<dialoguespeaker="purple"english="Is everything ok?"translation="Ydy popeth yn iawn?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="No! We've hit some kind of interference..."translation="Na! Rydyn ni wedi taro rhyw fath o drafferth..."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Something's wrong! We're going to crash!"translation="Mae rhywbeth o'i le! Rydyn ni'n mynd i grasio!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I wonder why the ship teleported me here alone?"translation="Tybed pam wnaeth y llong fy nheleportio i yma ar fy mhen fy hun?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I hope everyone else got out ok..."translation="Gobeithio bod pawb arall wedi gadael yn iawn..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="communicationstation"explanation="">
<dialoguespeaker="cyan"english="Violet! Is that you?"translation="Violet! Ai ti yw hwnna?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!"translation="Mae rhywbeth wedi mynd yn ofnadwy o'i le gyda theleporter y llong!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!"translation="Rwy'n meddwl bod pawb wedi cael eu teleportio i ffwrdd ar hap! Gallen nhw fod yn unrhyw le!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!"translation="Rydw i ar y llong - mae wedi'i difrodi'n ddrwg, ond mae'n dal yn gyfan!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Where are you, Captain?"translation="Ble wyt ti, Capten?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..."translation="Rydw i ar ryw fath o orsaf ofod... Mae'n ymddangos yn eithaf modern..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="There seems to be some sort of interference in this dimension..."translation="Mae'n ymddangos bod rhyw fath o ymyrraeth yn y dimensiwn hwn..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now."translation="Rwy'n darlledu cyfesurynnau'r llong i ti nawr."/>
<dialoguespeaker="purple"english="I can't teleport you back, but..."translation="Ni allaf eich teleportio yn ôl, ond ..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!"translation="Os gallet TI ddod o hyd i deleporter unrhyw le gerllaw, dylet ti allu teleportio yn ôl ataf!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Ok! I'll try to find one!"translation="Iawn! Byddaf yn ceisio dod o hyd i un!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll keep trying to find the rest of the crew..."translation="Byddaf yn parhau i geisio dod o hyd i weddill y criw..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="trenchwarfare"explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialoguespeaker="cyan"english="Ohh! I wonder what that is?"translation="O! Tybed beth yw hynny?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..."translation="Mae'n debyg nad oes ei angen arnaf mewn gwirionedd, ond efallai y byddai'n braf mynd ag ef yn ôl i'r llong i'w astudio ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="newtrenchwarfare"explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialoguespeaker="cyan"english="Oh! It's another one of those shiny things!"translation="O! Mae'n un arall o'r pethau sgleiniog yna!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..."translation="Mae'n debyg nad oes ei angen arnaf mewn gwirionedd, ond efallai y byddai'n braf mynd ag ef yn ôl i'r llong i'w astudio ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?"translation="Felly, Doctor - oes gen ti unrhyw syniad beth achosodd y ddamwain?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..."translation="Mae yna ryw fath o signal rhyfedd yma sy'n ymyrryd â'n hoffer..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!"translation="Achosodd i'r llong golli ei safle cwantwm, gan ein disgyn i'r dimensiwn hwn!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..."translation="Ond rwy'n credu y dylem allu trwsio'r llong a gadael fan hyn ..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="... as long as we can find the rest of the crew."translation="... cyn belled ag y gallwn ddod o hyd i weddill y criw."/>
<dialoguespeaker="purple"english="We really don't know anything about this place..."translation="Dydyn ni wir ddim yn gwybod unrhywbeth am y lle hwn..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!"translation="Gall ein ffrindiau fod yn unrhyw le - gallen nhw fod ar goll, neu mewn peryg!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Can they teleport back here?"translation="Gallen nhw deleportio yn ôl yma?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Not unless they find some way to communicate with us!"translation="Nid oni bai eu bod yn dod o hyd i ffordd i gyfathrebu â ni!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..."translation="Ni methu pigo fyny'r signal a dydyn nhw fethu teleportio yma oni bai eu bod yn gwybod ble mae'r llong..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So what do we do?"translation="Felly beth ydyn ni'n ei wneud?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..."translation="Mae angen i ni ddod o hyd iddyn nhw! Ewch allan i'r dimensiwn a chwiliwch am unrhyw le y gallen nhw wedi diweddu i fyny..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok! Where do we start?"translation="Iawn! Ble rydyn ni'n dechrau?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!"translation="Wel, dwi wedi bod yn trio ffeindio nhw efo sganwyr y llong!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="It's not working, but I did find something..."translation="Nid yw'n gweithio, ond fe wnes i ddod o hyd i rywbeth ..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="These points show up on our scans as having high energy patterns!"translation="Mae'r pwyntiau hyn yn dangos ar ein sganiau fel rhai sydd â phatrymau egni uchel!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..."translation="Mae siawns dda eu bod nhw'n deleporters - sy'n golygu eu bod nhw fwy na thebyg wedi'u hadeiladu ger rhywbeth pwysig..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="They could be a very good place to start looking."translation="Gallen nhw fod yn lle da iawn i ddechrau edrych."/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok! I'll head out and see what I can find!"translation="Iawn! Byddaf yn mynd allan i weld beth alla'i ffeindio!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll be right here if you need any help!"translation="Dwi yma os oes angen unrhyw help!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="bigopenworldskip"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="I'll be right here if you need any help!"translation="Dwi yma os oes angen unrhyw help!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_intro"explanation="***ENTER is OUTDATED***">
<dialoguespeaker="player"english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor."translation="Rwy'n teimlo dan straen, Doctor."/>
<dialoguespeaker="player"english="Where do I begin?"translation="Ble ydw i'n dechrau?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!"translation="Cofiwch y gallet ti wasgu ENTER i wirio ble wyt ti ar y map!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!"translation="Cofiwch y gallet ti wasgu {b_map} i wirio ble wyt ti ar y map!"buttons="1"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Look for areas where the rest of the crew might be..."translation="Chwiliwch am feysydd lle gallai gweddill y criw fod..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter."translation="Os wyt ti'n mynd ar goll, gallet ti fynd yn ôl i'r llong o unrhyw deleporter."/>
<dialoguespeaker="purple"english="And don't worry! We'll find everyone!"translation="A pheidiwch â phoeni! Byddwn yn dod o hyd i bawb!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Everything will be ok!"translation="Bydd popeth yn iawn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_3"explanation="only one player string is shown">
<dialoguespeaker="purple"english="Are you doing ok, Captain?"translation="Wyt ti'n iawn, Capten?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Victoria, Doctor!"translation="Dwi'n poeni am Victoria, Doctor!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Vitellary, Doctor!"translation="Dwi'n poeni am Vitellary , Doctor !"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Verdigris, Doctor!"translation="Dwi'n poeni am Verdigris, Doctor!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Vermilion, Doctor!"translation="Dwi'n poeni am Vermilion, Doctor!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about you, Doctor!"translation="Dwi'n poeni amdanat ti, Doctor!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Oh - well, don't worry, they'll show up!"translation="O - wel, peidiwch â phoeni, byddan nhw'n ymddangos!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Here! Have a lollipop!"translation="Dyma ti! Cael lolipop!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="trinketcollector"explanation="if no trinkets found yet">
<dialoguespeaker="cyan"english="This seems like a good place to store anything I find out there..."translation="Mae hwn yn ymddangos fel lle da i storio unrhyw beth rydw i'n ei ddarganfod ..."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!"translation="Mae Victoria wrth ei bodd yn astudio'r pethau diddorol rydyn ni'n eu darganfod ar ein hanturiaethau!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="newtrinketcollector"explanation="if at least one trinket found">
<dialoguespeaker="cyan"english="This seems like a good place to store those shiny things."translation="Mae hwn yn ymddangos fel lle da i storio'r pethau sgleiniog hynny."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!"translation="Mae Victoria wrth ei bodd yn astudio'r pethau diddorol rydyn ni'n eu darganfod ar ein hanturiaethau!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="new2trinketcollector"explanation="">
<dialoguespeaker="cyan"english="I hope she's ok..."translation="Gobeithio ei bod hi'n iawn..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescuegreen"explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialoguespeaker="green"english="Captain! I've been so worried!"translation="Capten! Dwi wedi bod yn pryderu!"/>
<dialoguespeaker="green"english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..."translation="Rydw i wedi ceisio gadael, ond rydw i dal i fynd o gwmpas mewn cylchoedd ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it."translation="Dw i wedi dod o'r llong. Rydw i yma i dy teleportio yn ôl."/>
<dialoguespeaker="green"english="Is everyone else alright? Is Violet..."translation="Ydy pawb arall yn iawn? Ydy Violet..."/>
<dialoguespeaker="player"english="She's fine - she's back on the ship!"translation="Mae hi'n iawn - mae hi nôl ar y llong!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Oh! Great - Let's get going, then!"translation="O! Gwych - gad i ni fynd, felly!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescueblue"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?"translation="O na! Capten! Wyt ti'n sownd yma hefyd?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's ok - I'm here to rescue you!"translation="Mae'n iawn - rydw i yma i dy achub di!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Let me explain everything..."translation="Gadewch imi egluro popeth ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="What? I didn't understand any of that!"translation="Beth? Doeddwn i ddim yn deall dim o hynny!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh... well, don't worry."translation="O... wel, peidiwch â phoeni."/>
<dialoguespeaker="player"english="Follow me! Everything will be alright!"translation="Dilyna fi! Bydd popeth yn iawn!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Sniff... Really?"translation="Sniffian... O ddifri?"/>
<dialoguespeaker="red"english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..."translation="Ydw i'n falch o dy weld di! Roeddwn i'n meddwl mai fi oedd yr unig un i ddianc o'r llong ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Vermilion! I knew you'd be ok!"translation="Vermilion! Roeddwn i'n gwybod y byddet ti'n iawn!"/>
<dialoguespeaker="red"english="So, what's the situation?"translation="Felly, beth yw'r sefyllfa?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I see! Well, we'd better get back then."translation="Dwi'n gweld! Wel, gwell i ni gyrraedd yn ôl te."/>
<dialoguespeaker="red"english="There's a teleporter in the next room."translation="Mae teleporter yn yr ystafell nesaf."/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescueyellow"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?"translation="Ah, Viridian! Dest ti oddi ar y llong yn iawn hefyd?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's good to see you're alright, Professor!"translation="Mae'n dda gweld eich bod yn iawn, Athro!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Is the ship ok?"translation="Ydy'r llong yn iawn?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's badly damaged, but Violet's been working on fixing it."translation="Mae wedi'i ddifrodi'n ddrwg, ond mae Violet wedi bod yn gweithio i'w thrwsio."/>
<dialoguespeaker="player"english="We could really use your help..."translation="Gallem wir ddefnyddio eich help..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, of course!"translation="Ah, wrth gwrs!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!"translation="Roedd yr ymyrraeth gefndirol yn y dimensiwn hwn yn atal y llong rhag dod o hyd i deleporter pan wnaethon ni grasio!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="We've all been teleported to different locations!"translation="Rydyn ni i gyd wedi cael ein teleportio i leoliadau gwahanol!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Er, that sounds about right!"translation="Eh, mae hynny'n swnio'n iawn!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Let's get back to the ship, then!"translation="Gadewch i ni fynd yn ôl at y llong, felly!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="After you, Captain!"translation="Ar dy ôl di, Capten!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Are you ok?"translation="Capten! Wyt ti'n iawn?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm ok... this... this isn't the ship..."translation="Rwy'n iawn... nid... nid dyma'r llong..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Where are we?"translation="Ble ydyn ni?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Something's gone wrong... We should look for a way back!"translation="Mae rhywbeth wedi mynd o'i le... Dylem chwilio am ffordd yn ôl!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_2"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Follow me! I'll help you!"translation="Dilyna fi! Wnai dy helpu di!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Promise you won't leave without me!"translation="Addo na fyddet ti'n gadael hebddai!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I promise! Don't worry!"translation="Dwi'n addo! Peidiwch â phoeni!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_3"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Are you ok down there, Doctor?"translation="Wyt ti'n iawn i lawr yna, Doctor?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I wanna go home!"translation="Dw i eisiau mynd adref!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Where are we? How did we even get here?"translation="Ble ydyn ni? Sut wnaethon ni hyd yn oed gyrraedd yma?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..."translation="Wel, fe ddywedodd Violet fod yr ymyrraeth yn y dimensiwn y bu ni grasio ynddo yn achosi problemau gyda'r teleporters..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I guess something went wrong..."translation="Mae'n debyg bod rhywbeth wedi mynd o'i le..."/>
<dialoguespeaker="player"english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!"translation="Ond os gallwn ddod o hyd i deleporter arall, rwy'n meddwl y gallwn gyrraedd yn ôl i'r llong!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Captain! Wait for me!"translation="Capten! Capten! Arhoswch i mi!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Please don't leave me behind! I don't mean to be a burden!"translation="Peidiwch â gadael fi ar ôl! Dydw i ddim yn ei olygu i fod yn faich!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh... don't worry Victoria, I'll look after you!"translation="O... paid â phoeni Victoria, mi fydda i'n edrych ar dy ôl di!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_5"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="We're never going to get out of here, are we?"translation="Dydyn ni byth yn mynd i adael fan hyn, ydyn ni?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I.. I don't know..."translation="Dw i ddim yn gwybod..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I don't know where we are or how we're going to get out..."translation="Dydw i ddim yn gwybod ble rydyn ni na sut rydyn ni'n mynd i adael ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_6"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="We're going to be lost forever!"translation="Rydyn ni'n mynd i fod ar goll am byth!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok, come on... Things aren't that bad."translation="Iawn, dewch ymlaen... Dyw pethau ddim mor ddrwg â hynny."/>
<dialoguespeaker="player"english="I have a feeling that we're nearly home!"translation="Mae gen i deimlad ein bod ni bron adref!"/>
<dialoguespeaker="player"english="We can't be too far from another teleporter!"translation="Ni allwn fod yn rhy bell o deleporter arall!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I hope you're right, captain..."translation="Gobeithio dy fod di'n iawn, capten..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_7"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! You were right! It's a teleporter!"translation="Capten! Roeddet ti'n gywir! Mae'n deleporter!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one."translation="Fffiw! Roeddet ti wedi fy mhoeni am ychydig yno... roeddwn i'n meddwl nad oedden ni byth yn mynd i ddod o hyd i un."/>
<dialoguespeaker="player"english="I... I don't know!"translation="D... Dydw i ddim yn gwybod!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Where are we?"translation="Ble ydyn ni?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Uh oh, this isn't good... Something must have gone wrong with the teleporter!"translation="O, dyw hyn ddim yn dda... Mae'n rhaid bod rhywbeth wedi mynd o'i le gyda'r teleporter!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok... no need to panic!"translation="Iawn... dim angen mynd i banig!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Let's look for another teleporter!"translation="Edrychwn am deleporter arall!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_2"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Let's go this way!"translation="Gadewch i ni fynd y ffordd yma!"/>
<dialoguespeaker="green"english="After you, Captain!"translation="Ar dy ôl di, Capten!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_3"explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialoguespeaker="green"english="So Violet's back on the ship? She's really ok?"translation="Felly mae Violet yn ôl ar y llong? Mae hi'n iawn, ie?"/>
<dialoguespeaker="player"english="She's fine! She helped me find my way back!"translation="Mae hi'n iawn! Gwnaeth hi fy helpu dod o hyd i'm ffordd yn ôl!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Oh, phew! I was worried about her."translation="O, ffiw! Roeddwn i'n poeni amdani."/>
<dialoguespeaker="green"english="Captain, I have a secret..."translation="Capten, mae gen i gyfrinach ..."/>
<dialoguespeaker="green"english="I really like Violet!"translation="Dwi'n hoff iawn o Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Is that so?"translation="Ydy hynny'n wir?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Please promise you won't tell her!"translation="Plis addo na fyddet ti'n dweud wrthi!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Are you doing ok?"translation="Wy ti'n iawn?"/>
<dialoguespeaker="green"english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..."translation="Dwi'n credu! Rwy'n mawr obeithio y gallwn ddod o hyd i'r llong ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_5"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="So, about Violet..."translation="Felly, am Violet..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So, do you think you'll be able to fix the ship?"translation="Felly, wyt ti'n meddwl gallet ti drwsio'r llong?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Depends on how bad it is... I think so, though!"translation="Mae'n dibynnu pa mor ddrwg yw e... Dwi'n meddwl, gallai!"/>
<dialoguespeaker="green"english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home."translation="Nid yw'n anodd iawn, a dweud y gwir. Mae dyluniad sylfaenol yr injan dimensiwn warpio yn eithaf syml, ac os gallwn sicrhau bod hynny'n gweithio ni ddylem gael unrhyw drafferth i gyrraedd adref."/>
<dialoguespeaker="green"english="Finally! A teleporter!"translation="O'r diwedd! Mae teleporter!"/>
<dialoguespeaker="green"english="I was getting worried we wouldn't find one..."translation="Roeddwn i'n poeni na fydden ni'n dod o hyd i un..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Let's head back to the ship!"translation="Gadewch i ni fynd yn ôl at y llong!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_1"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Wow! Where are we?"translation="Waw! Ble ydyn ni?"/>
<dialoguespeaker="player"english="This... isn't right... Something must have gone wrong with the teleporter!"translation="Dyw hyn... ddim yn iawn... Mae'n rhaid bod rhywbeth wedi mynd o'i le gyda'r teleporter!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!"translation="O wel... gallwn ei weithio allan pan fyddwn yn cyrraedd yn ôl i'r llong!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Let's go exploring!"translation="Gadewch i ni fynd i archwilio!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?"translation="Hei Viridian ... sut ddigwyddodd y crash, yn union?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh, I don't really know - some sort of interference..."translation="O, dwi ddim yn gwybod - rhyw fath o ymyrraeth..."/>
<dialoguespeaker="player"english="...or something sciencey like that. It's not really my area."translation="...neu rywbeth gwyddonol fel 'na. Nid fy ardal i yw hi mewn gwirionedd."/>
<dialoguespeaker="red"english="Ah! Well, do you think we'll be able to fix the ship and go home?"translation="Ah! Wel, wyt ti'n meddwl y byddwn ni'n gallu trwsio'r llong a mynd adref?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Of course! Everything will be ok!"translation="Wrth gwrs! Bydd popeth yn iawn!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Hi again! You doing ok?"translation="Helo eto! Ti'n iawn?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I think so! But I really want to get back to the ship..."translation="Dwi'n meddwl! Ond rydw i wir eisiau mynd yn ôl i'r llong ..."/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!"translation="Byddwn yn iawn! Os gallwn ddod o hyd i deleporter yn rhywle dylem allu cyrraedd yn ôl!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_5"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Are we there yet?"translation="Ydym ni yna eto?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We're getting closer, I think..."translation="Rydym ni'n agoshau, dwi'n meddwl..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I wonder where we are, anyway?"translation="Tybed ble ydym ni, beth bynnag?"/>
<dialoguespeaker="player"english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..."translation="Mae hyn yn ymddangos yn wahanol i'r dimensiwn hwnnw y gwnaethom grasio ynddo, rywsut..."/>
<dialoguespeaker="red"english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..."translation="Dwn i ddim ... Ond rhaid bod ni'n agos at deleporter erbyn hyn..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_7"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="We're there!"translation="Rydym ni yma!"/>
<dialoguespeaker="red"english="See? I told you! Let's get back to the ship!"translation="Gweld? Dwedais wrthyt ti! Dewch i ni fynd yn ôl at y llong!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Oooh! This is interesting..."translation="Www! Mae hyn yn ddiddorol..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! Have you been here before?"translation="Capten! Wyt ti wedi bod yma o'r blaen?"/>
<dialoguespeaker="player"english="What? Where are we?"translation="Beth? Ble ydyn ni?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..."translation="Rwy'n amau bod rhywbeth wedi gwyro trosglwyddiad ein teleporter! Dyma rywle newydd..."/>
<dialoguespeaker="player"english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..."translation="Dylem geisio dod o hyd i deleporter a mynd yn ôl i'r llong..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Right behind you, Captain!"translation="Y tu ôl i ti, Capten!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_3"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="What do you make of all this, Professor?"translation="Beth wyt ti'n ei wneud o hyn i gyd, Athro?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!"translation="Rwy'n dyfalu bod gan y dimensiwn hwn rywbeth i'w wneud â'r ymyrraeth a achosodd i ni grasio!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we'll find the cause of it here?"translation="Efallai y byddwn yn dod o hyd i beth achosodd e yma?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Well, it's just a guess. I'll need to get back to the ship before I can do any real tests..."translation="Wel, dim ond dyfalu ydwyf. Bydd angen i mi fynd yn ôl i'r llong cyn y gallaf wneud unrhyw brofion go iawn ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_4"explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ohh! What was that?"translation="O! Beth oedd hwnna?"/>
<dialoguespeaker="player"english="What was what?"translation="Beth oedd beth?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="That big... C thing! I wonder what it does?"translation="Y peth mawr... C hwnnw! Tybed beth mae'n ei wneud?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Em... I don't really know how to answer that question..."translation="Em ... Dydw i ddim wir yn gwybod sut i ateb y cwestiwn hwnnw ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="It's probably best not to acknowledge that it's there at all."translation="Mae'n debyg ei bod yn well peidio â chydnabod ei fod yno o gwbl."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we should take it back to the ship to study it?"translation="Efallai y dylem fynd ag ef yn ôl i'r llong i'w astudio?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We really shouldn't think about it too much... Let's keep moving!"translation="Ddylen ni ddim meddwl gormod amdano... Gad i ni ddal ati i symud!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_5"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="You know, there's something really odd about this dimension..."translation="Wyddoch chi, mae rhywbeth rhyfedd iawn am y dimensiwn hwn..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..."translation="Ni ddylem mewn gwirionedd allu symud rhwng dimensiynau gyda theleporter rheolaidd..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe this isn't a proper dimension at all?"translation="Efallai nad yw hwn yn ddimensiwn iawn o gwbl?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?"translation="Efallai ei fod yn rhyw fath o ddimensiwn pegynol? Rhywbeth wedi'i greu'n artiffisial am ryw reswm?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!"translation="Dwi methu aros i fynd yn ôl at y llong. Mae gen i lawer o brofion i'w rhedeg!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_6"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?"translation="Tybed a oes unrhyw beth arall yn y dimensiwn hwn sy'n werth ei archwilio?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..."translation="Efallai... ond mae'n debyg y dylem ganolbwyntio ar ddod o hyd i weddill y criw am y tro..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If you can find him, he'd be a big help fixing the ship!"translation="Os gallet ti ddod o hyd iddo, byddai'n help mawr i drwsio'r llong!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship."translation="Rwy'n meddwl bod Victoria yn ddigon hapus i fod yn ôl ar y llong."/>
<dialoguespeaker="purple"english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!"translation="Nid yw hi wir yn hoffi antur. Mae hi'n mynd yn hiraethus iawn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_5"explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialoguespeaker="purple"english="Vermilion called in to say hello!"translation="Galwodd Vermilion i mewn i ddweud helo!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find the rest of the crew!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i weddill y criw!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Victoria!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i Victoria!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Vitellary!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i Vitallary!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Verdigris!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i Verdigris!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Vermilion!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i Vermilion!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find you!"translation="Mae'n edrych ymlaen yn fawr at eich helpu i ddod o hyd i chi!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_6"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Captain! You found Verdigris!"translation="Capten! Fe ddest ti o hyd i Verdigris!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Thank you so much!"translation="Diolch yn fawr iawn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_7"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="I'm glad Professor Vitellary is ok!"translation="Dwi'n falch bod yr Athro Vitellary yn iawn!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He had lots of questions for me about this dimension."translation="Roedd ganddo lawer o gwestiynau i mi am y dimensiwn hwn."/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's already gotten to work with his research!"translation="Mae eisoes wedi mynd i weithio gyda'i ymchwil!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..."translation="Doctor, digwyddodd rhywbeth rhyfedd pan wnaethon ni deleportio yn ôl i'r llong ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="We got lost in another dimension!"translation="Aethon ni ar goll mewn dimensiwn arall!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?"translation="Efallai bod gan y dimensiwn hwnnw rywbeth i'w wneud â'r ymyrraeth a achosodd i ni grasio yma?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll look into it..."translation="Edrychaf i mewn iddo ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor! Doctor! It happened again!"translation="Meddyg! Meddyg! Digwyddodd e eto!"/>
<dialoguespeaker="player"english="The teleporter brought us to that weird dimension..."translation="Daeth y teleporter â ni i'r dimensiwn rhyfedd hwnnw ..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="Hmm, there's definitely something strange happening..."translation="Hmm, yn bendant mae rhywbeth rhyfedd yn digwydd..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If only we could find the source of that interference!"translation="Pe baem ond yn gallu dod o hyd i ffynhonnell yr ymyrraeth!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..."translation="Doctor, mae rhywbeth rhyfedd wedi bod yn digwydd pan teleportio'n ni yn ôl i'r llong ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="We keep getting brought to another weird dimension!"translation="Mae'n cymryd ni i ddimensiwn rhyfedd arall eto!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?"translation="Efallai bod gan y dimensiwn hwnnw rywbeth i'w wneud â'r ymyrraeth a achosodd i ni grasio yma?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Hmm, there's definitely something strange happening..."translation="Hmm, yn bendant mae rhywbeth rhyfedd yn digwydd..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If only we could find the source of that interference!"translation="Pe baem ond yn gallu dod o hyd i ffynhonnell yr ymyrraeth!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_8"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Hey Captain! Now that you've turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!"translation="Hei Capten! Nawr eich bod wedi diffodd ffynhonnell yr ymyrraeth, os oes angen, gallwn teleportio pawb yn ôl i'r llong ar unwaith!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!"translation="Unrhyw bryd rydych chi am ddod yn ôl i'r llong, dewiswch yr opsiwn LLONG newydd yn eich dewislen!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_1"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I'm an engineer!"translation="Peiriannydd ydw i!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_2"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..."translation="Rwy'n credu y gallai gael y llong hon i symud eto, ond mae'n mynd i gymryd ychydig o amser ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_3"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?"translation="Soniodd Victoria rywbeth am labordy? Tybed a ddaeth hi o hyd i unrhyw beth i lawr yno?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_4"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="Vermilion's back! Yey!"translation="Mae Vermilion yn ôl! Hwre!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_5"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..."translation="Roedd gan yr Athro lawer o gwestiynau am y dimensiwn hwn i mi..."/>
<dialoguespeaker="green"english="We still don't really know that much, though."translation="Fodd bynnag, nid ydym yn gwybod cymaint â hynny mewn gwirionedd."/>
<dialoguespeaker="green"english="Until we work out what's causing that interference, we can't go anywhere."translation="Hyd nes y byddwn yn gweithio allan beth sy'n achosi'r ymyrraeth, ni allwn fynd i unrhyw le."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_6"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I'm so glad that Violet's alright!"translation="Dwi mor falch bod Violet yn iawn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_7"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..."translation="Mae'n rhaid i'r dimensiwn arall y daethom i ben ynddo fod yn gysylltiedig â'r un hwn, rywsut ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_8"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="The antenna's broken! This is going to be very hard to fix..."translation="Mae'r antena wedi torri! Mae'n mynd i fod yn anodd iawn i'w drwsio..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_9"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!"translation="Mae'n edrych fel ein bod ni wedi warpio i mewn i graig solid pan wnaethon ni grasio!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Hmm. It's going to be hard to separate from this..."translation="Hmm. Mae'n mynd i fod yn anodd gwahanu oddi wrth hyn..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_10"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="The ship's all fixed up. We can leave at a moment's notice!"translation="Mae'r llong i gyd wedi trwsio. Gallwn adael ar ennyd o rybudd!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_1"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Don't worry, Sir!"translation="Paid â phoeni, Syr!"/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll find a way out of here!"translation="Fe gawn ni hyd i ffordd allan o fan hyn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_2"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I hope Victoria is ok..."translation="Gobeithio bod Victoria yn iawn..."/>
<dialoguespeaker="red"english="She doesn't handle surprises very well..."translation="Nid yw hi'n delio â syrpreisys yn dda iawn ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_3"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I don't know how we're going to get this ship working again!"translation="Wn i ddim sut rydyn ni'n mynd i gael y llong hon i weithio eto!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Chief Verdigris would know what to do..."translation="Byddai'r Prif Verdigris yn gwybod beth i'w wneud..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_4"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what caused the ship to crash here?"translation="Tybed beth achosodd y llong i grasio yma?"/>
<dialoguespeaker="red"english="It's the shame the Professor isn't here, huh? I'm sure he could work it out!"translation="Mae'n drueni nad yw'r Athro yma, huh? Rwy'n siŵr y gallai ei weithio allan!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_5"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="It's great to be back!"translation="Mae'n wych bod yn ôl!"/>
<dialoguespeaker="red"english="I can't wait to help you find the rest of the crew!"translation="Ni allaf aros i dy helpu i ddod o hyd i weddill y criw!"/>
<dialoguespeaker="red"english="It'll be like old times, huh, Captain?"translation="Bydd e fel yr hen ddyddiau, huh, Capten?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_6"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="It's good to have Victoria back with us."translation="Mae'n dda cael Victoria yn ôl gyda ni."/>
<dialoguespeaker="red"english="She really seems happy to get back to work in her lab!"translation="Mae hi'n ymddangos yn hapus iawn i ddychwelyd i'r gwaith yn ei labordy!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_7"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!"translation="Dwi'n meddwl i mi weld Verdigris yn gweithio ar y tu allan i'r llong!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_8"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="You found Professor Vitellary! All right!"translation="Daethoch o hyd i'r Athro Vitallary! Iawn!"/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll have this interference thing worked out in no time now!"translation="Bydd y peth ymyrraeth hwn wedi'i weithio allan mewn dim amser o gwbl nawr!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_9"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="That other dimension was really strange, wasn't it?"translation="Roedd y dimensiwn arall hwnnw'n rhyfedd iawn, ond doedd e?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what caused the teleporter to send us there?"translation="Tybed beth achosodd i'r teleporter ein hanfon yno?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!"translation="Wnes i ffeindio rhywbeth diddorol o gwmpas fan hyn - yr un llofnod warpio a welais wrth lanio!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Someone from the ship must be nearby..."translation="Rhaid bod rhywun o'r llong gerllaw..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_13"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="This dimension is pretty exciting, isn't it?"translation="Mae'r dimensiwn hwn yn eithaf cyffrous , ond dyw e?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what we'll find?"translation="Tybed beth gawn ni ddarganfod?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_1"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Any signs of Professor Vitellary?"translation="A oes unrhyw arwyddion o'r Athro Vitallary ?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Sorry, not yet..."translation="Sori, ddim eto..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="I hope he's ok..."translation="Dwi'n gobeithio ei fod yn iawn ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_2"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Thanks so much for saving me, Captain!"translation="Diolch yn fawr am fy achub, Capten!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_3"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="I'm so glad to be back!"translation="Dwi mor falch o fod yn ôl!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..."translation="Roedd y labordy hwnnw mor dywyll a brawychus! Doeddwn i ddim yn ei hoffi o gwbl ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_4"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Vitellary's back? I knew you'd find him!"translation="Mae Vitallary yn ôl ? Roeddwn i'n gwybod y byddet ti'n dod o hyd iddo!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn't..."translation="Hynny yw, rwy'n cyfaddef fy mod yn poeni'n fawr na fyddet ti'n ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="or that something might have happened to him..."translation="neu y gallai rhywbeth fod wedi digwydd iddo..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor Victoria? He's ok!"translation="Doctor Victoria? Mae e'n iawn!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?"translation="O! Sori! Roeddwn i'n meddwl beth os nad oedd e?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Though I was very worried..."translation="Er fy mod i'n bryderus iawn ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_7"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?"translation="Pam anfonodd y teleporter ni at y dimensiwn brawychus hwnnw?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?"translation="Wyt ti'n mynd i geisio dod o hyd i weddill y pethau sgleiniog?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket1"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Hey Captain, I found this in that lab..."translation="Hei Capten, des i o hyd i hwn yn y labordy hwnnw ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="Any idea what it does?"translation="Unrhyw syniad beth mae'n ei wneud?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Sorry, I don't know!"translation="Sori, dwi ddim yn gwybod!"/>
<dialoguespeaker="player"english="They seem important, though..."translation="Mae'n ymddangos yn bwysig, er ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Maybe something will happen if we find them all?"translation="Efallai y bydd rhywbeth yn digwydd os byddwn yn dod o hyd i nhw i gyd?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket2"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Come have a look at what I've been working on!"translation="Capten! Dewch i gael golwg ar yr hyn rydw i wedi bod yn gweithio arno!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!"translation="Mae'n edrych fel bod y pethau sgleiniog hyn yn rhoi darlleniad egni rhyfedd!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="So I analysed it..."translation="Felly dadansoddais ef ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket3"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Come have a look at what I've been working on!"translation="Capten! Dewch i gael golwg ar yr hyn rydw i wedi bod yn gweithio arno!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I found this in that lab..."translation="Cefais hyd i hwn yn y labordy hwnnw ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="It seemed to be giving off a weird energy reading..."translation="Roedd yn ymddangos ei fod yn rhoi darlleniad egni rhyfedd ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="So I analysed it..."translation="Felly dadansoddais ef ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket4"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!"translation="...a llwyddais i ddod o hyd i fwy ohonyn nhw gyda sganiwr y llong!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!"translation="Os gei di gyfle, efallai y byddai'n werth dod o hyd i'r gweddill ohonyn nhw!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Don't put yourself in any danger, though!"translation="Peidiwch â rhoi eich hun mewn unrhyw berygl, serch hynny!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket5"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!"translation="...ond mae'n edrych fel eich bod wedi dod o hyd i bob un ohonyn nhw yn y dimensiwn hwn yn barod!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Yeah, well done! That can't have been easy!"translation="Ie, da iawn! Ni all hynny fod wedi bod yn hawdd!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket6"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...and they're related. They're all a part of something bigger!"translation="...ac maen nhw'n perthyn. Maen nhw i gyd yn rhan o rywbeth mwy!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..."translation="Ydw! Mae'n ymddangos bod ugain amrywiad o'r llofnod ynni sylfaenol..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="Does that mean you've found all of them?"translation="A yw hynny'n golygu eich bod wedi dod o hyd i bob un ohonyn nhw?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm making some fascinating discoveries, captain!"translation="Rwy'n gwneud rhai darganfyddiadau hynod ddiddorol, capten!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_2"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain."translation="Nid yw hyn yn debyg i unrhyw ddimensiwn arall yr ydym wedi bod iddo, Capten."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="There's something strange about this place..."translation="Mae rhywbeth rhyfedd am y lle yma..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_3"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?"translation="Capten, wyt ti wedi sylwi ei bod yn ymddangos bod y dimensiwn hwn yn amlapio?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!"translation="Mae'n edrych fel bod y dimensiwn hwn yn cael yr un problemau sefydlogrwydd â'n rhai ni!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I hope we're not the ones causing it..."translation="Gobeithio nad ni yw'r rhai sy'n ei achosi..."/>
<dialoguespeaker="player"english="What? Do you think we might be?"translation="Beth? Wyt ti'n meddwl efallai ein bod ni?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="No no... that's very unlikely, really..."translation="Na na ... mae hynny'n annhebygol iawn, a dweud y gwir..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_4"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing."translation="Fy nyfaliad yw bod pwy bynnag oedd arfer byw yma yn arbrofi gyda ffyrdd i atal y dimensiwn rhag cwympo."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It would explain why they've wrapped the edges..."translation="Byddai'n esbonio pam maen nhw wedi lapio'r ymylon ..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Hey, maybe that's what's causing the interference?"translation="Hei, efallai mai dyna sy'n achosi'r ymyrraeth?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_5"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I wonder where the people who used to live here have gone?"translation="Tybed i ble mae'r bobl oedd yn arfer byw yma wedi mynd?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_6"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I think it's no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..."translation="Rwy'n credu nad yw'n gyd-ddigwyddiad bod y teleporter wedi'i dynnu at y dimensiwn hwnnw ..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="There's something there. I think it might be causing the interference that's stopping us from leaving..."translation="Mae rhywbeth yno. Rwy'n meddwl y gallai fod yn achosi'r ymyrraeth sy'n ein hatal rhag gadael..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_7"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm glad Verdigris is alright."translation="Rwy'n falch bod Verdigris yn iawn."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!"translation="Bydd yn llawer haws dod o hyd i ffordd allan o fan hyn nawr y gallwn gael y llong i weithio eto!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_8"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!"translation="Ah, rwyt ti wedi dod o hyd i Doctor Victoria? Ardderchog!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I have lots of questions for her!"translation="Mae gen i lawer o gwestiynau iddi!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_9"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?"translation="Mae Vermilion yn dweud ei fod wedi'i drapio mewn rhyw fath o dwnnel?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Yeah, it just seemed to keep going and going..."translation="Ie, roedd fel petai'n dal ati i barhau..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Interesting... I wonder why it was built?"translation="Diddorol... Tybed pam y cafodd ei adeiladu?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_10"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="It's good to be back!"translation="Mae'n dda bod yn ôl!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I've got so much work to catch up on..."translation="Mae gen i gymaint o waith i ddal i fyny arno..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_11"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..."translation="Rwy'n gwybod ei bod hi'n ychydig yn beryglus aros yma nawr bod y dimensiwn hwn yn cwympo ..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!"translation="...ond mae hi mor brin dod o hyd i rywle mor ddiddorol!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?"translation="Efallai y byddwn yn dod o hyd i'r atebion i'n problemau ein hunain yma?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! I've been meaning to give this to you..."translation="Capten! Rydw i wedi bod yn bwriadu rhoi hwn i ti ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Professor! Where did you find this?"translation="Athro! Ble dest ti o hyd i hwn?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Oh, it was just lying around that space station."translation="O, dim ond gorwedd o gwmpas yr orsaf ofod honno oedd hi."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..."translation="Mae'n drueni nad yw Doctor Victoria yma, mae hi wrth ei bodd yn astudio'r math yna o beth..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Any idea what it does?"translation="Unrhyw syniad beth mae'n ei wneud?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..."translation="Na! Ond mae'n rhoi darlleniad egni rhyfedd ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket2"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="...so I used the ship's scanner to find more of them!"translation="... felly defnyddiais i sganiwr y llong i ffeindio mwy ohonyn nhw!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...Please don't let them distract you from finding Victoria, though!"translation="...Peidiwch â gadael iddyn nhw dynnu eich sylw rhag dod o hyd i Victoria!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I hope she's ok..."translation="Gobeithio ei bod hi'n iawn..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket3"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Can't seem to detect any more of them nearby, though."translation="Fodd bynnag, nid yw'n ymddangos fel pe bai'n canfod mwy ohonyn nhw gerllaw."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe you've found them all?"translation="Efallai eich bod wedi dod o hyd iddyn nhw i gyd?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Aha! This must be what's causing the interference!"translation="Aha! Mae'n rhaid mai dyma sy'n achosi'r ymyrraeth!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I wonder if I can turn it off?"translation="Tybed a allai ei ddiffodd?"/>
<dialoguespeaker="gray"english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?"translation="RHYBUDD: Gall analluogi'r Cynhyrchydd Sefydlogrwydd Dimensiwn arwain at ansefydlogrwydd! Wyt ti'n siŵr eich bod am wneud hyn?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I knew you'd be ok!"translation="Roeddwn i'n gwybod y byddet ti'n iawn!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We were very worried when you didn't come back..."translation="Roeddem yn bryderus iawn pan na ddest ti yn ôl..."/>
<dialoguespeaker="green"english="...but when you turned off the source of the interference..."translation="...ond pan wnest ti ddiffodd ffynhonnell yr ymyrraeth..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...we were able to find you with the ship's scanners..."translation="...roeddem yn gallu dod o hyd i chi gyda sganwyr y llong..."/>
<dialoguespeaker="red"english="...and teleport you back on board!"translation="...a'ch teleportio yn ôl ar fwrdd y llong!"/>
<dialoguespeaker="player"english="That was lucky!"translation="Roedd hynny'n lwcus!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..."translation="...mae'n edrych fel bod y dimensiwn hwn yn dechrau ansefydlogi, yn union fel ein dimensiwn ni..."/>
<dialoguespeaker="red"english="...we can stay and explore for a little longer, but..."translation="...gallwn aros ac archwilio am ychydig yn hirach, ond..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...eventually, it'll collapse completely."translation="...yn y pen draw, bydd yn cwympo'n llwyr."/>
<dialoguespeaker="green"english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..."translation="Does dim dweud yn union pa mor hir sydd gennym ni yma. Ond mae'r llong yn sefydlog, felly ..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="...as soon as we're ready, we can go home!"translation="...cyn gynted ag y byddwn yn barod, gallwn fynd adref!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Let's find a way to save this dimension!"translation="Dewch i ni ddod o hyd o ffordd i arbed y dimensiwn hwn!"/>
<dialoguespeaker="player"english="And a way to save our home dimension too!"translation="A ffordd i achub ein dimensiwn cartref hefyd!"/>
<dialoguespeaker="player"english="The answer is out there, somewhere!"translation="Mae'r ateb allan yna, yn rhywle!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I'll run some tests and see if I can work out what they're for..."translation="Byddaf yn cynnal rhai profion a gweld a allaf weithio allan beth yw eu pwrpas..."/>
<dialoguespeaker="player"english="That... that didn't sound good..."translation="Doedd... doedd hynny ddim yn swnio'n dda..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Wait! It's stopped!"translation="Arhoswch! Mae wedi stopio!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="This is where we were storing those shiny things? What happened?"translation="Dyma lle roedden ni'n storio'r pethau sgleiniog yna? Beth ddigwyddodd?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We were just playing with them, and..."translation="Roedden ni jyst yn chwarae gyda nhw, a..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="But look what they made! Is that a teleporter?"translation="Ond edrych beth wnaethon nhw! Ai teleporter yw hwnna?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I think so, but..."translation="Rwy'n meddwl, ond ..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I've never seen a teleporter like that before..."translation="Dwi erioed wedi gweld teleporter fel yna o'r blaen..."/>
<dialoguespeaker="red"english="We should investigate!"translation="Dylem ymchwilio!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="What do you think, Captain?"translation="Beth yw eich barn chi, Capten?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Should we find out where it leads?"translation="A ddylem ni ddarganfod i ble mae'n arwain?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..."translation="Neu, wyddoch chi... gallem fod wedi camu yn ôl i'r llong..."/>
<dialoguespeaker="green"english="Wow! What is this?"translation="Waw! Beth yw hwn?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It looks like another laboratory!"translation="Mae'n edrych fel labordy arall!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Let's have a look around!"translation="Gad i ni edrych o gwmpas!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_9"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!"translation="Edrychwch ar yr holl ymchwil hwn! Mae hyn yn mynd i fod yn help mawr yn ôl adref!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_11"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..."translation="Tybed pam wnaethom nhw rhoi'r gorau ar y dimensiwn hwn? Roedden nhw mor agos at weithio allan sut i'w drwsio..."/>
<dialoguespeaker="green"english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?"translation="Efallai y gallwn ei drwsio ar eu cyfer? Efallai y bydden nhw'n dod yn ôl?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_9"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!"translation="Mae'r labordy hwn yn anhygoel! Mae'r gwyddonwyr a fu'n gweithio yma yn gwybod llawer mwy am dechnoleg warpio na ni!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_12"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! Have you seen this?"translation="Capten! Wyt ti wedi gweld hwn?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!"translation="Gyda'u hymchwil nhw a'n hymchwil ni, dylem allu sefydlogi ein dimensiwn ein hunain!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="We're saved!"translation="Rydyn ni'n cael ein hachub!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Look what I found!"translation="Edrych beth wnes i ddarganfod!"/>
<dialoguespeaker="red"english="It's pretty hard, I can only last for about 10 seconds..."translation="Mae'n eithaf anodd , dim ond am tua 10 eiliad y gallaf bara ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_jukebox"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-=JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= JIWCBOCS =- Bydd caneuon yn parhau i chwarae nes i chi adael y llong. Casglwch dlysau i ddatgloi caneuon newydd!" centertext="1" padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="-= PERSONAL LOG =-"translation="-= LOG PERSONOL =-"padtowidth="280"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed."translation="Mae bron pawb wedi cael eu gwacau o'r orsaf ofod nawr. Mae'r gweddill ohonom yn gadael mewn cwpl o ddiwrnodau, unwaith y bydd ein hymchwil wedi'i chwblhau."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...everything collapses, eventually. It's the way of the universe."translation="...mae popeth yn cwympo, yn y pen draw. Dyna ffordd y bydysawd."centertext="1"pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_3"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what's affecting our teleporters?"translation="Tybed ai'r generadur a sefydlwyd gennym yn y dimensiwn pegynol yw'r hyn sy'n effeithio ar ein teleporters?"/>
<dialoguespeaker="gray"english="No, it's probably just a glitch."translation="Na, mae'n debyg mai dim ond glitch yw e."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_4"explanation="a trinket that's difficult to get">
<dialoguespeaker="gray"english="-= PERSONAL LOG =-"translation="-= LOG PERSONOL =-"padtowidth="280"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Hah! Nobody will ever get this one."translation="Hah! Ni fydd neb byth yn cael yr un hyn."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_warp_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it."translation="...Y diwrnod o'r blaen cefais fy erlid i lawr cyntedd gan giwb anferth gyda'r gair OSGOI arno."/>
<dialoguespeaker="gray"english="These security measures go too far!"translation="Mae'r mesurau diogelwch hyn yn mynd yn rhy bell!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_warp_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="The only way into my private lab anymore is by teleporter."translation="Yr unig ffordd i mewn i'm labordy preifat bellach yw trwy deleporter."/>
<dialoguespeaker="gray"english="I've made sure that it's difficult for unauthorised personnel to gain access."translation="Rwyf wedi gwneud yn siŵr ei bod yn anodd i bersonel anawdurdodedig gael mynediad."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..."translation="... ein datblygiad arloesol cyntaf oedd creu'r awyren wrthdroad, sy'n creu dimensiwn a adlewyrchir y tu hwnt i orwel digwyddiad penodol ..."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!"translation="...gyda dim ond addasiad bach i'r paramedrau arferol, roeddem yn gallu sefydlogi twnnel anfeidrol!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_3"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..."translation="... y cam olaf wrth greu'r sefydlogwr dimensiwn oedd creu dolen adborth ..."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_4"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..."translation="...er gwaethaf ein hymdrechion gorau, ni fydd y sefydlogwr dimensiwn yn para am byth. Mae ei gwymp yn anochel..."pad="1"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!"translation="Huh? Nid yw'r cyfesurynnau hyn hyd yn oed yn y dimensiwn hwn!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_5"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Personal Log =-"translation="-= Log Personol =-"padtowidth="232"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... I've had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..."translation="... Rwyf wedi gorfod atal mynediad i'r rhan fwyaf o'n hymchwil. Pwy a ŵyr beth allai ddigwydd pe bai'n syrthio i'r dwylo anghywir? ..."centertext="1"pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_6"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Nodiadau Ymchwil =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..."translation="...ganolfan reoli yn dal yn bosibl trwy'r prif hidlwyr atmosfferig ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_lab_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!"translation="... mae'n troi allan mai'r allwedd i sefydlogi'r dimensiwn hwn oedd creu grym cydbwyso y tu allan iddo!"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best."translation="Er ei bod yn edrych fel mai ateb dros dro yn unig yw hwn, ar y gorau."/>
<dialoguespeaker="gray"english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..."translation="Rydw i wedi bod yn gweithio ar rywbeth mwy parhaol, ond mae'n ymddangos y bydd hi'n rhy hwyr ..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!"translation="Nawr bod y llong yn sefydlog, gallwn adael unrhyw bryd y dymunwn!"/>
<dialoguespeaker="player"english="We've all agreed to keep exploring this dimension, though."translation="Fodd bynnag, rydym i gyd wedi cytuno i barhau i archwilio'r dimensiwn hwn."/>
<dialoguespeaker="player"english="Who knows what we'll find?"translation="Pwy a wyr beth gawn ni ddarganfod?"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner."translation="Gellir gofyn i unrhyw un a ganfyddir yn defnyddio'r Disgyrchatron Swper at ddibenion addysgol i sefyll yn y gornel ddrwg."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="...oh, I've already found this."translation="...o, dwi wedi ffeindio hwn yn barod."/>
</cutscene>
<cutsceneid="disableaccessibility"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron."translation="Analluoga anorchfygolrwydd a/neu arafu cyn mynd i mewn i'r Disgyrchatron Swper."/>