<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<strings>
<stringenglish="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%"translation="CARGANDO... {percent|digits=2|spaces}%"explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100"max="26"/>
<stringenglish="Game paused"translation="Partida en pausa"explanation="pause screen"max="40"/>
<stringenglish="[click to resume]"translation="[haz clic para continuar]"explanation="pause screen"max="40"/>
<stringenglish="continue from teleporter"translation="continuar desde el teletransportador"explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
<stringenglish="Tele Save"translation="Teleguardado"explanation="title, game save that was made at a teleporter"max="20"/>
<stringenglish="continue from quicksave"translation="continuar desde el guardado rápido"explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<stringenglish="Quick Save"translation="Guardado rápido"explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"max="20"/>
<stringenglish="unlock play modes"translation="desbloquear modos de juego"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Play Modes"translation="Desbloq. modos juego"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress."translation="Desbloquea partes del juego que normalmente se desbloquean según avanzas."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play."translation="Desde aquí, puedes desbloquear partes del juego que normalmente se desbloquean según juegas."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="unlock ship jukebox"translation="desbloquea la rocola de la nave"explanation="menu option"/>
<stringenglish="unlock secret lab"translation="desbloquea el laboratorio secreto"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity."translation="Reasigna los botones del control y ajusta su sensibilidad."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Change controller options."translation="Cambia las opciones del control."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Change the language."translation="Cambia el idioma."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Can not change the language while a textbox is displayed in-game."translation="No es posible cambiar el idioma mientras se muestra un cuadro de texto en el juego."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="clear main game data"translation="borrar datos de juego"explanation="menu option"/>
<stringenglish="clear custom level data"translation="borrar datos de niveles"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Delete your main game save data and unlocked play modes."translation="Elimina los datos guardados de tu partida principal y los modos de juego desbloqueados."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Delete your custom level save data and completion stars."translation="Elimina los datos guardados de tu nivel personalizado y las estrellas por completarlo."explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars"max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure? This will delete your current saves..."translation="¿Confirmas los cambios? Se eliminarán tus partidas actuales..."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete all your saved data?"translation="¿Confirmas que quieres eliminar todas tus partidas guardadas?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete your quicksave?"translation="¿Confirmas que quieres eliminar tu guardado rápido?"explanation="only the quicksave of a custom level"max="38*7"/>
<stringenglish="no! don't delete"translation="¡No! No lo borres"explanation="menu option"/>
<stringenglish="scaling mode"translation="modo de escalado"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Scaling Mode"translation="Modo de escalado"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Choose letterbox/stretch/integer mode."translation="Cambia entre modo reducido, estirado o entero."explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes"max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: INTEGER"translation="Modo actual: ENTERO"explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: STRETCH"translation="Modo actual: ESTIRADO"explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content"max="38*2"/>
<stringenglish="Current mode: LETTERBOX"translation="Modo actual: REDUCIDO"explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3"max="38*2"/>
<stringenglish="resize to nearest"translation="redimensiona al más cercano"explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<stringenglish="Resize to Nearest"translation="Redim. más cercano"explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="20"/>
<stringenglish="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple."translation="Redimensiona al tamaño de ventana más cercano a un múltiplo entero."explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="38*3"/>
<stringenglish="You must be in windowed mode to use this option."translation="Tienes que estar en el modo ventana para usar esta opción."explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window"max="38*2"/>
<stringenglish="toggle filter"translation="filtro de imagen"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Toggle Filter"translation="Filtro de imagen"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Change to nearest/linear filter."translation="Cambia al filtro más nítido o lineal."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Current mode: NEAREST"translation="Modo actual: MÁS NÍTIDO"explanation="nearest neighbor filter"max="38*2"/>
<stringenglish="toggle analogue"translation="modo analógico"explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
<stringenglish="Analogue Mode"translation="Modo analógico"explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal"max="20"/>
<stringenglish="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture."translation="No le pasa nada a tu pantalla. No intentes ajustar la imagen."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="toggle fps"translation="configurar fps"explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<stringenglish="Toggle 30+ FPS"translation="Más de 30 FPS"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS."translation="Cambia si el juego funciona a 30 o a más de 30 FPS."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="With Music by"translation="Con música de"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Rooms Named by"translation="Nombres de las salas por"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="C++ Port by"translation="Adaptación a C++ por"explanation="credits"max="30"/>
<stringenglish="Patrons"translation="Mecenas"explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released"max="13"/>
<stringenglish="VVVVVV is supported by the following patrons"translation="Los siguientes mecenas apoyaron VVVVVV"explanation="credits"max="38*3"/>
<stringenglish="and also by"translation="y también"explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people"max="38*2"/>
<stringenglish="and"translation="y"explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names"max="38"/>
<stringenglish="GitHub Contributors"translation="Colaboradores GitHub"explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`"max="20"/>
<stringenglish="With contributions on GitHub from"translation="Con colaboraciones en GitHub de"explanation="credits"max="40"/>
<stringenglish="and thanks also to:"translation="y también gracias a:"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="38*3"/>
<stringenglish="You!"translation="¡ti!"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="20"/>
<stringenglish="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future."translation="Tu apoyo hace posible que pueda seguir creando los juegos que quiero hacer, ahora y en el futuro."explanation="credits"max="38*5"/>
<stringenglish="You cannot save in this mode."translation="No puedes guardar partidas en este modo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Would you like to disable the cutscenes during the game?"translation="¿Quieres desactivar las cinemáticas durante el juego?"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="disable cutscenes"translation="desactivar las cinemáticas"explanation="menu option"/>
<stringenglish="enable cutscenes"translation="activar las cinemáticas"explanation="menu option"/>
<stringenglish="analog stick sensitivity"translation="sensibilidad del stick analógico"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Low"translation="Baja"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="Medium"translation="Media"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="High"translation="Alta"explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<stringenglish="Flip is bound to: "translation="Volteo está asignado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Enter is bound to: "translation="Entrar está asignado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Menu is bound to: "translation="Menú está asignado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Restart is bound to: "translation="Reinicio está asignado a: "explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="Interact is bound to: "translation="Interactuar está asignado a: "explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"/>
<stringenglish="ERROR: No language files found."translation="ERROR: No se detectaron archivos de idioma."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Language folder:"translation="Carpeta de idioma:"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="Repository language folder:"translation="Carpeta de idioma de repositorio:"explanation="Language folder from the Git repository"max="39"/>
<stringenglish="translator options"translation="opciones para traducción"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Some options that are useful for translators and developers."translation="Algunas opciones útiles para traductores y desarrolladores."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="maintenance"translation="mantenimiento"explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
<stringenglish="open lang folder"translation="abrir la carpeta lang"explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<stringenglish="Sync all language files after adding new strings."translation="Sincronizar todos los archivos de idioma tras añadir contenido nuevo."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="translate room names"translation="traducir nombres de salas"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility."translation="Activa un modo especial para traducir los nombres de las salas con contexto. Pulsa I para jugar con invencibilidad."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="You have not enabled room name translation mode!"translation="¡No activaste el modo de traducción de nombres de sala!"explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="menu test"translation="prueba de menús"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Menu test"translation="Prueba de menús"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop."translation="Recorre la mayoría de los menús en el juego. Los menús no funcionan, sino que todas las opciones te llevan al siguiente menú. Pulsa la tecla Escape para parar."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="cutscene test"translation="prueba de cinemáticas"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box."translation="Muestra todos los cuadros de texto en el archivo cutscenes.xml. Solo prueba la apariencia básica de cada cuadro de texto individual."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="from clipboard"translation="pegar del portapapeles"explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
<stringenglish="explore game"translation="explora el juego"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Explore game"translation="Explora el juego"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate."translation="Explora las salas de cualquier nivel del juego para ver los nombres de las salas que hay que traducir."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="limits check"translation="comprobación de límites"explanation="menu option"/>
<stringenglish="global limits check"translation="comprobación general de límites"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Find translations that don't fit within their defined bounds."translation="Encuentra traducciones que no caben en el espacio con el que cuentan."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows found!"translation="¡No se encontró texto desbordado!"explanation="limits check. no strings go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="No text overflows left!"translation="¡No hay más texto desbordado!"explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds"max="38*6"/>
<stringenglish="Note that this detection isn't perfect."translation="Ten en cuenta que este sistema de detección no es perfecto."explanation="limits check"max="38*6"/>
<stringenglish="sync language files"translation="sincronizar los archivos de idioma"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Sync language files"translation="Sincr. arch. idioma"explanation="title, translation maintenance menu"max="20"/>
<stringenglish="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations."translation="Fusiona todo el contenido nuevo de los archivos de plantilla en archivos de traducción, manteniendo las traducciones ya existentes."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="language statistics"translation="estadísticas de idioma"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for this language."translation="Cuenta la cantidad de strings sin traducir para este idioma."explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for each language."translation="Cuenta la cantidad de strings sin traducir para cada idioma."explanation="translation maintenance menu"max="38*6"/>
<stringenglish="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case."translation="Si las nuevas strings se agregaron a los archivos de plantilla de idioma para el inglés, esta función las insertará en los archivos de traducción de todos los idiomas. Haz una copia de seguridad, por si acaso."explanation="translation maintenance menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Full syncing EN→All:"translation="Sincronización completa EN→Todos:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages"max="40"/>
<stringenglish="Syncing not supported:"translation="Sincronización no compatible:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button"max="40"/>
<stringenglish="All other gameplay settings."translation="Las demás opciones de jugabilidad."explanation="description for advanced options"max="38*5"/>
<stringenglish="unfocus pause"translation="pausa por desenfoque"explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<stringenglish="Unfocus Pause"translation="Pausa desenfoque"explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the game will pause when the window is unfocused."translation="Cambia si el juego se detiene cuando la ventana esté desenfocada."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus pause is OFF"translation="Pausa por desenfoque DESACTIVADA"explanation="Making another window active will not show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus pause is ON"translation="Pausa por desenfoque ACTIVADA"explanation="Making another window active will show the pause screen."max="38*2"/>
<stringenglish="unfocus audio pause"translation="pausa de audio por desenfoque"explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<stringenglish="Unfocus Audio"translation="Silenciar al desenf."explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"max="20"/>
<stringenglish="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused."translation="Cambia si el audio se pausa cuando la ventana esté desenfocada."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is OFF"translation="Pausa de audio por desenfoque DESACTIVADA"explanation="Making another window active will leave the music keep playing."max="38*2"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is ON"translation="Pausa de audio por desenfoque ACTIVADA"explanation="Making another window active will pause the music."max="38*2"/>
<stringenglish="toggle in-game timer"translation="temporizador dentro del juego"explanation="menu option"/>
<stringenglish="In-Game Timer"translation="Temporiz. en juego"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Toggle the in-game timer outside of time trials."translation="Muestra u oculta el temporizador fuera de las pruebas contrarreloj."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="In-Game Timer is ON"translation="Temporizador ACTIVADO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="In-Game Timer is OFF"translation="Temporizador DESACTIVADO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="english sprites"translation="sprites en inglés"explanation="menu option"/>
<stringenglish="English Sprites"translation="Sprites en inglés"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Show the original English word enemies regardless of your language setting."translation="Muestra la palabra enemiga original en inglés sin importar el idioma que tengas seleccionado."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Sprites are currently translated"translation="Los sprites se muestran traducidos"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH"translation="Los sprites se muestran SIEMPRE EN INGLÉS"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="interact button"translation="botón de interacción"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Interact Button"translation="Botón de interacción"explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates"max="20"/>
<stringenglish="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E."translation="Cambia el botón de interacción entre las teclas ENTRAR o E."explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below"max="38*3"/>
<stringenglish="E"translation="E"explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
<stringenglish="ACTION"translation="ACCIÓN"explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<stringenglish="Interact button: {button}"translation="Botón de interacción: {button}"explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu"max="38*2"/>
<stringenglish="fake load screen"translation="pantalla de carga"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Fake Load Screen"translation="Pantalla de carga"explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="20"/>
<stringenglish="Disable the fake loading screen which appears on game launch."translation="Desactiva la pantalla de carga falsa que aparece cuando se inicia el juego."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Fake loading screen is OFF"translation="Pantalla de carga DESACTIVADA"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="Fake loading screen is ON"translation="Pantalla de carga ACTIVADA"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"/>
<stringenglish="room name background"translation="fondos de nombres de sala"explanation="menu option, background behind room names"/>
<stringenglish="Room Name BG"translation="Fondos nombres sala"explanation="title, background behind room names"max="20"/>
<stringenglish="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen."translation="Permite ver qué hay detrás del nombre que aparece en la parte inferior de la pantalla."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Room name background is TRANSLUCENT"translation="El fondo de los nombres de sala es TRASLÚCIDO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Room name background is OPAQUE"translation="El fondo de los nombres de sala es OPACO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="speedrun options"translation="opciones de speedrun"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Speedrunner Options"translation="Opciones de speedrun"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners."translation="Accede a opciones avanzadas que podrían interesarte si haces speedrun."explanation="description for speedrunner options"max="38*5"/>
<stringenglish="glitchrunner mode"translation="modo con fallos"explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<stringenglish="Glitchrunner Mode"translation="Modo con fallos"explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game."translation="Reactiva errores que existían en versiones anteriores del juego."explanation="glitchrunner mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is OFF"translation="Modo con fallos DESACTIVADO"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is {version}"translation="Modo con fallos de {version}"explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2"max="38*2"/>
<stringenglish="Select a new glitchrunner version below."translation="Elige una nueva versión con fallos más abajo."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="none"translation="ninguna"explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
<stringenglish="2.0"translation="2.0"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="2.2"translation="2.2"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="input delay"translation="demorar respuesta"explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<stringenglish="Input Delay"translation="Demorar respuesta"explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input"max="20"/>
<stringenglish="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game."translation="Reactiva la demora de un fotograma de respuesta de versiones anteriores del juego."explanation="input delay"max="38*3"/>
<stringenglish="Input delay is ON"translation="Demora de respuesta ACTIVADA"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Input delay is OFF"translation="Demora de respuesta DESACTIVADA"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility."translation="Desactiva los efectos de pantalla y activa los modos de ralentización o invencibilidad."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay."translation="Desactiva los fondos animados en los menús y durante el juego."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Backgrounds are ON."translation="Fondos ACTIVADOS."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Backgrounds are OFF."translation="Fondos DESACTIVADOS."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="screen effects"translation="efectos de pantalla"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Screen Effects"translation="Efectos de pantalla"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Disables screen shakes and flashes."translation="Desactiva los temblores y los destellos de la pantalla."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Screen Effects are ON."translation="Efectos de pantalla ACTIVADOS."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Screen Effects are OFF."translation="Efectos de pantalla DESACTIVADOS."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="text outline"translation="contorno de texto"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Text Outline"translation="Contorno de texto"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Disables outline on game text."translation="Desactiva el contorno en los textos del juego."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Text outlines are ON."translation="Contornos de texto ACTIVADOS."explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Text outlines are OFF."translation="Contornos de texto DESACTIVADOS."explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)"translation="Explora el juego libremente sin morir (puede provocar fallos)."explanation="invincibility mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Invincibility is ON."translation="Invencibilidad ACTIVADA."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Invincibility is OFF."translation="Invencibilidad DESACTIVADA."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Are you sure you want to enable invincibility?"translation="¿Confirmas que quieres activar la invencibilidad?"explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="no, return to options"translation="no, volver a opciones"explanation="menu option"/>
<stringenglish="80% speed"translation="velocidad al 80%"explanation="menu option"/>
<stringenglish="60% speed"translation="velocidad al 60%"explanation="menu option"/>
<stringenglish="40% speed"translation="velocidad al 40%"explanation="menu option"/>
<stringenglish="play intermission 1"translation="jugar al interludio 1"explanation="menu option"/>
<stringenglish="play intermission 2"translation="jugar al interludio 2"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Who do you want to play the level with?"translation="¿Con quién quieres jugar el nivel?"explanation="choose your NPC companion"max="38*8"/>
<stringenglish="Replay any level in the game in a competitive time trial mode."translation="Vuelve a jugar cualquier nivel en modo contrarreloj competitivo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="Time Trials are not available with slowdown or invincibility."translation="No se puede jugar pruebas contrarreloj con ralentización o invencibilidad."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock time trials"translation="desbloquear contrarreloj"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Time Trials"translation="Desbl. contrarreloj"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="You can unlock each time trial separately."translation="Puedes desbloquear cada prueba contrarreloj por separado."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game."translation="Para desbloquear: Completa los niveles de interludio en el juego."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="no death mode"translation="modo sin muerte"explanation="menu option"/>
<stringenglish="No Death Mode"translation="Modo sin muerte"explanation="title"max="20"/>
<stringenglish="Play the entire game without dying once."translation="Juega al juego completo sin morir ni una vez."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility."translation="El modo sin muerte no está disponible con ralentización o invencibilidad."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="unlock no death mode"translation="desbloquea el modo sin muerte"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials."translation="Para desbloquear: Logra un rango S o superior en al menos cuatro pruebas contrarreloj."explanation="ranks are B A S V, see below"max="38*3"/>
<stringenglish="flip mode"translation="modo volteo"explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<stringenglish="Flip Mode"translation="Modo volteo"explanation="title, mirrors the entire game vertically"max="20"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically."translation="Voltea todo el juego verticalmente."explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes."translation="Voltea todo el juego verticalmente. Es compatible con otros modos de juego."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="unlock flip mode"translation="desbloquea el modo volteo"explanation="menu option"/>
<stringenglish="You managed to reach:"translation="Llegaste hasta:"explanation="you managed to reach the following room"max="40"/>
<stringenglish="Keep trying! You'll get there!"translation="¡Sigue participando y lo conseguirás!"explanation="player died before managing to save anybody"max="38*2"/>
<stringenglish="Nice one!"translation="¡Muy bien!"explanation="player died after saving one crewmate"max="38*2"/>
<stringenglish="Wow! Congratulations!"translation="¡Guau! ¡Felicitaciones!"explanation="player died after saving two crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Incredible!"translation="¡Espectacular!"explanation="player died after saving three crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Unbelievable! Well done!"translation="¡Increíble! ¡Bien hecho!"explanation="player died after saving four crewmates"max="38*2"/>
<stringenglish="Er, how did you do that?"translation="Eh... ¿Cómo hiciste eso?"explanation="player died even though they were finished, lol"max="38*2"/>
<stringenglish="You rescued all the crewmates!"translation="¡Rescataste a todos los tripulantes!"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!"translation="¡Conseguiste un trofeo nuevo! Lo dejamos en el laboratorio secreto para conmemorar tu logro."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="[Trinkets found]"translation="[Baratijas encontradas]"explanation="amount of shiny trinkets found"max="40"/>
<stringenglish="[Number of Deaths]"translation="[Cantidad de muertes]"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}"translation="{n_trinkets|wordy2|upper} de {max_trinkets|wordy2}"explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter."max="34"/>
<stringenglish="{savebox_n_trinkets|wordy}"translation="{savebox_n_trinkets|wordy2}"explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy2}"explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="+1 Rank!"translation="¡+1 rango!"explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that."max="12"/>
<stringenglish="Not yet attempted"translation="Todavía no lo intentaste"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="TO UNLOCK:"translation="Para desbloquear:"explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`"max="40"/>
<stringenglish="Rescue Violet"translation="Rescata a Violeta"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Rescue Victoria"translation="Rescata a Victoria"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Rescue Vermilion"translation="Rescata a Viñal"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Rescue Vitellary"translation="Rescata a Vainilla"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Rescue Verdigris"translation="Rescata a Verdigrís"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Complete the game"translation="Completa el juego"case="0"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Find three trinkets"translation="Encuentra tres baratijas"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Find six trinkets"translation="Encuentra seis baratijas"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="Find nine trinkets"translation="Encuentra nueve baratijas"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="RECORDS"translation="RÉCORDS"explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself"max="15"/>
<stringenglish="Your save files have been updated."translation="Se actualizaron tus partidas guardas."explanation="player completed game"max="38*6"/>
<stringenglish="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu."translation="Si quieres seguir explorando el juego, elige CONTINUAR en el menú de juego."explanation=""max="38*9"/>
<stringenglish="You have unlocked a new Time Trial."translation="Desbloqueaste una nueva prueba contrarreloj."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked some new Time Trials."translation="Desbloqueaste nuevas pruebas contrarreloj."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked No Death Mode."translation="Desbloqueaste el modo sin muerte."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked Flip Mode."translation="Desbloqueaste el modo volteo."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="You have unlocked the intermission levels."translation="Desbloqueaste los niveles de interludio."explanation=""max="38*7"/>
<stringenglish="play a level"translation="juega a un nivel"explanation="menu option"/>
<stringenglish="level editor"translation="editor de niveles"explanation="menu option"/>
<stringenglish="open level folder"translation="abre la carpeta de niveles"explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
<stringenglish="show level folder path"translation="muestra la ruta de la carpeta"explanation="menu option"/>
<stringenglish="back to levels"translation="volver a los niveles"explanation="menu option"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="El editor de niveles no está disponible en Steam Deck, ya que es necesario usar un teclado y un mouse."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use."translation="El editor de niveles no está disponible en este dispositivo, ya que es necesario usar un teclado y un mouse."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder."translation="Para instalar niveles personalizados, copia los archivos .vvvvvv en la carpeta "levels"."explanation=""max="38*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming."translation="¿Confirmas que quieres mostrar la ruta de los niveles? Esta opción podría revelar información delicada si estás transmitiendo en directo."explanation=""max="38*4"/>
<stringenglish="The levels path is:"translation="La ruta de los niveles es:"explanation=""max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to return to editor]"translation="[Pulsa {button} para volver al editor]"explanation="`to editor` is sorta redundant"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to advance text -"translation="- Pulsa {button} para avanzar el texto -"explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="[Press {button} to unfreeze gameplay]"translation="[Pulsa {button} para destrabar el juego]"explanation="in level debugger: {button} makes everything start moving as normal. Limit is treacherous, expect TAB for {button}. Frozen is the initial state, so this is the first string of the two that users will see!"max="39"/>
<stringenglish="[Press {button} to freeze gameplay]"translation="[Pulsa {button} para congelar el juego]"explanation="in level debugger: {button} makes everything stop moving. Limit is treacherous, expect TAB for {button}."max="39"/>
<stringenglish="NO SIGNAL"translation="SIN SEÑAL"explanation="map screen. So like a TV/computer monitor"max="29"/>
<stringenglish="Press {button} to warp to the ship."translation="{button}: teletransportarte a la nave"explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`"max="38*7"/>
<stringenglish="Missing..."translation="No está..."case="1"explanation="this male crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="No está..."case="2"explanation="this female crew member is missing"max="15"/>
<stringenglish="Missing..."translation="No está..."case="3"explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="¡Rescatado!"case="1"explanation="this male crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="¡Rescatada!"case="2"explanation="this female crew member is not missing anymore"max="15"/>
<stringenglish="(that's you!)"translation="(¡eres tú!)"explanation="this crew member is you (Viridian)"max="15"/>
<stringenglish="Cannot Save in Level Replay"translation="No se puede guardar en una repetición de nivel"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in No Death Mode"translation="No se puede guardar en el modo sin muerte"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="How'd you get here?"translation="¿Cómo llegaste hasta aquí?"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="Cannot Save in Secret Lab"translation="No se puede guardar en el laboratorio secreto"explanation="in-game menu"max="38*7"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save game!"translation="ERROR: ¡No se puedo guardar la partida!"explanation="in-game menu"max="34*2"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save settings file!"translation="ERROR: ¡No se pudo guardar el archivo de ajustes!"explanation=""max="38*2"/>
<stringenglish="Game saved ok!"translation="¡Se guardó la partida guardada!"explanation="in-game menu"max="38*2"/>
<stringenglish="[Press {button} to save your game]"translation="[Pulsa {button} para guardar la partida]"explanation="in-game menu. Expect `ACTION`"max="40"/>
<stringenglish="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)"translation="(Nota: La partida se guarda automáticamente en cada teletransportador)."explanation="in-game menu"max="38*3"/>
<stringenglish="Return to main menu?"translation="¿Volver al menú principal?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress."translation="¿Quieres salir? Perderás todo el progreso que no se haya guardado."explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="Do you want to return to the secret laboratory?"translation="¿Quieres volver al laboratorio secreto?"explanation="in-game menu"max="38*4"/>
<stringenglish="no, keep playing"translation="no, seguir jugando"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="[ NO, KEEP PLAYING ]"translation="[ NO, SEGUIR JUGANDO ]"explanation="in-game menu option"max="32"/>
<stringenglish="yes, quit to menu"translation="sí, salir al menú"explanation="in-game menu option"max="24"/>
<stringenglish="[ YES, QUIT TO MENU ]"translation="[ SÍ, SALIR AL MENÚ ]"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="yes, return"translation="sí, volver"explanation="in-game menu option"max="24"/>
<stringenglish="[ YES, RETURN ]"translation="[ SÍ, VOLVER ]"explanation="in-game menu option"max="28"/>
<stringenglish="no, return"translation="no, volver"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="yes, quit"translation="sí, salir"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="return to game"translation="volver a la partida"explanation="pause menu option"max="27"/>
<stringenglish="quit to menu"translation="salir al menú"explanation="pause menu option"max="19"/>
<stringenglish="Press Left/Right to choose a Teleporter"translation="Elige teletransportador con izq./der."explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to Teleport"translation="Pulsa {button} para teletransportarte"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="40"/>
<stringenglish="- Press {button} to Teleport -"translation="- Pulsa {button} para teletransporte -"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}"max="40"/>
<stringenglish="Press {button} to explode"translation="{button}: detonar"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Violet"translation="{button}: hablar con Violeta"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vitellary"translation="{button}: hablar con Vainilla"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vermilion"translation="{button}: hablar con Viñal"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Verdigris"translation="{button}: hablar con Verdigrís"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Victoria"translation="{button}: hablar con Victoria"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminal"translation="{button}: activar terminal"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminals"translation="{button}: activar terminales"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship"max="37"/>
<stringenglish="Press {button} to interact"translation="{button}: interactuar"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"/>
<stringenglish="- Press {button} to skip -"translation="- Pulsa {button} para saltar -"explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes"max="40"/>
<stringenglish="Passion for Exploring"translation="Passion for Exploring"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pushing Onwards"translation="Pushing Onwards"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Positive Force"translation="Positive Force"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Presenting VVVVVV"translation="Presenting VVVVVV"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Potential for Anything"translation="Potential for Anything"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Predestined Fate"translation="Predestined Fate"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pipe Dream"translation="Pipe Dream"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Popular Potpourri"translation="Popular Potpourri"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Pressure Cooker"translation="Pressure Cooker"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="ecroF evitisoP"translation="ecroF evitisoP"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"/>
<stringenglish="Map Settings"translation="Opciones del mapa"explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else"max="20"/>
<stringenglish="edit scripts"translation="editar los scripts"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change music"translation="cambiar la música"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="editor ghosts"translation="fantasmas del editor"explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is OFF"translation="Rastro de fantasmas DESACTIVADO"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled"max="40"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is ON"translation="Rastro de fantasmas ACTIVADO"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled"max="40"/>
<stringenglish="load level"translation="cargar nivel"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="save level"translation="guardar nivel"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="quit to main menu"translation="salir al menú prin."explanation="level editor menu option"max="22"/>
<stringenglish="change name"translation="cambiar nombre"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change author"translation="cambiar autor"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change description"translation="cambiar descripción"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change website"translation="cambiar sitio web"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change font"translation="cambiar fuente"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Level Font"translation="Fuente del nivel"explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)"max="20"/>
<stringenglish="Select the language in which the text in this level is written."translation="Elige el idioma del texto del nivel."explanation=""max="38*3"/>
<stringenglish="Font: "translation="Fuente: "explanation="level options, followed by name of font (mind the space)"max="15"/>
<stringenglish="Map Music"translation="Música del mapa"explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="20"/>
<stringenglish="Current map music:"translation="Música del mapa actual:"explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="38*2"/>
<stringenglish="No background music"translation="Sin música de fondo"explanation="editor, level starts with no song playing"max="38*2"/>
<stringenglish="1: Pushing Onwards"translation="1: Pushing Onwards"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="2: Positive Force"translation="2: Positive Force"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="3: Potential for Anything"translation="3: Potential for Anything"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="4: Passion for Exploring"translation="4: Passion for Exploring"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Pause"translation="N/A: Pause"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="5: Presenting VVVVVV"translation="5: Presenting VVVVVV"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Plenary"translation="N/A: Plenary"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="6: Predestined Fate"translation="6: Predestined Fate"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: ecroF evitisoP"translation="N/A: ecroF evitisoP"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="7: Popular Potpourri"translation="7: Popular Potpourri"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="8: Pipe Dream"translation="8: Pipe Dream"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="9: Pressure Cooker"translation="9: Pressure Cooker"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="10: Paced Energy"translation="10: Paced Energy"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="11: Piercing the Sky"translation="11: Piercing the Sky"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="N/A: Predestined Fate Remix"translation="N/A: Predestined Fate Remix"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"/>
<stringenglish="?: something else"translation="?: No se reconoció"explanation="editor, song was not recognized"max="38*2"/>
<stringenglish="next song"translation="siguiente canción"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="previous song"translation="canción anterior"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="back"translation="atrás"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Save before quitting?"translation="¿Guardar antes de salir?"explanation="level editor"max="38*4"/>
<stringenglish="yes, save and quit"translation="sí, guardar y salir"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="no, quit without saving"translation="no, salir sin guardar"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="return to editor"translation="volver al editor"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Untitled Level"translation="Nivel sin nombre"explanation=""max="20"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the first corner"translation="CAJA SCRIPT: clic en primera esquina"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the last corner"translation="CAJA SCRIPT: clic en última esquina"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner"translation="LÍMITES DE ENEMIGO: clic en primera esquina"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner"translation="LÍMITES DE ENEMIGO: clic en última esquina"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner"translation="LÍMITES DE PLATAFORMA: clic en primera esquina"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner"translation="LÍMITES DE PLATAFORMA: clic en última esquina"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the first corner"translation="Clic en primera esquina"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="Click on the last corner"translation="Clic en última esquina"explanation=""max="39*3"/>
<stringenglish="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****"translation="*** EDITOR DE SCRIPTS DE VVVVVV ***"explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen"max="36"/>
<stringenglish="PRESS ESC TO RETURN TO MENU"translation="PULSA ESC PARA VOLVER AL MENÚ"explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant"max="36"/>
<stringenglish="NO SCRIPT IDS FOUND"translation="NO HAY NINGÚN ID DE SCRIPT"explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND"max="36"/>
<stringenglish="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS"translation="CREA UN SCRIPT CON LA TERMINAL O CON LAS HERRAMIENTAS DE CAJA DE SCRIPT"explanation="Commodore 64-style script editor"max="36*5"/>
<stringenglish="CURRENT SCRIPT: {name}"translation="SCRIPT ACTUAL: {name}"explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead"max="20"/>
<stringenglish="Left click to place warp destination"translation="Clic izq.: Destino del teletransporte"explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination"max="39"/>
<stringenglish="Right click to cancel"translation="Clic der.: Cancelar"explanation=""max="39"/>
<stringenglish="{button1} and {button2} keys change tool"translation="Cambia herram. con {button1} y {button2}"explanation="These keys can be used to switch between tools"max="36"/>
<stringenglish="5: Checkpoints"translation="5: Puntos de control"explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death"max="32"/>
<stringenglish="6: Disappearing Platforms"translation="6: Plataformas fugaces"explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)"max="32"/>
<stringenglish="0: Gravity Lines"translation="0: Líneas de gravedad"explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it"max="32"/>
<stringenglish="R: Roomtext"translation="R: Textos en la sala"explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text"max="32"/>
<stringenglish="T: Terminals"translation="T: Terminales"explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script"max="32"/>
<stringenglish="Y: Script Boxes"translation="Y: Cajas script"explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched"max="32"/>
<stringenglish="U: Warp Tokens"translation="U: Portales"explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination"max="32"/>
<stringenglish="I: Warp Lines"translation="I: Líneas cíclicas"explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge"max="32"/>
<stringenglish="O: Crewmates"translation="O: Tripulantes"explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued"max="32"/>
<stringenglish="P: Start Point"translation="P: Punto de inicio"explanation="editor tool"max="32"/>
<stringenglish="START"translation="INICIAR"explanation="start point in level editor"max="10"/>
<stringenglish="SPACE ^ SHIFT ^"translation="ESPACIO ^ MAYÚS ^"explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow"max="32"/>
<stringenglish="F1: Change Tileset"translation="F1: Cambiar casillas"explanation="editor shortcut, switch to different tileset"max="25"/>
<stringenglish="F2: Change Colour"translation="F2: Cambiar color"explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant"max="25"/>
<stringenglish="F10: Direct Mode"translation="F10: Modo directo"explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice"max="25"/>
<stringenglish="W: Change Warp Dir"translation="W: Camb. dir. cíclica"explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides"max="25"/>
<stringenglish="E: Change Roomname"translation="E: Cambiar nombre de sala"explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom"max="25"/>
<stringenglish="S: Save Map"translation="S: Guardar"explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant"max="12"/>
<stringenglish="Enter map filename to save as:"translation="Escribe el nombre de archivo del mapa a guardar:"explanation="level editor text input, save level file as"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter map filename to load:"translation="Escribe el nombre de archivo del mapa para cargar:"explanation="level editor text input, load level file"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter new room name:"translation="Escribe un nombre de sala nuevo:"explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter room coordinates x,y:"translation="Escribe las coordenadas X e Y de la sala:"explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter script name:"translation="Escribe el nombre de script:"explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box"max="39*3"/>
<stringenglish="Enter roomtext:"translation="Escribe el texto de la sala:"explanation="level editor text input, enter text to place in the room"max="39*3"/>
<stringenglish="Space Station"translation="Estación espacial"explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<stringenglish="Outside"translation="Exterior"explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<stringenglish="Lab"translation="Laboratorio"explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<stringenglish="Warp Zone"translation="Zona cíclica"explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<stringenglish="Ship"translation="Nave"explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
<stringenglish="Now using {area} Tileset"translation="Usando casillas de {area}"explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)"max="38*3"/>
<stringenglish="Tileset Colour Changed"translation="Color de casillas cambiado"explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Enemy Type Changed"translation="Tipo de enemigo cambiado"explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Platform speed is now {speed}"translation="Velocidad de las plataformas: {speed}"explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room"max="38*3"/>
<stringenglish="Reloaded resources"translation="Recursos recargados"explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Invalid format"translation="ERROR: Formato no válido"explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not load level"translation="ERROR: No se pudo cargar el nivel"explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save level!"translation="ERROR: ¡No se pudo guardar el nivel!"explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit"max="38*3"/>
<stringenglish="Mapsize is now [{width},{height}]"translation="La medida del mapa es [{width}, {height}]"explanation="editor, the map is now {width} by {height}"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Disabled"translation="Modo directo desactivado"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode"max="38*3"/>
<stringenglish="Direct Mode Enabled"translation="Modo directo activado"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Warp lines must be on edges"translation="ERROR: Las líneas cíclicas tienen que estar en los bordes."explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps in all directions"translation="La sala es cíclica en todas las direcciones"explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room."max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps horizontally"translation="La sala es cíclica horizontalmente"explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warps vertically"translation="La sala es cíclica verticalmente"explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right"max="38*3"/>
<stringenglish="Room warping disabled"translation="La sala no es cíclica"explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: No checkpoint to spawn at"translation="ERROR: No hay punto de control por el que aparecer"explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of trinkets is 100"translation="ERROR: El máximo de baratijas es 100"explanation="editor, user tried to place another trinket"max="38*3"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of crewmates is 100"translation="ERROR: El máximo de tripulantes es 100"explanation="editor, user tried to place another crewmate"max="38*3"/>
<stringenglish="Level quits to menu"translation="Salir al menú desde nivel"explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Level completed"translation="Nivel completado"explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="Rolled credits"translation="Créditos"explanation="editor message, credits would have been shown but weren't"max="38*3"/>
<stringenglish="Time trial completed"translation="Prueba contrarreloj completada"explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't"max="38*3"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2},{cen|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}"explanation="time format M:SS"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2},{cen|digits=2}"explanation="time format M:SS.CC"/>
<stringenglish="{sec}.{cen|digits=2}"translation="{sec},{cen|digits=2}"explanation="time format S.CC"/>
<stringenglish=".99"translation=",99"explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<stringenglish="{area}, {time}"translation="{area}, {time}"explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<stringenglish="Level Complete!"translation="¡Nivel completado!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="Game Complete!"translation="¡Juego completado!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"/>
<stringenglish="You have rescued a crew member!"translation="¡Rescataste a un miembro de la tripulación!"explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line."max="30*2"/>
<stringenglish="All Crew Members Rescued!"translation="¡Toda la tripulación rescatada!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="All crewmates rescued!"translation="¡Rescataste a todos!"explanation=""max="32"/>
<stringenglish="Press arrow keys or WASD to move"translation="Pulsa las teclas de dirección o WASD para moverte"explanation=""max="32*2"/>
<stringenglish="Press left/right to move"translation="Pulsa izq./der. para moverte"explanation=""max="32*2"/>
<stringenglish="Press {button} to flip"translation="Pulsa {button} para voltear a tu personaje"explanation="expect `ACTION`"max="32*3"/>
<stringenglish="Press {button} to view map and quicksave"translation="Pulsa {button} para ver el mapa y hacer guardado rápido"explanation=""max="32*3"/>
<stringenglish="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip."translation="Si lo prefieres, puedes pulsar ARRIBA o ABAJO en lugar de ACCIÓN para voltear a tu personaje."explanation=""max="34*3"/>
<stringenglish="Help! Can anyone hear this message?"translation="¡Ayuda! ¿Alguien oye este mensaje?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Verdigris? Are you out there? Are you ok?"translation="¿Verdigrís? ¿Estás ahí? ¿Estás bien?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please help us! We've crashed and need assistance!"translation="¡Ayúdanos! ¡Hemos chocado y necesitamos ayuda!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Hello? Anyone out there?"translation="¿Hola? ¿Hay alguien ahí?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!"translation="¡Aquí la doctora Violeta, del D.S.S. Souleye! ¡Por favor, respondan!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please... Anyone..."translation="Por favor... Alguien..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Please be alright, everyone..."translation="Por favor, que no les haya pasado nada..."explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a shiny trinket!" translation="¡Felicitaciones!
¡Encontraste una baratija brillante!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a lost crewmate!" translation="¡Felicitaciones!
¡Encontraste a un tripulante perdido!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found the secret lab!" translation="¡Felicitaciones!
¡Encontraste el laboratorio secreto!" explanation="" max="34*4"/>
<stringenglish="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu."translation="El laboratorio secreto está separado del resto del juego. Ahora puedes volver aquí en cualquier momento con la opción LABORATORIO SECRETO del menú de juego."explanation=""max="36*10"/>
<stringenglish="Viridian"translation="Viridián"explanation="crewmate name (player)"max="15"/>
<stringenglish="Vitellary"translation="Vainilla"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Vermilion"translation="Viñal"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Verdigris"translation="Verdigrís"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Victoria"translation="Victoria"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Starring"translation="Protagonistas"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="20"/>
<stringenglish="Captain Viridian"translation="Comandante Viridián"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Violet"translation="Doctora Violeta"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Professor Vitellary"translation="Profesor Vainilla"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Officer Vermilion"translation="Agente Viñal"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Chief Verdigris"translation="Ingeniero Verdigrís"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="Doctor Victoria"translation="Doctora Victoria"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you."translation="Cuando estés en el suelo, Vainilla intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you."translation="Cuando estés en el suelo, Viñal intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you."translation="Cuando estés en el suelo, Verdigrís intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you."translation="Cuando estés en el suelo, Victoria intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you."translation="Cuando estés en el suelo, tu acompañante intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you."translation="Cuando estés en el techo, Vainilla intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you."translation="Cuando estés en el techo, Viñal intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you."translation="Cuando estés en el techo, Verdigrís intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you."translation="Cuando estés en el techo, Victoria intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you."translation="Cuando estés en el techo, tu acompañante intentará caminar hacia ti."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el suelo, Vainilla se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el suelo, Viñal se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el suelo, Verdigrís se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el suelo, Victoria se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el suelo, tu acompañante se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el techo, Vainilla se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el techo, Viñal se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el techo, Verdigrís se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el techo, Victoria se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you."translation="Cuando NO estés en el techo, tu acompañante se detendrá para esperarte."explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until he is safely across."translation="No puedes pasar a la siguiente sala hasta que él haya conseguido cruzar."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until she is safely across."translation="No puedes pasar a la siguiente sala hasta que ella haya conseguido cruzar."explanation="Intermission 1"max="34*4"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until they are safely across."translation="No puedes pasar a la siguiente sala hasta que los demás hallan conseguido cruzar."explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"/>
<stringenglish="Survive for"translation="¡Sobrevive durante"explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="60 seconds!"translation="60 segundos!"explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!"max="20"/>
<stringenglish="Thanks for"translation="¡Gracias por"explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="playing!"translation="jugar!"explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!"max="20"/>
<stringenglish="SPACE STATION 1 MASTERED"translation="DOMINASTE LA ESTACIÓN ESPACIAL 1"explanation="achievement/trophy title"max="38*2"/>
<stringenglish="LABORATORY MASTERED"translation="DOMINASTE EL LABORATORIO"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="THE TOWER MASTERED"translation="DOMINASTE LA TORRE"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="SPACE STATION 2 MASTERED"translation="DOMINASTE LA ESTACIÓN ESPACIAL 2"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="WARP ZONE MASTERED"translation="DOMINASTE LA ZONA CÍCLICA"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="FINAL LEVEL MASTERED"translation="DOMINASTE EL ÚLTIMO NIVEL"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"/>
<stringenglish="Obtain a V Rank in this Time Trial"translation="Obtén un rango V en esta prueba contrarreloj"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in flip mode"translation="Completa el juego en el modo volteo"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 50 deaths"translation="Gana con menos de 50 muertes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 100 deaths"translation="Gana con menos de 100 muertes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 250 deaths"translation="Gana con menos de 250 muertes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Win with less than 500 deaths"translation="Gana con menos de 500 muertes"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 5 seconds on the Super Gravitron"translation="Aguanta 5 segundos en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 10 seconds on the Super Gravitron"translation="Aguanta 10 segundos en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 15 seconds on the Super Gravitron"translation="Aguanta 15 segundos en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 20 seconds on the Super Gravitron"translation="Aguanta 20 segundos en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 30 seconds on the Super Gravitron"translation="Aguanta 30 segundos en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Last 1 minute on the Super Gravitron"translation="Aguanta 1 minuto en el Supergravitrón"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="MASTER OF THE UNIVERSE"translation="REGENTE DEL UNIVERSO"explanation="achievement/trophy title - no death mode complete"max="38*2"/>
<stringenglish="Complete the game in no death mode"translation="Completa el juego en el modo sin muerte"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"/>
<stringenglish="Something went wrong, but we forgot the error message."translation="Hubo un error, pero no hay un mensaje de error redactado."explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set"max="38*6"/>
<stringenglish="Could not mount {path}: real directory doesn't exist"translation="No se pudo montar {path}: el directorio real no existe"explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it"max="38*6"/>
<stringenglish="Level {path} not found"translation="No se encontró el nivel {path}"explanation=""max="38*6"/>
<stringenglish="Error parsing {path}: {error}"translation="Error de análisis en {path}: {error}"explanation="we tried to parse the level file, but failed"max="38*6"/>
<stringenglish="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!"translation="¡Las dimensiones de {filename} no son múltiplos exactos de {width} por {height}!"explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)"max="38*6"/>
<stringenglish="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves."translation="ERROR: No se pudo escribir en la carpeta de idioma. Comprueba que no haya una carpeta "lang" junto a los archivos de guardado normales."explanation=""max="38*5"/>