation="Choisissez entre le mode letterbox/étiré/proportionnel."explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes"max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: INTEGER"translation="Mode actuel: PROPORTIONNEL"explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: STRETCH"translation="Mode actuel: ÉTIRÉ"explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: LETTERBOX"translation="Mode actuel: LETTERBOX"explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3"max="38*2"/>
<stringenglish="resize to nearest"translation="redimensionner au plus proche"explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<stringenglish="Resize to Nearest"translation="Au plus proche"explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="20"/>
<stringenglish="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple."translation="Redimensionner à la taille de fenêtre la plus proche d'un multiple entier."explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="38*3"/>
<stringenglish="You must be in windowed mode to use this option."translation="Vous devez être en mode fenêtré pour utiliser cette option."explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window"max="38*2"/>
<stringenglish="toggle filter"translation="choix du filtrage"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Toggle Filter"translation="Choix du filtrage"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Change to nearest/linear filter."translation="Choisissez entre un filtrage|au plus proche/linéaire."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: NEAREST"translation="Mode actuel: AU PLUS PROCHE"explanation="nearest neighbor filter"max="38*2"/>
<stringenglish="toggle analogue"translation="mode analogique"explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
<stringenglish="Analogue Mode"translation="Mode analogique"explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal"max="20"/>
<stringenglish="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture."translation="Ce n'est pas une défaillance de|votre téléviseur, n'essayez donc|pas de régler l'image."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="toggle fps"translation="fréquence d'affichage"explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<stringenglish="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS."translation="Choisissez si le jeu doit afficher plus de 30 images par seconde."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="With Music by"translation="Avec une musique de"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Rooms Named by"translation="Noms des salles par"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="C++ Port by"translation="Portage en C++ par"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Patrons"translation="Parrains"explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released"max="13"/>
<stringenglish="VVVVVV is supported by the following patrons"translation="VVVVVV a été soutenu par ces parrains"explanation="credits"max="38*3"/>
<stringenglish="and also by"translation="et également par"explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people"max="38*2"/>
<stringenglish="and"translation="et"explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names"max="38"/>
<stringenglish="GitHub Contributors"translation="Contributeurs GitHub"explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`"max="20"/>
<stringenglish="and thanks also to:"translation="Merci également à"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="38*3"/>
<stringenglish="You!"translation="Vous!"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="20"/>
<stringenglish="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future."translation="Votre soutien me permet de développer les concepts de jeux qui me passent par la tête, et me permettra de continuer à le faire."explanation="credits"max="38*5"/>
<stringenglish="You cannot save in this mode."translation="Vous ne pouvez pas sauvegarder dans ce mode."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Would you like to disable the cutscenes during the game?"translation="Souhaitez-vous désactiver les cinématiques en cours de jeu?"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="disable cutscenes"translation="désactiver les cinématiques"explanation="menu option"/>
<stringenglish="enable cutscenes"translation="activer les cinématiques"explanation="menu option"/>
<stringenglish="analog stick sensitivity"translation="sensibilité du stick analogique"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Low"translation="Basse"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="Medium"translation="Moyenne"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="High"translation="Haute"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="Flip is bound to: "translation="Renverser est lié à : "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Enter is bound to: "translation="Entrer est lié à : "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Menu is bound to: "translation="Menu est lié à : "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Restart is bound to: "translation="Recommencer est lié à : "explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Interact is bound to: "translation="Interagir est lié à : "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="ERROR: No language files found."translation="ERREUR: aucun fichier de langue trouvé."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Language folder:"translation="Dossier de langue:"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="Repository language folder:"translation="Dossier de langue du dépôt:"explanation="Language folder from the Git repository"max="39"/>
<stringenglish="Some options that are useful for translators and developers."translation="Quelques options utiles pour les traducteurs et les développeurs."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="maintenance"translation="maintenance"explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
<stringenglish="open lang folder"translation="ouvrir le dossier lang"explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<stringenglish="Sync all language files after adding new strings."translation="Synchronise tous les fichiers de langue après l'ajout de nouvelles chaînes."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="translate room names"translation="traduire les noms des salles"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Translate rooms"translation="Traduire les salles"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility."translation="Active le mode de traduction des noms des salles, afin de pouvoir les traduire dans leur contexte.|Touche I: invincibilité."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="You have not enabled room name translation mode!"translation="Vous n'avez pas activé le mode de traduction des noms des salles!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="menu test"translation="test des menus"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Menu test"translation="Test des menus"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop."translation="Fait défiler les différents menus du jeu. Les menus ne seront pas fonctionnels puisque chaque option fait passer au menu suivant. Touche Échap pour sortir."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="cutscene test"translation="test des cinématiques"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box."translation="Affiche toutes les boîtes de texte de cutscenes.xml. Ne teste que l'apparence de base de chaque boîte de texte."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="from clipboard"translation="depuis le presse-papier"explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
<stringenglish="explore game"translation="explorer le jeu"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Explore game"translation="Explorer le jeu"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate."translation="Explore les salles de n'importe quel niveau du jeu afin de trouver tous les noms de salles à traduire."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="limits check"translation="vérification des limites"explanation="menu option"/>
<stringenglish="global limits check"translation="vérification globale des limites"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Find translations that don't fit within their defined bounds."translation="Permet de trouver les traductions qui ne rentrent pas dans les limites imposées."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows found!"translation="Aucun dépassement de texte trouvé!"explanation="limits check. no strings go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows left!"translation="Aucun dépassement de texte restant!"explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="Note that this detection isn't perfect."translation="Veuillez noter que cette détection n'est pas infaillible."explanation="limits check"max="38*6"/>
<stringenglish="sync language files"translation="synchroniser les fichiers de langue"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Sync language files"translation="Synchro des fichiers"explanation="title, translation maintenance menu"max="20"/>
<stringenglish="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations."translation="Fusionne les nouvelles chaînes des fichiers modèles dans les fichiers de traduction en conservant les traductions existantes."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="language statistics"translation="statistiques de langue"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for this language."translation="Compte le nombre de chaînes non traduites pour cette langue."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for each language."translation="Compte le nombre de chaînes non traduites pour chaque langue."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case."translation="Si de nouvelles chaînes sont ajoutées aux fichiers modèles anglais, cette fonction les insérera dans les fichiers de traduction de toutes les langues. Faites une sauvegarde avant, par sécurité..."explanation="translation maintenance menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Full syncing EN→All:"translation="Synchro complète EN→tous:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages"max="40"/>
<stringenglish="Syncing not supported:"translation="Synchronisation non supportée:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button"max="40"/>
<stringenglish="All other gameplay settings."translation="Tous les autres paramètres|de jouabilité."explanation="description for advanced options"max="38*5"/>
<stringenglish="unfocus pause"translation="pause sur perte de focus"explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<stringenglish="Unfocus Pause"translation="Pause si perte focus"explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the game will pause when the window is unfocused."translation="Choisissez si le jeu se mettra|en pause sur une perte de focus|de la fenêtre."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus pause is OFF"translation="Pause sur perte de focus: NON"explanation="Making another window active will not show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus pause is ON"translation="Pause sur perte de focus: OUI"explanation="Making another window active will show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="unfocus audio pause"translation="audio sur perte de focus"explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<stringenglish="Unfocus Audio"translation="Audio si perte focus"explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused."translation="Choisissez si l'audio se mettra|en pause sur une perte de focus|de la fenêtre."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is OFF"translation="Pause audio sur perte de focus: NON"explanation="Making another window active will leave the music keep playing."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is ON"translation="Pause audio sur perte de focus: OUI"explanation="Making another window active will pause the music."max="38*2"/>
<stringenglish="toggle in-game timer"translation="chrono en jeu"explanation="menu option"/>
<stringenglish="In-Game Timer"translation="Chrono en jeu"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Toggle the in-game timer outside of time trials."translation="Choisissez si le chronomètre doit être activé en jeu en dehors des épreuves en contre-la-montre."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="In-Game Timer is ON"translation="Chrono en jeu ACTIVÉ"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="In-Game Timer is OFF"translation="Chrono en jeu DÉSACTIVÉ"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="english sprites"translation="sprites en anglais"explanation="menu option"/>
<stringenglish="English Sprites"translation="Sprites en Anglais"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Show the original English word enemies regardless of your language setting."translation="Utiliser les mots ennemis originaux en anglais, quelle que soit la langue choisie."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Sprites are currently translated"translation="Les sprites sont actuellement traduits"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH"translation="Les sprites sont actuellement EN ANGLAIS"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Interact Button"translation="Bouton d'interaction"explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates"max="20"/>
<stringenglish="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E."translation="Choisissez d'interagir|avec ENTRÉE ou avec E."explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below"max="38*3"/>
<stringenglish="E"translation="E"explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
<stringenglish="ACTION"translation="ACTION"explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<stringenglish="Interact button: {button}"translation="Bouton d'interaction: {button}"explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu"max="38*2"/>
<stringenglish="fake load screen"translation="écran de chargement"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Fake Load Screen"translation="Écran de chargement"explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="20"/>
<stringenglish="Disable the fake loading screen which appears on game launch."translation="Désactivez le faux écran de chargement qui apparaît au lancement du jeu."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Fake loading screen is OFF"translation="Faux écran de chargement DÉSACTIVÉ"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="Fake loading screen is ON"translation="Faux écran de chargement ACTIVÉ"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="room name background"translation="fond de nom des salles"explanation="menu option, background behind room names"/>
<stringenglish="Room Name BG"translation="Fond nom des salles"explanation="title, background behind room names"max="20"/>
<stringenglish="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen."translation="Vous permet de voir ce qui se|trouve derrière le nom affiché|en bas de l'écran."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Room name background is TRANSLUCENT"translation="Fond de nom des salles TRANSPARENT"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Room name background is OPAQUE"translation="Fond de nom des salles OPAQUE"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="speedrun options"translation="options de speedrun"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Speedrunner Options"translation="Options de speedrun"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners."translation="Accédez à des paramètres|avancés susceptibles d'intéresser|les speedrunners."explanation="description for speedrunner options"max="38*5"/>
<stringenglish="glitchrunner mode"translation="mode glitchrunner"explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<stringenglish="Glitchrunner Mode"translation="Mode glitchrunner"explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game."translation="Réactive certains glitchs qui existaient dans les versions précédentes du jeu."explanation="glitchrunner mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is OFF"translation="Mode glitchrunner: DÉSACTIVÉ"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is {version}"translation="Mode glitchrunner: {version}"explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2"max="38*2"/>
<stringenglish="Select a new glitchrunner version below."translation="Sélectionnez une version|de glitchrunner."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="none"translation="aucune"explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
<stringenglish="2.0"translation="2.0"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="2.2"translation="2.2"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="input delay"translation="délai d'entrée"explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<stringenglish="Input Delay"translation="Délai d'entrée"explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game."translation="Réactive le délai d'entrée|de 1 image présent dans les précédentes versions du jeu."explanation="input delay"max="38*3"/>
<stringenglish="Input delay is ON"translation="Délai d'entrée ACTIVÉ"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Input delay is OFF"translation="Délai d'entrée DÉSACTIVÉ"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility."translation="Désactivez les effets d'écran, activez le ralentissement ou l'invincibilité."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay."translation="Désactivez les fonds animés dans|les menus et en cours de partie."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Backgrounds are ON."translation="Fonds ACTIVÉS"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Backgrounds are OFF."translation="Fonds DÉSACTIVÉS"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)"translation="Explorez librement le jeu sans mourir. (Susceptible de causer des glitchs...)"explanation="invincibility mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Invincibility is ON."translation="Invincibilité ACTIVÉE"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Invincibility is OFF."translation="Invincibilité DÉSACTIVÉE"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Are you sure you want to enable invincibility?"translation="Souhaitez-vous vraiment activer l'invincibilité?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="no, return to options"translation="non, revenons-en aux options"explanation="menu option"/>
<stringenglish="play intermission 1"translation="jouer à l'entracte 1"explanation="menu option"/>
<stringenglish="play intermission 2"translation="jouer à l'entracte 2"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Who do you want to play the level with?"translation="Avec qui souhaitez-vous jouer à ce niveau?"explanation="choose your NPC companion"max="38*8"/>
<stringenglish="Replay any level in the game in a competitive time trial mode."translation="Refaites n'importe quel niveau du jeu en mode contre-la-montre compétitif."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="Time Trials are not available with slowdown or invincibility."translation="Le contre-la-montre n'est pas compatible avec le ralentissement ou l'invincibilité."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock time trials"translation="déverrouiller le contre-la-montre"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Time Trials"translation="Déver. contre-montre"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="You can unlock each time trial separately."translation="Vous pouvez déverrouiller séparément chaque contre-la-montre."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Replay the intermission levels."translation="Rejouez aux niveaux d'entracte."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock intermissions"translation="déverrouiller les entractes"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game."translation="POUR DÉVERROUILLER: terminez les niveaux d'entracte en cours de partie."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="no death mode"translation="mode sans mort"explanation="menu option"/>
<stringenglish="No Death Mode"translation="Mode sans mort"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Play the entire game without dying once."translation="Parcourez tout le jeu|sans mourir une seule fois."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility."translation="Le mode sans mort n'est pas|compatible avec le ralentissement|ou l'invincibilité."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock no death mode"translation="déverrouiller le mode sans mort"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials."translation="POUR DÉVERROUILLER: atteignez le rang S ou mieux dans au moins 4 contre-la-montre."explanation="ranks are B A S V, see below"max="38*3"/>
<stringenglish="flip mode"translation="mode renversé"explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically."translation="Inverse verticalement la totalité du jeu."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes."translation="Inverse verticalement la totalité|du jeu. Compatible avec les autres modes de jeu."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="unlock flip mode"translation="déverrouiller le mode renversé"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Are you sure you want to quit?"translation="Souhaitez-vous vraiment quitter?"explanation="quit the program"max="38*4"/>
<stringenglish="GAME OVER"translation="FIN DE PARTIE"explanation="bigger title"max="13"/>
<stringenglish="You managed to reach:"translation="Vous avez atteint:"explanation="you managed to reach the following room"max="40"/>
<stringenglish="Keep trying! You'll get there!"translation="Poursuivez vos efforts! Vous pouvez y arriver!"explanation="player died before managing to save anybody"max="38*2"/>
<stringenglish="Nice one!"translation="Pas mal!"explanation="player died after saving one crewmate"max="38*2"/>
<stringenglish="Wow! Congratulations!"translation="Hé! Félicitations!"explanation="player died after saving two crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Incredible!"translation="Incroyable!"explanation="player died after saving three crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Unbelievable! Well done!"translation="Alors là! Bien joué!"explanation="player died after saving four crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Er, how did you do that?"translation="Mais comment est-ce possible?"explanation="player died even though they were finished, lol"max="38*2"/>
<stringenglish="You rescued all the crewmates!"translation="Vous avez sauvé tout l'équipage!"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!"translation="Un nouveau trophée vous a été décerné. Il a été installé dans le labo secret afin de célébrer votre exploit!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="[Trinkets found]"translation="[Bidules trouvés]"explanation="amount of shiny trinkets found"max="40"/>
<stringenglish="[Number of Deaths]"translation="[Nombre de morts]"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="{n_trinkets} of {max_trinkets}"translation="{n_trinkets} sur {max_trinkets}"explanation="ex: 2 of 5"/>
<stringenglish="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}"translation="{n_trinkets|wordy|upper} sur {max_trinkets|wordy}"explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter."max="34"/>
<stringenglish="{savebox_n_trinkets|wordy}"translation="{savebox_n_trinkets|wordy|upper}"explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="+1 Rank!"translation="+1 rang!"explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that."max="12"/>
<stringenglish="Not yet attempted"translation="Pas encore tenté"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="TO UNLOCK:"translation="POUR DÉVERROUILLER:"explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`"max="40"/>
<stringenglish="RECORDS"translation="RECORDS"explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself"max="15"/>
<stringenglish="Your save files have been updated."translation="Vos fichiers de sauvegarde ont été mis à jour."explanation="player completed game"max="38*6"/>
<stringenglish="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu."translation="Si vous souhaitez continuer d'explorer le jeu, sélectionnez CONTINUER dans le menu de jeu."explanation=""max="38*9"/>
<stringenglish="You have unlocked a new Time Trial."translation="Vous avez déverrouillé un nouveau contre-la-montre."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked some new Time Trials."translation="Vous avez déverrouillé de nouveaux contre-la-montre."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked No Death Mode."translation="Vous avez déverrouillé le mode sans mort."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked Flip Mode."translation="Vous avez déverrouillé le mode renversé."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked the intermission levels."translation="Vous avez déverrouillé les niveaux d'entracte."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="play a level"translation="jouer à un niveau"explanation="menu option"/>
<stringenglish="level editor"translation="éditeur de niveaux"explanation="menu option"/>
<stringenglish="open level folder"translation="ouvrir le dossier de niveaux"explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
<stringenglish="show level folder path"translation="chemin du dossier de niveaux"explanation="menu option"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="L'éditeur de niveaux n'est actuellement pas compatible Steam Deck, étant donné qu'il nécessite un clavier et une souris pour être utilisé."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="L'éditeur de niveaux n'est actuellement pas compatible avec cet appareil, étant donné qu'il nécessite un clavier et une souris pour être utilisé."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder."translation="Pour installer de nouveaux niveaux de joueurs, copiez les fichiers .vvvvvv dans le dossier «Levels»."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming."translation="Souhaitez-vous vraiment afficher le chemin des niveaux? Ceci pourrait révéler des informations sensibles si vous êtes en train de streamer..."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="The levels path is:"translation="Le chemin des niveaux est:"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to return to editor]"translation="[{button} pour retourner à l'éditeur]"explanation="`to editor` is sorta redundant"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to advance text -"translation="- {button} pour faire avancer le texte -"explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to unfreeze gameplay]"translation=""explanation="in level debugger: {button} makes everything start moving as normal. Limit is treacherous, expect TAB for {button}. Frozen is the initial state, so this is the first string of the two that users will see!"max="39"/>
<stringenglish="[Press {button} to freeze gameplay]"translation=""explanation="in level debugger: {button} makes everything stop moving. Limit is treacherous, expect TAB for {button}."max="39"/>
<stringenglish="Press {button} to warp to the ship."translation="{button} pour vous téléporter à bord du vaisseau"explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`"max="38*7"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Manquant..."case="1"explanation="this male crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Manquante..."case="2"explanation="this female crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Euh..."case="3"explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Sauvé!"case="1"explanation="this male crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Sauvée!"case="2"explanation="this female crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="(that's you!)"translation="(C'est vous!)"explanation="this crew member is you (Viridian)"max="15"/>
<stringenglish="Cannot Save in Level Replay"translation="Sauvegarde impossible|en rejouant un niveau"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in No Death Mode"translation="Sauvegarde impossible|en mode sans mort"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="How'd you get here?"translation="Mais que faites-vous ici?"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in Secret Lab"translation="Sauvegarde impossible|dans le labo secret"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save game!"translation="ERREUR: sauvegarde impossible!"explanation="in-game menu"max="34*2"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save settings file!"translation="ERREUR: enregistrement de la configuration impossible!"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="[Press {button} to save your game]"translation="[{button} pour sauvegarder votre partie]"explanation="in-game menu. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)"translation="(Note: votre partie est sauvegardée automatiquement à chaque téléporteur.)"explanation="in-game menu"max="38*3"/>
<stringenglish="Return to main menu?"translation="Retourner au menu principal?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress."translation="Souhaitez-vous quitter? Vous perdrez toute progression non sauvegardée."explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to return to the secret laboratory?"translation="Souhaitez-vous retourner au laboratoire secret?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="[ YES, RETURN ]"translation="[ OUI, ON Y RETOURNE ]"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="no, return"translation="non, demi-tour"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="yes, quit"translation="oui, je veux quitter"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="return to game"translation="retourner au jeu"explanation="pause menu option"max="27"/>
<stringenglish="quit to menu"translation="retourner au menu"explanation="pause menu option"max="19"/>
<stringenglish="Press Left/Right to choose a Teleporter"translation="Gauche/droite: choisir un téléporteur"explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to Teleport"translation="{button} pour vous téléporter"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to Teleport -"translation="- {button} pour vous téléporter -"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to explode"translation="{button} pour exploser"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Violet"translation="{button} pour parler à Violette"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vitellary"translation="{button} pour parler à Vitellus"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vermilion"translation="{button} pour parler à Vermillon"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Verdigris"translation="{button} pour parler à Vert-de-gris"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Victoria"translation="{button} pour parler à Victoria"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminal"translation="{button} pour activer le terminal"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminals"translation="{button} pour activer les terminaux"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to interact"translation="{button} pour interagir"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="- Press {button} to skip -"translation="- {button} pour passer -"explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes"max="40"/>
<stringenglish="Passion for Exploring"translation="Passion for Exploring"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pushing Onwards"translation="Pushing Onwards"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Positive Force"translation="Positive Force"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Presenting VVVVVV"translation="Presenting VVVVVV"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Potential for Anything"translation="Potential for Anything"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Predestined Fate"translation="Predestined Fate"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pipe Dream"translation="Pipe Dream"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Popular Potpourri"translation="Popular Potpourri"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pressure Cooker"translation="Pressure Cooker"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="ecroF evitisoP"translation="ecroF evitisoP"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Map Settings"translation="Paramètres de carte"explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else"max="20"/>
<stringenglish="edit scripts"translation="éditer les scripts"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change music"translation="changer la musique"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="editor ghosts"translation="fantôme de l'éditeur"explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is OFF"translation="Fantôme de l'éditeur DÉSACTIVÉ"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled"max="40"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is ON"translation="fantôme de l'éditeur ACTIVÉ"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled"max="40"/>
<stringenglish="load level"translation="charger un niveau"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="save level"translation="sauvegarder le niveau"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change font"translation="changer la police"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Level Font"translation="Police du niveau"explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)"max="20"/>
<stringenglish="Select the language in which the text in this level is written."translation="Indiquez la langue dans laquelle le texte de ce niveau est rédigé."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Font: "translation="Police:"explanation="level options, followed by name of font (mind the space)"max="15"/>
<stringenglish="Map Music"translation="Musique de carte"explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="20"/>
<stringenglish="Current map music:"translation="Musique de carte actuelle:"explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="38*2"/>
<stringenglish="No background music"translation="Pas de musique d'ambiance"explanation="editor, level starts with no song playing"max="38*2"/>
<stringenglish="1: Pushing Onwards"translation="1: Pushing Onwards"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="2: Positive Force"translation="2: Positive Force"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="3: Potential for Anything"translation="3: Potential for Anything"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="4: Passion for Exploring"translation="4: Passion for Exploring"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Pause"translation="N/D: Pause"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="5: Presenting VVVVVV"translation="5: Presenting VVVVVV"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Plenary"translation="N/D: Plenary"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="6: Predestined Fate"translation="6: Predestined Fate"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: ecroF evitisoP"translation="N/D: ecroF evitisoP"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="7: Popular Potpourri"translation="7: Popular Potpourri"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="8: Pipe Dream"translation="8: Pipe Dream"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="9: Pressure Cooker"translation="9: Pressure Cooker"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="10: Paced Energy"translation="10: Paced Energy"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="11: Piercing the Sky"translation="11: Piercing the Sky"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Predestined Fate Remix"translation="N/D: Predestined Fate Remix"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="?: something else"translation="?: autre chose"explanation="editor, song was not recognized"max="38*2"/>
<stringenglish="next song"translation="morceau suivant"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="previous song"translation="morceau précédent"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="back"translation="retour"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Save before quitting?"translation="Sauvegarder avant de quitter?"explanation="level editor"max="38*4"/>
<stringenglish="yes, save and quit"translation="oui, sauvegarder et quitter"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="no, quit without saving"translation="non, quitter sans sauvegarder"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="return to editor"translation="retourner à l'éditeur"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Untitled Level"translation="Niveau sans titre"explanation=""max="20"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the first corner"translation="BOÎTE DE SCRIPT: cliquez sur le premier coin"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the last corner"translation="BOÎTE DE SCRIPT: cliquez sur le dernier coin"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITE D'ENNEMI: cliquez sur le premier coin"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITE D'ENNEMI: cliquez sur le dernier coin"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITE DE PLATEFORME: cliquez sur le premier coin"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITE DE PLATEFORME: cliquez sur le dernier coin"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the first corner"translation="Cliquez sur le premier coin"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the last corner"translation="Cliquez sur le dernier coin"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****"translation="*** ÉDITEUR DE SCRIPT DE VVVVVV ***"explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen"max="36"/>
<stringenglish="PRESS ESC TO RETURN TO MENU"translation="ÉCHAP POUR RETOURNER AU MENU"explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant"max="36"/>
<stringenglish="NO SCRIPT IDS FOUND"translation="AUCUNE ID DE SCRIPT TROUVÉE"explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND"max="36"/>
<stringenglish="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS"translation="CRÉEZ UN SCRIPT À L'AIDE DU TERMINAL OU DES OUTILS DE LA BOÎTE DE SCRIPT"explanation="Commodore 64-style script editor"max="36*5"/>
<stringenglish="CURRENT SCRIPT: {name}"translation="SCRIPT: {name}"explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead"max="20"/>
<stringenglish="Left click to place warp destination"translation="Clic gauche: placer un téléporteur"explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination"max="39"/>
<stringenglish="Right click to cancel"translation="Clic droit: annuler"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="{button1} and {button2} keys change tool"translation="{button1} et {button2}pour changer d'outil"explanation="These keys can be used to switch between tools"max="36"/>
<stringenglish="5: Checkpoints"translation="5: Points de contrôle"explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death"max="32"/>
<stringenglish="6: Disappearing Platforms"translation="6: Plateformes escamotables"explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)"max="32"/>
<stringenglish="0: Gravity Lines"translation="0: Lignes de gravité"explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it"max="32"/>
<stringenglish="T: Terminals"translation="T: Terminaux"explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script"max="32"/>
<stringenglish="Y: Script Boxes"translation="Y: Boîtes de script"explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched"max="32"/>
<stringenglish="U: Warp Tokens"translation="U: Téléporteurs"explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination"max="32"/>
<stringenglish="P: Start Point"translation="P: Point de départ"explanation="editor tool"max="32"/>
<stringenglish="START"translation="DÉPART"explanation="start point in level editor"max="10"/>
<stringenglish="SPACE ^ SHIFT ^"translation="ESPACE ^ MAJ ^"explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow"max="32"/>
<stringenglish="F1: Change Tileset"translation="F1: Changer de tuiles"explanation="editor shortcut, switch to different tileset"max="25"/>
<stringenglish="F2: Change Colour"translation="F2: Changer de couleur"explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant"max="25"/>
<stringenglish="F10: Direct Mode"translation="F10: Mode direct"explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice"max="25"/>
<stringenglish="W: Change Warp Dir"translation="W: Direction de warp"explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides"max="25"/>
<stringenglish="E: Change Roomname"translation="E: Changer nom de salle"explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom"max="25"/>
<stringenglish="S: Save Map"translation="S: Sauver"explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant"max="12"/>
<stringenglish="Enter map filename to save as:"translation="Entrez le nom de fichier de sauvegarde de la carte:"explanation="level editor text input, save level file as"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter map filename to load:"translation="Entrez le nom de fichier de carte à charger:"explanation="level editor text input, load level file"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter new room name:"translation="Entrez le nouveau nom pour la salle:"explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter room coordinates x,y:"translation="Entrez les coordonnées x,y de la salle:"explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter script name:"translation="Entrez le nom du script:"explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter roomtext:"translation="Entrez le texte de salle:"explanation="level editor text input, enter text to place in the room"max="39*3"/>
<stringenglish="Space Station"translation="Station spatiale"explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<stringenglish="Outside"translation="Extérieur"explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<stringenglish="Lab"translation="Labo"explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<stringenglish="Warp Zone"translation="Warp zone"explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<stringenglish="Ship"translation="Vaisseau"explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
<stringenglish="Now using {area} Tileset"translation="Utilisation des tuiles {area}"explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)"max="38*3"/>
<stringenglish="Tileset Colour Changed"translation="Couleur des tuiles modifiée"explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Enemy Type Changed"translation="Type d'ennemis modifié"explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Platform speed is now {speed}"translation="Vitesse des plateformes réglée sur {speed}"explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Reloaded resources"translation="Recharger les ressources"explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Invalid format"translation="ERREUR: format invalide"explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not load level"translation="ERREUR: chargement du niveau impossible"explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save level!"translation="ERREUR: sauvegarde du niveau impossible!"explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit"max="38*3"/>
<stringenglish="Mapsize is now [{width},{height}]"translation="La taille de la carte est désormais de [{width},{height}]"explanation="editor, the map is now {width} by {height}"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Disabled"translation="Mode direct désactivé"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Enabled"translation="Mode direct activé"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Warp lines must be on edges"translation="ERREUR: les lignes de warp doivent se trouver sur les bords"explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps in all directions"translation="Warp dans toutes les directions"explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room."max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps horizontally"translation="Warp horizontal"explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps vertically"translation="Warp vertical"explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warping disabled"translation="Warp désactivé"explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: No checkpoint to spawn at"translation="ERREUR: aucun point de contrôle pour réapparaître"explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of trinkets is 100"translation="ERREUR: 100 bidules maximum"explanation="editor, user tried to place another trinket"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of crewmates is 100"translation="ERREUR: 100 compagnons maximum"explanation="editor, user tried to place another crewmate"max="38*3"/>
<stringenglish="Level quits to menu"translation="Retour au menu depuis le niveau"explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Level completed"translation="Niveau terminé"explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Time trial completed"translation="Contre-la-montre terminé"explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}"explanation="time format M:SS"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format M:SS.CC"/>
<stringenglish="{sec}.{cen|digits=2}"translation="{sec}.{cen|digits=2}"explanation="time format S.CC"/>
<stringenglish=".99"translation=".99"explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<stringenglish="You have rescued a crew member!"translation="Vous avez sauvé un compagnon!"explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line."max="30*2"/>
<stringenglish="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip."translation="Vous pouvez aussi utiliser HAUT ou BAS plutôt qu'ACTION pour le renversement."explanation=""max="34*3"/>
<stringenglish="Help! Can anyone hear this message?"translation="À l'aide! Est-ce que quelqu'un me reçoit?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Verdigris? Are you out there? Are you ok?"translation="Vert-de-gris? Vous êtes là? Tout va bien?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please help us! We've crashed and need assistance!"translation="Il faut nous venir en aide! Nous nous sommes écrasés et nous avons besoin d'aide!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Hello? Anyone out there?"translation="Allô? Il y a quelqu'un?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!"translation="Ici la Docteure Violette du D.S.S. Souleye! Répondez, s'il vous plaît!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please... Anyone..."translation="Je vous en prie... Quelqu'un..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please be alright, everyone..."translation="Pourvu qu'il ne vous soit rien arrivé..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu."translation="Le labo secret est séparé du reste du jeu. Vous pouvez désormais y retourner à tout moment en sélectionnant l'option LABO SECRET dans le menu de jeu."explanation=""max="36*10"/>
<stringenglish="Viridian"translation="Viride"explanation="crewmate name (player)"max="15"/>
<stringenglish="Vitellary"translation="Vitellus"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Vermilion"translation="Vermillon"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Verdigris"translation="Vert-de-gris"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Victoria"translation="Victoria"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Starring"translation="Avec"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="20"/>
<stringenglish="Captain Viridian"translation="Capitaine Viride"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Violet"translation="Docteure Violette"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Professor Vitellary"translation="Professeur Vitellus"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Officer Vermilion"translation="Officier Vermillon"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Chief Verdigris"translation="Chef Vert-de-gris"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Victoria"translation="Docteure Victoria"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au sol, Vitellus tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au sol, Vermillon tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au sol, Vert-de-gris tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au sol, Victoria tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au sol, votre collègue tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au plafond, Vitellus tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au plafond, Vermillon tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au plafond, Vert-de-gris tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au plafond, Victoria tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you."translation="Lorsque vous serez au plafond, votre collègue tentera de marcher vers vous."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au sol, Vitellus s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au sol, Vermillon s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au sol, Vert-de-gris s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au sol, Victoria s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au sol, votre collègue s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au plafond, Vitellus s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au plafond, Vermillon s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au plafond, Vert-de-gris s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au plafond, Victoria s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you."translation="Lorsque vous NE serez PAS au plafond, votre collègue s'arrêtera pour vous attendre."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until he is safely across."translation="Vous ne pourrez pas passer dans la salle suivante avant qu'il ne soit à l'abri."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until she is safely across."translation="Vous ne pourrez pas passer dans la salle suivante avant qu'elle ne soit à l'abri."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until they are safely across."translation="Vous ne pourrez pas passer dans la salle suivante avant que votre collègue ne soit à l'abri."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="Survive for"translation="Survivez pendant"explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="60 seconds!"translation="60 secondes!"explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="Thanks for"translation="Merci"explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="playing!"translation="d'avoir joué!"explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="SPACE STATION 1 MASTERED"translation="STATION SPATIALE 1 MAÎTRISÉE"explanation="achievement/trophy title"max="38*2"/>
<stringenglish="LABORATORY MASTERED"translation="LABORATOIRE MAÎTRISÉ"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="THE TOWER MASTERED"translation="TOUR MAÎTRISÉE"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="SPACE STATION 2 MASTERED"translation="STATION SPATIALE 2 MAÎTRISÉE"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="WARP ZONE MASTERED"translation="WARP ZONE MAÎTRISÉE"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="FINAL LEVEL MASTERED"translation="NIVEAU FINAL MAÎTRISÉ"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="Obtain a V Rank in this Time Trial"translation="Obtenir le rang V dans ce contre-la-montre"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in flip mode"translation="Terminer le jeu en mode renversé"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 50 deaths"translation="Gagner avec moins de 50 morts"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 100 deaths"translation="Gagner avec moins de 100 morts"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 250 deaths"translation="Gagner avec moins de 250 morts"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 500 deaths"translation="Gagner avec moins de 500 morts"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 5 seconds on the Super Gravitron"translation="Tenir 5 secondes dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 10 seconds on the Super Gravitron"translation="Tenir 10 secondes dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 15 seconds on the Super Gravitron"translation="Tenir 15 secondes dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 20 seconds on the Super Gravitron"translation="Tenir 20 secondes dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 30 seconds on the Super Gravitron"translation="Tenir 30 secondes dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 1 minute on the Super Gravitron"translation="Tenir 1 minute dans le Super Gravitron"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="MASTER OF THE UNIVERSE"translation="MAÎTRE DE L'UNIVERS"explanation="achievement/trophy title - no death mode complete"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in no death mode"translation="Terminer le jeu en mode sans mort"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Something went wrong, but we forgot the error message."translation="Quelque chose s'est mal placé, mais le message d'erreur a été oublié."explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set"max="38*6"/>
<stringenglish="Could not mount {path}: real directory doesn't exist"translation="Impossible de monter {path}: le véritable dossier n'existe pas"explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it"max="38*6"/>
<stringenglish="Level {path} not found"translation="Niveau {path} introuvable"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Error parsing {path}: {error}"translation="Erreur de traitement de {path}: {error}"explanation="we tried to parse the level file, but failed"max="38*6"/>
<stringenglish="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!"translation="Les dimensions de {filename} ne sont pas des multiples exacts de {width} par {height}!"explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)"max="38*6"/>
<stringenglish="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves."translation="ERREUR: impossible d'écrire dans le dossier de langue! Assurez-vous qu'il n'y ait pas de dossier «lang» à côté des sauvegardes standard."explanation=""max="38*5"/>