<stringenglish="continue from teleporter"translation="continuar por teletransporte"explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
<stringenglish="Tele Save"translation="Dados de transporte"explanation="title, game save that was made at a teleporter"max="20"/>
<stringenglish="continue from quicksave"translation="continuar por gravação rápida"explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<stringenglish="Quick Save"translation="Gravação Rápida"explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"max="20"/>
<stringenglish="unlock play modes"translation="desbloquear modos"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Play Modes"translation="Desbloquear Modos"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress."translation="Desbloqueia partes do jogo que, normalmente, são desbloqueadas consoante o progresso."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play."translation="Aqui, podes desbloquear partes do jogo que, normalmente, são desbloqueadas à medida que jogas."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="unlock ship jukebox"translation="desbloquear jukebox da nave"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity."translation="Reconfigura os botões do comando e ajusta a sensibilidade."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Change controller options."translation="Altera as opções do comando."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Can not change the language while a textbox is displayed in-game."translation="Não podes alterar o idioma enquanto houver uma mensagem no ecrã."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Delete your main game save data and unlocked play modes."translation="Elimina os dados guardados do jogo principal e os modos desbloqueados."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Delete your custom level save data and completion stars."translation="Elimina o registo de estrelas e os dados guardados de níveis personalizados."explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars"max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure? This will delete your current saves..."translation="Tens a certeza? Isto eliminará os teus dados guardados..."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete all your saved data?"translation="De certeza que queres eliminar todos os dados guardados?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete your quicksave?"translation="De certeza que queres eliminar a gravação rápida?"explanation="only the quicksave of a custom level"max="38*7"/>
<stringenglish="no! don't delete"translation="não! não quero eliminar"explanation="menu option"/>
<stringenglish="scaling mode"translation="modo de escala"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Scaling Mode"translation="Modo de Escala"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Choose letterbox/stretch/integer mode."translation="Escolhe um dos modos: proporcional, esticado ou inteiro."explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes"max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: INTEGER"translation="Modo atual: INTEIRO"explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: STRETCH"translation="Modo atual: ESTICADO"explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: LETTERBOX"translation="Modo atual: PROPORCIONAL"explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3"max="38*2"/>
<stringenglish="resize to nearest"translation="ajustar formato"explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<stringenglish="Resize to Nearest"translation="Ajustar Formato"explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="20"/>
<stringenglish="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple."translation="Ajusta o formato da janela para uma resolução multiplicável por um número inteiro."explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="38*3"/>
<stringenglish="You must be in windowed mode to use this option."translation="Esta opção é exclusiva do modo de janela."explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window"max="38*2"/>
<stringenglish="toggle analogue"translation="ativar analógico"explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
<stringenglish="Analogue Mode"translation="Modo Analógico"explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal"max="20"/>
<stringenglish="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture."translation="O teu ecrã não tem qualquer problema. Não tentes ajustar a imagem."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="toggle fps"translation="ativar fps"explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<stringenglish="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS."translation="Define se o jogo corre a 30 ou mais fotogramas por segundo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="With Music by"translation="Música de"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Rooms Named by"translation="Nome das salas por"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="C++ Port by"translation="Adaptação C++ por"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Patrons"translation="Apoiantes"explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released"max="13"/>
<stringenglish="VVVVVV is supported by the following patrons"translation="VVVVVV contou com a ajuda dos seguintes apoiantes"explanation="credits"max="38*3"/>
<stringenglish="and also by"translation="e também de"explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people"max="38*2"/>
<stringenglish="and"translation="e"explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names"max="38"/>
<stringenglish="GitHub Contributors"translation="Contribuintes GitHub"explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`"max="20"/>
<stringenglish="and thanks also to:"translation="agradecemos também a:"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="38*3"/>
<stringenglish="You!"translation="ti!"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="20"/>
<stringenglish="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future."translation="O teu apoio permite-me continuar a fazer os jogos que pretendo, não só agora, como futuramente."explanation="credits"max="38*5"/>
<stringenglish="You cannot save in this mode."translation="Não podes guardar o jogo neste modo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Would you like to disable the cutscenes during the game?"translation="Queres desativar as cenas durante o jogo?"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Flip is bound to: "translation="Inversão: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Enter is bound to: "translation="Entrar: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Menu is bound to: "translation="Menu: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Restart is bound to: "translation="Reiniciar: "explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Interact is bound to: "translation="Interação: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="ERROR: No language files found."translation="ERRO: Não há ficheiros de idioma."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Language folder:"translation="Pasta de idioma:"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="Repository language folder:"translation="Pasta de repositório de idioma:"explanation="Language folder from the Git repository"max="39"/>
<stringenglish="translator options"translation="opções de tradução"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Some options that are useful for translators and developers."translation="Definições úteis para as equipas de tradução e programação."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="maintenance"translation="manutenção"explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
<stringenglish="open lang folder"translation="abrir pasta de idioma"explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<stringenglish="Sync all language files after adding new strings."translation="Sincronizar todos os ficheiros de idioma após a adição de novos textos."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="translate room names"translation="traduzir nomes das salas"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility."translation="Ativa o modo de tradução do nome das salas, permitindo traduzi-las contextualmente. Prime I para ficar invencível."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="You have not enabled room name translation mode!"translation="Não ativaste o modo de tradução do nome das salas!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop."translation="Percorre a maioria dos menus de jogo. Estes não terão funcionalidade e, sempre que uma opção é seleciona, segue para o menu seguinte. Prime Esc para parar."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box."translation="Apresenta todas as legendas de cutscenes.xml. Testa apenas a apresentação base de cada uma das legendas."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="from clipboard"translation="da área de transferência"explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
<stringenglish="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate."translation="Explora as salas de qualquer nível do jogo, permitindo localizar todas para traduzi-las contextualmente."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Find translations that don't fit within their defined bounds."translation="Identifica traduções que não cumprem os limites especificados."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows found!"translation="Não há texto sobreposto!"explanation="limits check. no strings go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows left!"translation="Já não há texto sobreposto!"explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="Note that this detection isn't perfect."translation="Convém lembrar que esta verificação não é perfeita."explanation="limits check"max="38*6"/>
<stringenglish="sync language files"translation="sinc. traduções"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Sync language files"translation="Sinc. traduções"explanation="title, translation maintenance menu"max="20"/>
<stringenglish="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations."translation="Adiciona os novos textos do formulário de tradução para os ficheiros de idioma, mantendo as traduções existentes."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="language statistics"translation="estatísticas de idioma"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for this language."translation="Calcula a quantidade de linhas sem tradução neste idioma."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for each language."translation="Calcula a quantidade de linhas sem tradução em cada idioma."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case."translation="Se o formulário de tradução inglês receber novas linhas de tradução, esta funcionalidade coloca-as nos ficheiros de tradução de cada idioma. Primeiro, convém sempre fazer uma cópia de segurança."explanation="translation maintenance menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Full syncing EN→All:"translation="Sinc. total EN→Todos:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages"max="40"/>
<stringenglish="Syncing not supported:"translation="Sincronização não suportada:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button"max="40"/>
<stringenglish="All other gameplay settings."translation="Todas as outras definições de jogabilidade."explanation="description for advanced options"max="38*5"/>
<stringenglish="unfocus pause"translation="pausa em segundo plano"explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<stringenglish="Unfocus Pause"translation="Pausa em 2.º Plano"explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the game will pause when the window is unfocused."translation="Define se o jogo entra em pausa ao passar para segundo plano."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus pause is OFF"translation="Pausa em segundo plano: NÃO"explanation="Making another window active will not show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus pause is ON"translation="Pausa em segundo plano: SIM"explanation="Making another window active will show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="unfocus audio pause"translation="interromper som em 2.º plano"explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<stringenglish="Unfocus Audio"translation="Som em 2.º Plano"explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused."translation="Define se o som é interrompido quando jogo o passa para segundo plano."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is OFF"translation="Som em 2.º Plano: SIM"explanation="Making another window active will leave the music keep playing."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is ON"translation="Som em 2.º Plano: NÃO"explanation="Making another window active will pause the music."max="38*2"/>
<stringenglish="toggle in-game timer"translation="ativar cronómetro no jogo"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Show the original English word enemies regardless of your language setting."translation="Apresenta os gráficos ingleses originais independentemente do idioma selecionado."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Sprites are currently translated"translation="Gráficos traduzidos"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH"translation="Gráficos EM INGLÊS"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="interact button"translation="botão de interação"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Interact Button"translation="Botão de Interação"explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates"max="20"/>
<stringenglish="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E."translation="Define se usas E ou ENTER para interações."explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below"max="38*3"/>
<stringenglish="E"translation="E"explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
<stringenglish="ACTION"translation="AÇÃO"explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<stringenglish="Interact button: {button}"translation="Botão de Interação: {button}"explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu"max="38*2"/>
<stringenglish="Fake Load Screen"translation="Carregam. Simulado"explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="20"/>
<stringenglish="Disable the fake loading screen which appears on game launch."translation="Define se o início do jogo apresenta a simulação de um ecrã de carregamento."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Fake loading screen is OFF"translation="Simular ecrã de carregamento: NÃO"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="Fake loading screen is ON"translation="Simular ecrã de carregamento: SIM"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="room name background"translation="fundo do nome da sala"explanation="menu option, background behind room names"/>
<stringenglish="Room Name BG"translation="Fundo em títulos"explanation="title, background behind room names"max="20"/>
<stringenglish="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen."translation="Define se é possível ver o que está por detrás do nome das salas na parte inferior do ecrã."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Room name background is TRANSLUCENT"translation="Fundo do nome da sala: TRANSPARENTE"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Room name background is OPAQUE"translation="Fundo do nome da sala: OPACO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="speedrun options"translation="opções de corrida"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners."translation="Acede a definições avançadas que poderão ser úteis a quem quiser fazer corridas."explanation="description for speedrunner options"max="38*5"/>
<stringenglish="glitchrunner mode"translation="corrida aos erros"explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<stringenglish="Glitchrunner Mode"translation="Corrida aos Erros"explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game."translation="Reativa erros que estavam presentes em versões anteriores do jogo."explanation="glitchrunner mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is OFF"translation="Corrida aos Erros: NÃO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is {version}"translation="Corrida aos Erros: {version}"explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2"max="38*2"/>
<stringenglish="Select a new glitchrunner version below."translation="Escolhe abaixo a versão da Corrida aos Erros."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="none"translation="nenhuma"explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
<stringenglish="2.0"translation="2.0"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="2.2"translation="2.2"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="input delay"translation="atraso de reação"explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<stringenglish="Input Delay"translation="Atraso de Reação"explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game."translation="Reintroduz 1 fotograma no atraso de reação, presente em versões anteriores do jogo."explanation="input delay"max="38*3"/>
<stringenglish="Input delay is ON"translation="Atraso de Reação: SIM"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Input delay is OFF"translation="Atraso de Reação: NÃO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility."translation="Desativa efeitos do ecrã e ativa os modos de invencibilidade e câmara lenta."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay."translation="Desativa fundos animados nos menus e durante o jogo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Backgrounds are ON."translation="Fundos: SIM"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Backgrounds are OFF."translation="Fundos: NÃO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="screen effects"translation="efeitos do ecrã"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Screen Effects"translation="Efeitos do Ecrã"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Disables screen shakes and flashes."translation="Desativa a vibração e flashes do ecrã."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Screen Effects are ON."translation="Efeitos do Ecrã: SIM"explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Screen Effects are OFF."translation="Efeitos do Ecrã: NÃO"explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="text outline"translation="rebordo do texto"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Text Outline"translation="Rebordo do Texto"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Disables outline on game text."translation="Remove o rebordo dos textos no jogo."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Text outlines are ON."translation="Rebordo do texto: SIM"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Text outlines are OFF."translation="Rebordo do texto: NÃO"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)"translation="Explora o jogo todo sem morrer. (Pode ter resultados inesperados.)"explanation="invincibility mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Invincibility is ON."translation="Invencibilidade: SIM"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Invincibility is OFF."translation="Invencibilidade: NÃO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Are you sure you want to enable invincibility?"translation="De certeza que queres ativar a invencibilidade?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="no, return to options"translation="não, voltar às opções"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Who do you want to play the level with?"translation="Com quem pretendes jogar o nível?"explanation="choose your NPC companion"max="38*8"/>
<stringenglish="Replay any level in the game in a competitive time trial mode."translation="Joga novamente um dos níveis num modo contrarrelógio competitivo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="Time Trials are not available with slowdown or invincibility."translation="Não podes usar câmara lenta nem invencibilidade em Contrarrelógios."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock time trials"translation="desbloquear contrarrelógios"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Time Trials"translation="Dsb. contrarrelógios"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="You can unlock each time trial separately."translation="Podes desbloquear individualmente os Contrarrelógios."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game."translation="REQUISITO: Concluir os níveis Interpolados no jogo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="no death mode"translation="imortal"explanation="menu option"/>
<stringenglish="No Death Mode"translation="Imortal"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Play the entire game without dying once."translation="Percorre o jogo todo sem te preocupares em morrer."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility."translation="Não podes usar câmara lenta nem invencibilidade em Imortal."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock no death mode"translation="desbloquear imortal"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials."translation="REQUISITO: Alcançar Nota S ou melhor em 4 Contrarrelógios."explanation="ranks are B A S V, see below"max="38*3"/>
<stringenglish="flip mode"translation="inversão"explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<stringenglish="Flip Mode"translation="Inversão"explanation="title, mirrors the entire game vertically"max="20"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically."translation="Inverte verticalmente o jogo todo."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes."translation="Inverte verticalmente o jogo todo. Compatível com outros modos de jogo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="You managed to reach:"translation="Conseguiste chegar a:"explanation="you managed to reach the following room"max="40"/>
<stringenglish="Keep trying! You'll get there!"translation="Continua a tentar! Vais conseguir!"explanation="player died before managing to save anybody"max="38*2"/>
<stringenglish="Nice one!"translation="Boa!"explanation="player died after saving one crewmate"max="38*2"/>
<stringenglish="Wow! Congratulations!"translation="Uau, parabéns!"explanation="player died after saving two crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Incredible!"translation="Incrível!"explanation="player died after saving three crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Unbelievable! Well done!"translation="Inacreditável, muito bem!"explanation="player died after saving four crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Er, how did you do that?"translation="Mas... como fizeste isso!?"explanation="player died even though they were finished, lol"max="38*2"/>
<stringenglish="You rescued all the crewmates!"translation="Resgataste todos os tripulantes!"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!"translation="Recebeste um troféu no laboratório secreto para comprovar o teu feito!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="[Trinkets found]"translation="[Fichas encontradas]"explanation="amount of shiny trinkets found"max="40"/>
<stringenglish="[Number of Deaths]"translation="[Número de mortes]"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="{n_trinkets} of {max_trinkets}"translation="{n_trinkets} de {max_trinkets}"explanation="ex: 2 of 5"/>
<stringenglish="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}"translation="{n_trinkets|wordy} de {max_trinkets|wordy}"explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter."max="34"/>
<stringenglish="{savebox_n_trinkets|wordy}"translation="{savebox_n_trinkets|wordy}"explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="+1 Rank!"translation="Nota melhor!"explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that."max="12"/>
<stringenglish="RECORDS"translation="RECORDES"explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself"max="15"/>
<stringenglish="Your save files have been updated."translation="Os dados guardados foram atualizados."explanation="player completed game"max="38*6"/>
<stringenglish="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu."translation="Seleciona CONTINUAR no menu Jogar para explorar mais o jogo."explanation=""max="38*9"/>
<stringenglish="You have unlocked a new Time Trial."translation="Desbloqueaste um Contrarrelógio."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked some new Time Trials."translation="Desbloqueaste alguns Contrarrelógios."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked No Death Mode."translation="Desbloqueaste o modo Imortal."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked Flip Mode."translation="Desbloqueaste o modo Inversão."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked the intermission levels."translation="Desbloqueaste os níveis Interpolados."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="play a level"translation="jogar nível"explanation="menu option"/>
<stringenglish="level editor"translation="editor de níveis"explanation="menu option"/>
<stringenglish="open level folder"translation="abrir pasta de níveis"explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="Atualmente o editor de níveis é incompatível com o Steam Deck porque requer rato e teclado para usá-lo."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="Atualmente o editor de níveis é incompatível com este dispositivo porque requer rato e teclado para usá-lo."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder."translation="Copia os ficheiros .vvvvvv para a pasta de níveis para instalar novos níveis jogáveis."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming."translation="De certeza que queres mostrar o caminho dos níveis? Isto poderá revelar dados sensíveis durante transmissões."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="The levels path is:"translation="Caminho dos níveis:"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to return to editor]"translation="[Prime {button} para voltar ao editor]"explanation="`to editor` is sorta redundant"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to advance text -"translation="- Prime {button} para avançar o texto -"explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to continue"translation="Prime {button} para continuar"explanation="Expect `ACTION`"max="34"/>
<stringenglish="[Press {button} to unfreeze gameplay]"translation=""explanation="in level debugger: {button} makes everything start moving as normal. Limit is treacherous, expect TAB for {button}. Frozen is the initial state, so this is the first string of the two that users will see!"max="39"/>
<stringenglish="[Press {button} to freeze gameplay]"translation=""explanation="in level debugger: {button} makes everything stop moving. Limit is treacherous, expect TAB for {button}."max="39"/>
<stringenglish="Press {button} to warp to the ship."translation="Prime {button} para te teletransportares para a nave."explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`"max="38*7"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Desaparecido"case="1"explanation="this male crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Desaparecida"case="2"explanation="this female crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="Desapareceu"case="3"explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Resgatado!"case="1"explanation="this male crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="Resgatada!"case="2"explanation="this female crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="(that's you!)"translation="(és tu!)"explanation="this crew member is you (Viridian)"max="15"/>
<stringenglish="Cannot Save in Level Replay"translation="Não podes guardar o jogo quando estás a repetir níveis."explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in No Death Mode"translation="Não podes guardar o jogo em Imortal."explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="How'd you get here?"translation="Como vieste aqui parar!?"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in Secret Lab"translation="Não podes guardar o jogo no laboratório secreto."explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save game!"translation="ERRO: Não foi possível guardar o jogo!"explanation="in-game menu"max="34*2"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save settings file!"translation="ERRO: Não foi possível guardar as definições!"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="[Press {button} to save your game]"translation="[Prime {button} para guardar o jogo]"explanation="in-game menu. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)"translation="(Nota: O jogo é guardado automaticamente nos teletransportes.)"explanation="in-game menu"max="38*3"/>
<stringenglish="Return to main menu?"translation="Voltar ao menu principal?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress."translation="De certeza que queres sair? Perderás o progresso que não foi guardado."explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to return to the secret laboratory?"translation="Queres regressar ao laboratório secreto?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="no, keep playing"translation="não, quero jogar"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="[ NO, KEEP PLAYING ]"translation="[ NÃO, QUERO JOGAR ]"explanation="in-game menu option"max="32"/>
<stringenglish="yes, quit to menu"translation="sim, ir para o menu"explanation="in-game menu option"max="24"/>
<stringenglish="[ YES, QUIT TO MENU ]"translation="[ SIM, IR PARA O MENU ]"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="yes, return"translation="sim, voltar"explanation="in-game menu option"max="24"/>
<stringenglish="[ YES, RETURN ]"translation="[ SIM, VOLTAR ]"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="no, return"translation="não, voltar"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="yes, quit"translation="sim, sair"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="return to game"translation="voltar ao jogo"explanation="pause menu option"max="27"/>
<stringenglish="quit to menu"translation="sair para o menu"explanation="pause menu option"max="19"/>
<stringenglish="Press Left/Right to choose a Teleporter"translation="Prime ←/→ para escolher o teletransporte"explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to Teleport"translation="Prime {button} para teletransportar"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to Teleport -"translation="- Prime {button} para teletransportar -"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to explode"translation="{button}: explodir"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Violet"translation="{button}: falar com a Violeta"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vitellary"translation="{button}: falar com o Vitelino"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vermilion"translation="{button}: falar com o Vermelhão"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Verdigris"translation="{button}: falar com o Verdusco"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Victoria"translation="{button}: falar com a Verónica"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminal"translation="{button}: ativar o terminal"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminals"translation="{button}: ativar os terminais"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to interact"translation="{button}: interagir"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="- Press {button} to skip -"translation="- Prime {button} para ignorar -"explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes"max="40"/>
<stringenglish="Passion for Exploring"translation="Passion for Exploring"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pushing Onwards"translation="Pushing Onwards"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Positive Force"translation="Positive Force"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Presenting VVVVVV"translation="Presenting VVVVVV"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Potential for Anything"translation="Potential for Anything"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Predestined Fate"translation="Predestined Fate"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pipe Dream"translation="Pipe Dream"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Popular Potpourri"translation="Popular Potpourri"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pressure Cooker"translation="Pressure Cooker"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="ecroF evitisoP"translation="ecroF evitisoP"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Map Settings"translation="Definições do Mapa"explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else"max="20"/>
<stringenglish="edit scripts"translation="editar guiões"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change music"translation="alterar música"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="editor ghosts"translation="fantasmas no editor"explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is OFF"translation="Rasto fantasma no editor: NÃO"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled"max="40"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is ON"translation="Rasto fantasma no editor: SIM"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled"max="40"/>
<stringenglish="load level"translation="carregar nível"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="save level"translation="guardar nível"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change font"translation="mudar tipo de letra"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Level Font"translation="Letra do nível"explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)"max="20"/>
<stringenglish="Select the language in which the text in this level is written."translation="Seleciona o idioma do texto apresentado neste nível."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Font: "translation="Tipo de letra: "explanation="level options, followed by name of font (mind the space)"max="15"/>
<stringenglish="Map Music"translation="Música do Mapa"explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="20"/>
<stringenglish="Current map music:"translation="Música do mapa atual:"explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="38*2"/>
<stringenglish="No background music"translation="Sem música de fundo"explanation="editor, level starts with no song playing"max="38*2"/>
<stringenglish="1: Pushing Onwards"translation="1: Pushing Onwards"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="2: Positive Force"translation="2: Positive Force"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="3: Potential for Anything"translation="3: Potential for Anything"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="4: Passion for Exploring"translation="4: Passion for Exploring"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Pause"translation="N/D: Pause"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="5: Presenting VVVVVV"translation="5: Presenting VVVVVV"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Plenary"translation="N/D: Plenary"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="6: Predestined Fate"translation="6: Predestined Fate"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: ecroF evitisoP"translation="N/D: ecroF evitisoP"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="7: Popular Potpourri"translation="7: Popular Potpourri"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="8: Pipe Dream"translation="8: Pipe Dream"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="9: Pressure Cooker"translation="9: Pressure Cooker"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="10: Paced Energy"translation="10: Paced Energy"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="11: Piercing the Sky"translation="11: Piercing the Sky"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Predestined Fate Remix"translation="N/D: Predestined Fate Remix"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="?: something else"translation="?: outra"explanation="editor, song was not recognized"max="38*2"/>
<stringenglish="next song"translation="música seguinte"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="previous song"translation="música anterior"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="back"translation="voltar"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Save before quitting?"translation="Guardar antes de sair?"explanation="level editor"max="38*4"/>
<stringenglish="yes, save and quit"translation="sim, guardar e sair"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="no, quit without saving"translation="não, sair sem guardar"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="return to editor"translation="voltar ao editor"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Untitled Level"translation="Nível sem nome"explanation=""max="20"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the first corner"translation="MENU DE GUIÕES: Clicar no primeiro canto"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the last corner"translation="MENU DE GUIÕES: Clicar no último canto"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITES INIMIGOS: Clicar no primeiro canto"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITES INIMIGOS: Clicar no último canto"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner"translation="LIMITES DE PLATAFORMA: Clicar no primeiro canto"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner"translation="LIMITES DE PLATAFORMA: Clicar no último canto"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the first corner"translation="Clicar no primeiro canto"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the last corner"translation="Clicar no último canto"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****"translation="**** EDITOR DE GUIÕES VVVVVV ****"explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen"max="36"/>
<stringenglish="PRESS ESC TO RETURN TO MENU"translation="PRIME ESC PARA VOLTAR AO MENU"explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant"max="36"/>
<stringenglish="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS"translation="CRIA GUIÕES NO TERMINAL OU COM AS FERRAMENTAS DO MENU DE GUIÕES"explanation="Commodore 64-style script editor"max="36*5"/>
<stringenglish="CURRENT SCRIPT: {name}"translation="GUIÃO ATUAL: {name}"explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead"max="20"/>
<stringenglish="Left click to place warp destination"translation="Clique esquerdo: definir teletransporte"explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination"max="39"/>
<stringenglish="Right click to cancel"translation="Clique direito: cancelar"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="{button1} and {button2} keys change tool"translation="As teclas {button1} e {button2} mudam de ferramenta"explanation="These keys can be used to switch between tools"max="36"/>
<stringenglish="5: Checkpoints"translation="5: Pontos de controlo"explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death"max="32"/>
<stringenglish="6: Disappearing Platforms"translation="6: Plataformas temporárias"explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)"max="32"/>
<stringenglish="0: Gravity Lines"translation="0: Linhas gravitacionais"explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it"max="32"/>
<stringenglish="T: Terminals"translation="T: Terminais"explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script"max="32"/>
<stringenglish="Y: Script Boxes"translation="Y: Menus de Guiões"explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched"max="32"/>
<stringenglish="U: Warp Tokens"translation="U: Fichas de teletransporte"explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination"max="32"/>
<stringenglish="I: Warp Lines"translation="I: Linhas de teletransporte"explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge"max="32"/>
<stringenglish="P: Start Point"translation="P: Ponto de partida"explanation="editor tool"max="32"/>
<stringenglish="START"translation="INÍCIO"explanation="start point in level editor"max="10"/>
<stringenglish="SPACE ^ SHIFT ^"translation="B. ESPAÇOS ^ SHIFT ^"explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow"max="32"/>
<stringenglish="F1: Change Tileset"translation="F1: Alterar padrão"explanation="editor shortcut, switch to different tileset"max="25"/>
<stringenglish="F2: Change Colour"translation="F2: Alterar cor"explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant"max="25"/>
<stringenglish="F10: Direct Mode"translation="F10: Modo manual"explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice"max="25"/>
<stringenglish="W: Change Warp Dir"translation="W: Alterar direç. transp."explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides"max="25"/>
<stringenglish="E: Change Roomname"translation="E: Alterar nome da sala"explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom"max="25"/>
<stringenglish="S: Save Map"translation="S: Guardar"explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant"max="12"/>
<stringenglish="Enter map filename to save as:"translation="Introduzir nome do ficheiro do mapa para guardar:"explanation="level editor text input, save level file as"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter map filename to load:"translation="Introduzir nome do ficheiro do mapa para carregar:"explanation="level editor text input, load level file"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter new room name:"translation="Introduzir novo nome da sala:"explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter room coordinates x,y:"translation="Introduzir coordenadas da sala (x,y):"explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter script name:"translation="Introduzir nome do guião:"explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter roomtext:"translation="Introduzir nome da sala:"explanation="level editor text input, enter text to place in the room"max="39*3"/>
<stringenglish="Space Station"translation="Estação Espacial"explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<stringenglish="Outside"translation="Exterior"explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<stringenglish="Lab"translation="Laboratório"explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<stringenglish="Warp Zone"translation="Teletransportação"explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<stringenglish="Ship"translation="Nave"explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
<stringenglish="Now using {area} Tileset"translation="Padrão selecionado: {area}"explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)"max="38*3"/>
<stringenglish="Tileset Colour Changed"translation="Cor de padrão alterada"explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Enemy Type Changed"translation="Tipo de inimigo alterado"explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Platform speed is now {speed}"translation="Velocidade atual da plataforma: {speed}"explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Reloaded resources"translation="Recursos recarregados"explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Invalid format"translation="ERRO: Formato inválido"explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not load level"translation="ERRO: Não foi possível carregar o nível."explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save level!"translation="ERRO: Não foi possível guardar o nível!"explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit"max="38*3"/>
<stringenglish="Mapsize is now [{width},{height}]"translation="Dimensões atuais do mapa: [{width},{height}]"explanation="editor, the map is now {width} by {height}"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Disabled"translation="Modo Manual: NÃO"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Enabled"translation="Modo Manual: SIM"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Warp lines must be on edges"translation="ERRO: Tens de colocar as linhas de teletransporte nas extremidades."explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps in all directions"translation="As salas podem teletransportar em qualquer direção"explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room."max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps horizontally"translation="As salas apenas podem teletransportar na horizontal"explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps vertically"translation="As salas apenas podem teletransportar na vertical"explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warping disabled"translation="As salas não podem teletransportar"explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: No checkpoint to spawn at"translation="ERRO: Não há ponto de controlo para colocação."explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of trinkets is 100"translation="ERRO: O limite de fichas é 100."explanation="editor, user tried to place another trinket"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of crewmates is 100"translation="ERRO: O limite de tripulantes é 100."explanation="editor, user tried to place another crewmate"max="38*3"/>
<stringenglish="Level quits to menu"translation="O nível sai para o menu"explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Level completed"translation="Nível concluído"explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Rolled credits"translation="Créditos apresentados"explanation="editor message, credits would have been shown but weren't"max="38*3"/>
<stringenglish="Time trial completed"translation="Contrarrelógio concluído"explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}"explanation="time format M:SS"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format M:SS.CC"/>
<stringenglish="{sec}.{cen|digits=2}"translation="{sec}.{cen|digits=2}"explanation="time format S.CC"/>
<stringenglish=".99"translation=".99"explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<stringenglish="Level Complete!"translation="Nível concluído!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="Game Complete!"translation="Jogo concluído!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="You have rescued a crew member!"translation="Resgataste um tripulante!"explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line."max="30*2"/>
<stringenglish="All Crew Members Rescued!"translation="Resgataste todos os tripulantes!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="All crewmates rescued!"translation="Resgataste todos os tripulantes!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="Press arrow keys or WASD to move"translation="Prime as teclas WASD ou as setas para te moveres"explanation=""max="32*2"/>
<stringenglish="Press left/right to move"translation="Prime ←/→ para te moveres"explanation=""max="32*2"/>
<stringenglish="Press {button} to flip"translation="Prime {button} para inverter"explanation="expect `ACTION`"max="32*3"/>
<stringenglish="Press {button} to view map and quicksave"translation="Prime {button} para consultar o mapa e fazer gravações rápidas"explanation=""max="32*3"/>
<stringenglish="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip."translation="Também podes fazer inversões com as teclas ↑ e ↓."explanation=""max="34*3"/>
<stringenglish="Help! Can anyone hear this message?"translation="Socorro! Alguém recebeu esta mensagem?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Verdigris? Are you out there? Are you ok?"translation="Verdusco? Safaste-te? Estás bem?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please help us! We've crashed and need assistance!"translation="Ajuda-nos, por favor! Colidimos e precisamos de uma mãozinha!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Hello? Anyone out there?"translation="Está lá? Alguém está a receber isto?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!"translation="Fala a Doutora Violeta da D.S.S. Souleye! Respondam, por favor!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please... Anyone..."translation="Alguém... por favor..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please be alright, everyone..."translation="Espero que estejam todos bem..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a shiny trinket!" translation="Parabéns!
Encontraste uma bela ficha!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a lost crewmate!" translation="Parabéns!
Encontraste um dos tripulantes desaparecidos!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found the secret lab!" translation="Parabéns!
Encontraste o laboratório secreto!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu."translation="O laboratório secreto é uma área distinta do resto do jogo. Podes voltar cá sempre que quiseres a partir da opção LABORATÓRIO SECRETO no menu Jogar."explanation=""max="36*10"/>
<stringenglish="Viridian"translation="Verdete"explanation="crewmate name (player)"max="15"/>
<stringenglish="Vitellary"translation="Vitelino"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Vermilion"translation="Vermelhão"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Verdigris"translation="Verdusco"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Victoria"translation="Verónica"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Starring"translation="Papel principal"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="20"/>
<stringenglish="Captain Viridian"translation="Comandante Verdete"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Violet"translation="Doutora Violeta"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Professor Vitellary"translation="Professor Vitelino"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Officer Vermilion"translation="Oficial Vermelhão"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Chief Verdigris"translation="Chefe Verdusco"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Victoria"translation="Doutora Verónica"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you."translation="Quando estás no solo, o Vitelino tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you."translation="Quando estás no solo, o Vermelhão tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you."translation="Quando estás no solo, o Verdusco tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you."translation="Quando estás no solo, a Verónica tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you."translation="Quando estás no solo, a tua companhia tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you."translation="Quando estás no teto, o Vitelino tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you."translation="Quando estás no teto, o Vermelhão tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you."translation="Quando estás no teto, o Verdusco tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you."translation="Quando estás no teto, a Verónica tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you."translation="Quando estás no teto, a tua companhia tenta aproximar-se de ti."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no solo, o Vitelino para e fica à espera."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no solo, o Vermelhão para e fica à espera."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no solo, o Verdusco para e fica à espera."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no solo, a Verónica para e fica à espera."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no solo, a tua companhia para e fica à espera."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no teto, o Vitelino para e fica à espera."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no teto, o Vermelhão para e fica à espera."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no teto, o Verdusco para e fica à espera."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no teto, a Verónica para e fica à espera."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you."translation="Se não estiveres no teto, a tua companhia para e fica à espera."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until he is safely across."translation="Só podes avançar para a sala seguinte quando ele estiver são e salvo do outro lado."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until she is safely across."translation="Só podes avançar para a sala seguinte quando ela estiver sã e salva do outro lado."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until they are safely across."translation="Só podes avançar para a sala seguinte quando a companhia estiver sã e salva do outro lado."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="Survive for"translation="Sobrevive durante"explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="60 seconds!"translation="60 segundos!"explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="Thanks for"translation="Obrigado por"explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="playing!"translation="jogares!"explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="SPACE STATION 1 MASTERED"translation="DOMINASTE NA ESTAÇÃO ESPACIAL 1"explanation="achievement/trophy title"max="38*2"/>
<stringenglish="LABORATORY MASTERED"translation="DOMINASTE NO LABORATÓRIO"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="THE TOWER MASTERED"translation="DOMINASTE NA TORRE"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="SPACE STATION 2 MASTERED"translation="DOMINASTE NA ESTAÇÃO ESPACIAL 2"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="WARP ZONE MASTERED"translation="DOMINASTE NA TELETRANSPORTAÇÃO"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="FINAL LEVEL MASTERED"translation="DOMINASTE NO NÍVEL FINAL"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="Obtain a V Rank in this Time Trial"translation="Conquista uma Nota S neste Contrarrelógio."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 5 seconds on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 5 segundos em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 10 seconds on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 10 segundos em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 15 seconds on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 15 segundos em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 20 seconds on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 20 segundos em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 30 seconds on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 30 segundos em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 1 minute on the Super Gravitron"translation="Resiste durante 1 minuto em Supergravitão."explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Something went wrong, but we forgot the error message."translation="Algo correu mal, mas a anomalia engoliu a mensagem de erro."explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set"max="38*6"/>
<stringenglish="Could not mount {path}: real directory doesn't exist"translation="Não foi possível montar {path}: o diretório não existe"explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it"max="38*6"/>
<stringenglish="Level {path} not found"translation="Não foi possível localizar o nível {path}"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Error parsing {path}: {error}"translation="Ocorreu um erro ao analisar {path}: {error}"explanation="we tried to parse the level file, but failed"max="38*6"/>
<stringenglish="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!"translation="As dimensões de {filename} não correspondem a múltiplos inteiros de {width} por {height}!"explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)"max="38*6"/>
<stringenglish="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves."translation="ERRO: Não foi possível escrever na pasta de idioma! Certifica-te de que não há uma pasta ''lang'' junto dos dados guardados."explanation=""max="38*5"/>