<dialoguespeaker="purple"english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!"translation="Coś strasznego się się stało z teleporterem na statku!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!"translation="Myślę, że wszyscy zostali losowo przeteleportowani! Mogą być wszędzie!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!"translation="Jestem na statku - jest mocno uszkodzony, ale cały!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Where are you, Captain?"translation="Gdzie jesteś, Kapitanie?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..."translation="Jestem na jakiejś stacji kosmicznej... Wydaje się dosyć nowoczesna..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="There seems to be some sort of interference in this dimension..."translation="Wydaje się, że w tym wymiarze są jakieś zakłócenia..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now."translation="Wysyłam Ci właśnie współrzędne statku."/>
<dialoguespeaker="purple"english="I can't teleport you back, but..."translation="Nie mogę Cie teleportować z powrotem, ale..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!"translation="Jeśli TY znajdziesz jakiś teleporter w pobliżu, będziesz w stanie się przeteleportować do mnie!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Ok! I'll try to find one!"translation="Ok! Spróbuję jakiś znaleźć!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll keep trying to find the rest of the crew..."translation="Będę próbowała odnależć resztę załogi..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="trenchwarfare"explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialoguespeaker="cyan"english="Ohh! I wonder what that is?"translation="Och! Ciekawe, co to jest!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..."translation="Pewnie nie jest mi to potrzebne, ale może fajnie będzie wziąć to|z powrotem na statek i zbadać..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="newtrenchwarfare"explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialoguespeaker="cyan"english="Oh! It's another one of those shiny things!"translation="Och! Kolejny błyskotliwy drobiazg!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..."translation="Pewnie nie jest mi to potrzebne, ale może fajnie będzie wziąć to|z powrotem na statek i zbadać..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?"translation="A więc, Doktor Violet - wiesz, co spowodowało nasz wypadek?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..."translation="Gdzieś tutaj jest jakiś dziwaczny sygnał, który zakłóca działania naszego sprzętu..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!"translation="Przez niego, statek utracił swoją pozycję kwantową, wywalając nas do tego wymiaru!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..."translation="Ale wydaje mi się, że możemy naprawić statek i się stąd wydostać..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="... as long as we can find the rest of the crew."translation="...o ile będziemy w stanie odnaleźć resztę załogi."/>
<dialoguespeaker="purple"english="We really don't know anything about this place..."translation="Tak naprawdę nic nie wiemy o tym miejscu..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!"translation="Nasi przyjaciele mogą być wszędzie - zagubieni, lub w niebezpieczeństwie!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Can they teleport back here?"translation="Mogą się tutaj przeteleportować?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Not unless they find some way to communicate with us!"translation="Nie, chyba że uda im się z nami skomunikować!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..."translation="Nie jesteśmy w stanie namierzyć ich sygnału, a oni nie mogą się tu przyteleportować, nie wiedząc, gdzie jest statek..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So what do we do?"translation="To co robimy?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..."translation="Musimy ich znaleźć! Wyruszyć w głąb wymiaru i szukać ich, gdzie tylko się da..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok! Where do we start?"translation="Ok! Od czego zaczynamy?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!"translation="Próbowałem ich odnaleźć przez skanery statku!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="It's not working, but I did find something..."translation="Nie udało się, ale znalazłam coś innego..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="These points show up on our scans as having high energy patterns!"translation="Na naszych skanach te punkty wyświetlają się jako wysoko zenergetyzowane!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..."translation="Jest wysokie prawdopodobieństwo, że to teleportery - co może oznaczać, że są w pobliżu czegoś istotnego..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="They could be a very good place to start looking."translation="One pewnie będą dobrym punktem, od którego zacząć poszukiwania."/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok! I'll head out and see what I can find!"translation="Ok! Wyruszam i zobaczę, co uda mi się znaleźć!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll be right here if you need any help!"translation="Będę tu, jeśli będzie|w czymkolwiek potrzebna pomoc!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="bigopenworldskip"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="I'll be right here if you need any help!"translation="Będę tu, jeśli będzie|w czymkolwiek potrzebna pomoc!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_intro"explanation="***ENTER is OUTDATED***">
<dialoguespeaker="player"english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor."translation="Czuję, że mnie to przerasta, Doktor Violet."/>
<dialoguespeaker="player"english="Where do I begin?"translation="Od czego mam zacząć?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!"translation="Pamiętaj, że możesz wcisnąć ENTER, aby sprawdzić, gdzie jesteś na mapie!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!"translation="Pamiętaj, że możesz wcisnąć {b_map}, aby sprawdzić, gdzie jesteś na mapie!"buttons="1"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Look for areas where the rest of the crew might be..."translation="Poszukaj miejsc, gdzie może być reszta załogi..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter."translation="Jeżeli się zgubisz, możesz wrócić na statek z dowolnego teleportera."/>
<dialoguespeaker="purple"english="Everything will be ok!"translation="Wszystko będzie dobrze!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_3"explanation="only one player string is shown">
<dialoguespeaker="purple"english="Are you doing ok, Captain?"translation="Wszystko z Tobą ok, Kapitanie?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Victoria, Doctor!"translation="Martwię się o Victorię, Doktor Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Vitellary, Doctor!"translation="Martwię się o Vitellary'ego, Doktor Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Verdigris, Doctor!"translation="Martwię się o Verdigrisa, Doktor Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about Vermilion, Doctor!"translation="Martwię się o Vermiliona, Doktor Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm worried about you, Doctor!"translation="Martwię się o Ciebie, Doktor Violet!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Oh - well, don't worry, they'll show up!"translation="Och - nie martw się, jeszcze się odnajdzie!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Here! Have a lollipop!"translation="Proszę! Weź lizaka!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="trinketcollector"explanation="if no trinkets found yet">
<dialoguespeaker="cyan"english="This seems like a good place to store anything I find out there..."translation="To chyba będzie dobre miejsce na trzymanie wszystkiego, co znajdę..."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!"translation="Victoria uwielbia badać ciekawe rzeczy, jakie znajdujemy na naszych przygodach!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="newtrinketcollector"explanation="if at least one trinket found">
<dialoguespeaker="cyan"english="This seems like a good place to store those shiny things."translation="To chyba będzie dobre miejsce na trzymanie tych drobiazgów."/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!"translation="Victoria uwielbia badać ciekawe rzeczy, jakie znajdujemy na naszych przygodach!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="new2trinketcollector"explanation="">
<dialoguespeaker="cyan"english="I hope she's ok..."translation="Mam nadzieję, że jest cała..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescuegreen"explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialoguespeaker="green"english="Captain! I've been so worried!"translation="Kapitanie! Tak się martwiłem!"/>
<dialoguespeaker="green"english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..."translation="Próbowałem się wydostać, ale cały czas zataczam koło..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it."translation="Przyszedłem ze statku. Jestem tu, żeby Cię tam zabrać z powrotem."/>
<dialoguespeaker="green"english="Is everyone else alright? Is Violet..."translation="Czy wszyscy są cali? Czy Violet..."/>
<dialoguespeaker="player"english="She's fine - she's back on the ship!"translation="Jest cała - jest na statku!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Oh! Great - Let's get going, then!"translation="Och! Super - chodźmy więc!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescueblue"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?"translation="O nie! Kapitanie! Też tu utknąłeś?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's ok - I'm here to rescue you!"translation="Jest ok - przyszedłem Cię uratować!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Let me explain everything..."translation="Pozwól mi wszystko wyjaśnić..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="What? I didn't understand any of that!"translation="Co? Nic z tego nie zrozumiałam!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh... well, don't worry."translation="Och... no cóż, nie martw się."/>
<dialoguespeaker="player"english="Follow me! Everything will be alright!"translation="Chodź za mną! Wszystko będzie dobrze!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..."translation="Ale się cieszę, że Cię widzę! Myślałem, że tylko mi udało się uciec ze statku..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Vermilion! I knew you'd be ok!"translation="Vermilion! Wiedziałem, że będziesz cały!"/>
<dialoguespeaker="red"english="So, what's the situation?"translation="A więc, jaka jest sytuacja?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I see! Well, we'd better get back then."translation="Rozumiem! W takim razie, lepiej wracajmy."/>
<dialoguespeaker="red"english="There's a teleporter in the next room."translation="W kolejnym pomieszczeniu jest teleporter."/>
</cutscene>
<cutsceneid="rescueyellow"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?"translation="Ach, Viridan! Udało Ci się uciec ze statku?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's good to see you're alright, Professor!"translation="Dobrze, że jesteś cały, Profesorze!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Is the ship ok?"translation="Co ze statkiem?"/>
<dialoguespeaker="player"english="It's badly damaged, but Violet's been working on fixing it."translation="Jest mocno połamany, ale Violet pracuje nad naprawami."/>
<dialoguespeaker="player"english="We could really use your help..."translation="Bardzo przyda nam się Twoja pomoc..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, of course!"translation="Ach, no tak!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!"translation="Zakłócenia w tle tego wymiaru uniemożliwiły statkowi odnalezienie teleportera, gdy się rozbiliśmy!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="We've all been teleported to different locations!"translation="Wszyscy zostaliśmy przeteleportowani w różne miejsca!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Er, that sounds about right!"translation="Ymm, brzmi dobrze!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Let's get back to the ship, then!"translation="Wracajmy zatem na statek!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Are you ok?"translation="Kapitanie! Jesteś cały?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I'm ok... this... this isn't the ship..."translation="Jest ze mną ok... to... To nie jest nasz statek..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Where are we?"translation="Gdzie jesteśmy?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Something's gone wrong... We should look for a way back!"translation="Coś poszło nie tak... Musimy znaleźć drogę powrotną!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_2"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Follow me! I'll help you!"translation="Idź za mną! Pomogę Ci!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Promise you won't leave without me!"translation="Obiecaj, że nie wyjdziesz beze mnie!"/>
<dialoguespeaker="player"english="I promise! Don't worry!"translation="Obiecuję! Nie martw się!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_3"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Are you ok down there, Doctor?"translation="Wszystko ok tam na dole, Doktor Victoria?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I wanna go home!"translation="Chcę do domu!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Where are we? How did we even get here?"translation="Gdzie jesteśmy? Jak się tu w ogóle znaleźliśmy?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..."translation="Violet mówiła, że zakłócenia, przez którym się rozbiliśmy, wywołały problemy z teleporterami..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I guess something went wrong..."translation="Coś poszło nie po naszej myśli..."/>
<dialoguespeaker="player"english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!"translation="Ale jeśli uda się nam odnaleźć inny teleporter, myślę, że możemy wrócić na statek!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Captain! Wait for me!"translation="Kapitanie! Kapitanie! Poczekaj na mnie!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Please don't leave me behind! I don't mean to be a burden!"translation="Proszę, nie zostawiaj mnie! Nie chcę być ciężarem!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh... don't worry Victoria, I'll look after you!"translation="Och... nie martw się, Victoria, będę Cię pilnował!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_5"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="We're never going to get out of here, are we?"translation="Nigdy stąd nie wyjdziemy, prawda?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I.. I don't know..."translation="Nie... Nie wiem..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I don't know where we are or how we're going to get out..."translation="Nie wiem gdzie jesteśmy, ani jak stąd się wydostaniemy..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_6"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="We're going to be lost forever!"translation="Będziemy zgubieni na zawsze!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok, come on... Things aren't that bad."translation="Ok, daj spokój... Nie jest aż tak źle."/>
<dialoguespeaker="player"english="I have a feeling that we're nearly home!"translation="Mam poczucie, że jesteśmy prawie w domu!"/>
<dialoguespeaker="player"english="We can't be too far from another teleporter!"translation="Nie możemy być aż tak daleko od kolejnego teleportera!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I hope you're right, captain..."translation="Mam nadzieję, że masz rację, kapitanie..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1blue_7"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! You were right! It's a teleporter!"translation="Kapitanie! Miałeś rację! To teleporter!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one."translation="Fiu! Przez chwilę mnie naprawdę zmartwiłaś... Myślałem, że żadnego nie znajdziemy."/>
<dialoguespeaker="player"english="Anyway, let's go back to the ship."translation="W każdym razie, wracajmy na statek."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_1"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="Huh? This isn't the ship..."translation="E? To nie jest statek..."/>
<dialoguespeaker="green"english="Captain! What's going on?"translation="Kapitanie! Co się dzieje?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I... I don't know!"translation="Nie... nie wiem!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Where are we?"translation="Gdzie jesteśmy?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Uh oh, this isn't good... Something must have gone wrong with the teleporter!"translation="O - o, to nie wygląda dobrze... Coś musiało pójść nie tak z teleporterem!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Ok... no need to panic!"translation="Ok... nie panikujmy!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Let's look for another teleporter!"translation="Poszukajmy kolejnego teleportera!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_2"explanation="">
<dialoguespeaker="player"english="Let's go this way!"translation="Chodźmy tędy!"/>
<cutsceneid="int1green_3"explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialoguespeaker="green"english="So Violet's back on the ship? She's really ok?"translation="Czyli Violet wróciła na statek? Naprawdę jest cała?"/>
<dialoguespeaker="player"english="She's fine! She helped me find my way back!"translation="Jest w porządku! Pomogła mi znaleźć drogę do wyjścia!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Oh, phew! I was worried about her."translation="Och, uff! Martwiłem się o nią."/>
<dialoguespeaker="green"english="Captain, I have a secret..."translation="Kapitanie, mam sekret..."/>
<dialoguespeaker="green"english="I really like Violet!"translation="Bardzo lubię Violet!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Is that so?"translation="Ach tak?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Please promise you won't tell her!"translation="Proszę obiecaj, że jej nie powiesz!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Are you doing ok?"translation="Dobrze sobie tam radzisz?"/>
<dialoguespeaker="green"english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..."translation="Chyba tak! Naprawdę mam nadzieję, że znajdziemy drogę do statku..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1green_5"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="So, about Violet..."translation="A co do Violet..."/>
<dialoguespeaker="player"english="So, do you think you'll be able to fix the ship?"translation="I jak myślisz, uda Ci się naprawić statek?"/>
<dialoguespeaker="green"english="Depends on how bad it is... I think so, though!"translation="Zależy, jak bardzo źle z nim jest... ale myślę, że tak!"/>
<dialoguespeaker="green"english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home."translation="To tak naprawdę nietrudne. Podstawowa konstrukcja silnika zakrzywień wymiarowych jest całkiem prosta, i jeśli uda nam się go uruchomić, nie będziemy mieć problemu z dojściem do domu."/>
<dialoguespeaker="green"english="Finally! A teleporter!"translation="Wreszcie! Teleporter!"/>
<dialoguespeaker="green"english="I was getting worried we wouldn't find one..."translation="Zaczynałem się martwić, że nie odnajdziemy tu żadnego..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Let's head back to the ship!"translation="Wracajmy na statek!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_1"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Wow! Where are we?"translation="Wow! Gdzie jesteśmy?"/>
<dialoguespeaker="player"english="This... isn't right... Something must have gone wrong with the teleporter!"translation="Tu... jest coś nie tak... Coś musiało się popsuć przy teleportacji!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!"translation="No cóż... Wyjaśnimy to, jak wrócimy na statek!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Let's go exploring!"translation="Poeksplorujmy!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Aye aye, Captain!"translation="Tak jest, Kapitanie!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_3"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?"translation="Hej, Viridian... jak dokładnie doszło do tego, że się rozbiliśmy?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Oh, I don't really know - some sort of interference..."translation="Och, nie bardzo wiem - jakieś zakłócenia..."/>
<dialoguespeaker="player"english="...or something sciencey like that. It's not really my area."translation="...lub coś w tym naukowym stylu. Niezbyt moja działka."/>
<dialoguespeaker="red"english="Ah! Well, do you think we'll be able to fix the ship and go home?"translation="Ach! A myślisz, że uda nam się naprawić statek i wrócić do domu?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Of course! Everything will be ok!"translation="Oczywiście! Wszystko będzie dobrze!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Hi again! You doing ok?"translation="Hej! Wszystko dobrze?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I think so! But I really want to get back to the ship..."translation="Tak myślę! Ale bardzo chcę już wrócić na statek..."/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!"translation="Będzie dobrze! Jeśli odnajdziemy gdzieś teleporter, powinniśmy dać radę wrócić!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1red_5"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="Are we there yet?"translation="Jesteśmy już?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We're getting closer, I think..."translation="Chyba jesteśmy coraz bliżej..."/>
<dialoguespeaker="player"english="I wonder where we are, anyway?"translation="Zastanawia mnie, gdzie w ogóle jesteśmy?"/>
<dialoguespeaker="player"english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..."translation="Ten wymiar wydaje się jakoś inny od tego, w którym się rozbiliśmy..."/>
<dialoguespeaker="red"english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..."translation="Nie wiem... Ale musimy być teraz blisko teleportera..."/>
<dialoguespeaker="red"english="See? I told you! Let's get back to the ship!"translation="Widzisz? Mówiłem! Wracajmy na statek!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Oooh! This is interesting..."translation="Oooo! To ciekawe..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! Have you been here before?"translation="Kapitanie! Byłeś już tu wcześniej?"/>
<dialoguespeaker="player"english="What? Where are we?"translation="Co? Gdzie jesteśmy?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..."translation="Coś chyba zakrzywiło naszą transmisję teleportacyjną! To jest jakieś inne miejsce."/>
<dialoguespeaker="player"english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..."translation="Musimy znaleźć teleporter i wrócić na statek..."/>
<dialoguespeaker="player"english="What do you make of all this, Professor?"translation="Rozumiesz coś z tego, Profesorze?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!"translation="Wydaje mi się, że ten wymiar jest jakoś połączony z zakłóceniami, przez które się rozbiliśmy!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we'll find the cause of it here?"translation="Może uda nam się odnaleźć tutaj jego przyczynę?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Well, it's just a guess. I'll need to get back to the ship before I can do any real tests..."translation="Cóż, tylko zgaduję. Muszę wrócić na statek, żeby dokonać jakichkolwiek testów..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_4"explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ohh! What was that?"translation="Oo! Co to było?"/>
<dialoguespeaker="player"english="What was what?"translation="Co co było?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Em... I don't really know how to answer that question..."translation="Ymm... nie bardzo wiem, jak to opisać."/>
<dialoguespeaker="player"english="It's probably best not to acknowledge that it's there at all."translation="Lepiej udawać, że go tu w ogóle nie ma."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we should take it back to the ship to study it?"translation="Może powinniśmy go wziąć na pokład i przestudiować?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We really shouldn't think about it too much... Let's keep moving!"translation="Nie skupiajmy się na tym za bardzo... idźmy naprzód!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_5"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="You know, there's something really odd about this dimension..."translation="Wiesz co, z tym wymiarem jest coś bardzo dziwnego..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..."translation="Nie powinniśmy w ogóle być w stanie poruszać się pomiędzy wymiarami poprzez zwykłą teleportację."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe this isn't a proper dimension at all?"translation="Może to w ogóle nie jest poprawny wymiar?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?"translation="Może to jakiś wymiar polarny? Coś utworzonego na jakąś potrzebę?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!"translation="Nie mogę się doczekać, aż wrócę na statek. Mam do zrobienia wiele testów!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="int1yellow_6"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?"translation="Ciekawe, czy w tym wymiarze jest coś jeszcze, co warto zbadać?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..."translation="Może... ale na teraz powinniśmy się skupić na odnalezieniu reszty załogi..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If you can find him, he'd be a big help fixing the ship!"translation="Jeśli go znajdziesz, bardzo by pomógł w naprawie statku!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!"translation="Inżynier Verdigis jest taki odważny i bystry!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_4"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Welcome back, Captain!"translation="Witamy z powrotem, Kapitanie!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship."translation="Wydaje mi się, że Victoria bardzo się cieszy z powrotu na statek."/>
<dialoguespeaker="purple"english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!"translation="Ona bardzo nie lubi przygód. Zaczyna tęsknić za domem!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_5"explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialoguespeaker="purple"english="Vermilion called in to say hello!"translation="Vermilion kazał powiedzieć cześć!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find the rest of the crew!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci odnaleźć resztę załogi!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Victoria!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci odnaleźć Victorię!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Vitellary!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci odnaleźć Vitellary'ego!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Verdigris!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci odnaleźć Verdigrisa!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find Vermilion!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci odnaleźć Vermiliona!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's really looking forward to helping you find you!"translation="Naprawdę nie może się doczekać, żeby pomóc Ci się odnaleźć!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_6"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Captain! You found Verdigris!"translation="Kapitanie! Odnalazłeś Verdigrisa!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Thank you so much!"translation="Dziękuję Ci bardzo!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_7"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="I'm glad Professor Vitellary is ok!"translation="Cieszę się, że Profesor Vitellary jest cały!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="He had lots of questions for me about this dimension."translation="Miał do mnie dużo pytań o ten wymiar."/>
<dialoguespeaker="purple"english="He's already gotten to work with his research!"translation="Już zabrał się do pracy nad swoimi badaniami!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..."translation="Doktor Violet, coś dziwnego się stało, gdy teleportowaliśmy się na statek..."/>
<dialoguespeaker="player"english="We got lost in another dimension!"translation="Zgubiliśmy się w innym wymiarze!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?"translation="Może tamten wymiar ma coś wspólnego z zakłóceniami, przez które się rozbiliśmy?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="I'll look into it..."translation="Sprawdzę to..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor! Doctor! It happened again!"translation="Doktor Violet! To stało się znowu!"/>
<dialoguespeaker="player"english="The teleporter brought us to that weird dimension..."translation="Teleporter przeniósł nas do tego dziwnego wymiaru..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="Hmm, there's definitely something strange happening..."translation="Hmm, tutaj naprawdę dzieje się coś dziwnego..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If only we could find the source of that interference!"translation="Gdyby tylko udało nam się znaleźć źródło tych zakłóceń!"/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..."translation="Doktor Violet, coś dziwnego się dzieje, gdy teleportujemy się na statek..."/>
<dialoguespeaker="player"english="We keep getting brought to another weird dimension!"translation="Co chwila przenosi nas od innego dziwnego wymiaru!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?"translation="Może tamten wymiar ma coś wspólnego z zakłóceniami, przez które się rozbiliśmy?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Hmm, there's definitely something strange happening..."translation="Hmm, tutaj naprawdę dzieje się coś dziwnego..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="If only we could find the source of that interference!"translation="Gdyby tylko udało nam się znaleźć źródło tych zakłóceń!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_8"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Hey Captain! Now that you've turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!"translation="Hej Kapitanie! Teraz, jak już wyłączyłeś źródło zakłóceń, możemy wszystkich błyskawicznie przenosić na statek, jeśli trzeba!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!"translation="Za każdym razem, jak będziesz chciał wrócić na statek, po prostu wybierz nową opcję STATEK w menu!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_1"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I'm an engineer!"translation="Jestem inżynierem!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_2"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..."translation="Chyba będę w stanie rozruszać ten statek z powrotem, ale trochę to zajmie..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_3"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?"translation="Victoria wspominała coś o laboratorium? Ciekawe, czy coś tam znalazła?"/>
<dialoguespeaker="green"english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..."translation="Profesor miał wobec mnie dużo pytań o tym wymiarze..."/>
<dialoguespeaker="green"english="We still don't really know that much, though."translation="Ale cały czas mało wiemy."/>
<dialoguespeaker="green"english="Until we work out what's causing that interference, we can't go anywhere."translation="Dopóki nie dowiemy się, skąd te zakłócenia, nigdzie nie możemy się ruszyć."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_6"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I'm so glad that Violet's alright!"translation="Tak się cieszę, że Violet jest cała!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_7"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..."translation="Ten inny wymiar, do którego trafiliśmy, musi być w jakiś sposób powiązany z tym..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_8"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="The antenna's broken! This is going to be very hard to fix..."translation="Antena jest zepsuta! To będzie bardzo ciężko naprawić..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_9"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!"translation="Wygląda na to, że wbiliśmy się w twarde skały!"/>
<dialoguespeaker="green"english="Hmm. It's going to be hard to separate from this..."translation="Hmm. Ciężko będzie się od tego oddzielić..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_10"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="The ship's all fixed up. We can leave at a moment's notice!"translation="Statek jest cały naprawiony. Możemy wyjść w każdym momencie!"/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll find a way out of here!"translation="Znajdziemy sposób na wyjście stąd!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_2"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I hope Victoria is ok..."translation="Mam nadzieję, że|z Victorią jest ok..."/>
<dialoguespeaker="red"english="She doesn't handle surprises very well..."translation="Ona nie znosi najlepiej niespodzianek..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_3"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I don't know how we're going to get this ship working again!"translation="Nie wiem, jak nam się uda naprawić statek!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Chief Verdigris would know what to do..."translation="Inżynier Verdigris by wiedział, co zrobić..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_4"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what caused the ship to crash here?"translation="Ciekawe, co sprawiło, że statek rozbił się tutaj?"/>
<dialoguespeaker="red"english="It's the shame the Professor isn't here, huh? I'm sure he could work it out!"translation="Szkoda, że nie ma z nami Profesora, co? Na pewno by to rozwiązał!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_5"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="It's great to be back!"translation="Ale fajnie być tu z powrotem!"/>
<dialoguespeaker="red"english="I can't wait to help you find the rest of the crew!"translation="Nie mogę się doczekać pomóc Ci odnaleźć resztę ekipy!"/>
<dialoguespeaker="red"english="It'll be like old times, huh, Captain?"translation="Będzie jak za starych dobrych czasów, co nie, Kapitanie?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_6"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="It's good to have Victoria back with us."translation="Dobrze, że Victoria jest znowu z nami."/>
<dialoguespeaker="red"english="She really seems happy to get back to work in her lab!"translation="Wydaje się bardzo szczęśliwa, że może znowu pracować|w swoim laboratorium!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_7"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!"translation="Chyba widziałem Verdigrisa pracującego na zewnątrz statku!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_8"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="You found Professor Vitellary! All right!"translation="Znalazłeś Profesora Vitellary'ego! Super!"/>
<dialoguespeaker="red"english="We'll have this interference thing worked out in no time now!"translation="Teraz rozwiążemy te zakłócenia w mgnieniu oka!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_9"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="That other dimension was really strange, wasn't it?"translation="Ten inny wymiar był naprawdę dziwny, prawda?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what caused the teleporter to send us there?"translation="Zastanawia mnie, co sprawiło, że teleporter nas tam wysłał?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!"translation="Znalazłem tu coś ciekawego - ten sam ślad po zakrzywieniu, który widziałem tam, gdzie wylądowałem!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Someone from the ship must be nearby..."translation="Ktoś ze statku musi być blisko..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkred_13"explanation="">
<dialoguespeaker="red"english="This dimension is pretty exciting, isn't it?"translation="Ten wymiar jest całkiem ciekawy, czyż nie?"/>
<dialoguespeaker="red"english="I wonder what we'll find?"translation="Ciekawe, co tu odnajdziemy?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_1"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Any signs of Professor Vitellary?"translation="Jakieś znaki Profesora Vitellary'ego?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Sorry, not yet..."translation="Jeszcze żadnych, wybacz..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="I hope he's ok..."translation="Mam nadzieję, że jest cały..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_2"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Thanks so much for saving me, Captain!"translation="Wielkie dzięki za to, że mnie uratowałeś, Kapitanie!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_3"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="I'm so glad to be back!"translation="Tak się cieszę, że wróciłam!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..."translation="To laboratorium było tak ciemne i straszne! Nie podobało mi się tam ani trochę..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_4"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Vitellary's back? I knew you'd find him!"translation="Vitellary wrócił? Wiedziałam, że go odnajdziesz!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn't..."translation="To znaczy, przyznaję, bardzo się martwiłam, że nie dasz rady..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="or that something might have happened to him..."translation="albo że coś mu się mogło stać..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Doctor Victoria? He's ok!"translation="Doktor Victoria? On jest cały!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?"translation="Och! Przepraszam! Ja tylko myślałam, co gdyby nie był?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Though I was very worried..."translation="Chociaż bardzo się martwiłam..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_7"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?"translation="Czemu ten teleporter wysłał nas do tego strasznego wymiaru?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="What happened?"translation="Co się stało?"/>
<dialoguespeaker="player"english="I don't know, Doctor..."translation="Nie wiem, Pani Doktor..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?"translation="Będziesz próbował odnaleźć resztę tych drobiazgów?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket1"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Hey Captain, I found this in that lab..."translation="Hej Kapitanie, znalazłam to w tym laboratorium..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="Any idea what it does?"translation="Wiesz, jak to działa?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Sorry, I don't know!"translation="Przepraszam, nie wiem!"/>
<dialoguespeaker="player"english="They seem important, though..."translation="Ale wydaje się, że są istotne..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Maybe something will happen if we find them all?"translation="Może coś się stanie, gdy odnajdziemy wszystkie?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket2"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Come have a look at what I've been working on!"translation="Kapitanie! Chodź zobacz, nad czym pracowałam!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!"translation="Wygląda na to, że te drobiazgi dają dziwne odczyty energii!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="So I analysed it..."translation="Także zanalizowałam je..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket3"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="Captain! Come have a look at what I've been working on!"translation="Kapitanie! Chodź zobacz, nad czym pracowałam!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I found this in that lab..."translation="Znalazłam to w tym laboratorium..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="It seemed to be giving off a weird energy reading..."translation="Wydawało się, że dawało dziwne odczyty energii..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="So I analysed it..."translation="Także zanalizowałam to..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket4"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!"translation="...i udało mi się znaleźć ich więcej przez skaner!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!"translation="Jeśli będziesz miał okazję, może będzie warto znaleźć ich resztę!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Don't put yourself in any danger, though!"translation="Tylko nie wdawaj się w tarapaty!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket5"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!"translation="...ale wygląda na to, że już znalazłeś je wszystkie w tym wymiarze!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Yeah, well done! That can't have been easy!"translation="Tak, dobra robota!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_trinket6"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="...and they're related. They're all a part of something bigger!"translation="...i do tego, są powiązane. Są częścią czegoś większego!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..."translation="Tak! Wygląda na to, że jest dwadzieścia rodzajów podstawowej sygnatury energetycznej..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="Does that mean you've found all of them?"translation="Czy to znaczy, że znalazłeś je wszystkie?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm making some fascinating discoveries, captain!"translation="Dokonałem paru fascynujących odkryć, Kapitanie!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_2"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain."translation="Ten wymiar nie jest jak żaden inny, w którym byliśmy, Kapitanie."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="There's something strange about this place..."translation="Z tym miejscem jest coś dziwnego..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_3"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?"translation="Kapitanie, zauważyłeś, że ten wymiar wydaje się zapętlać?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Yeah, it's strange..."translation="Tak, to dziwne..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!"translation="Wydaje się, że ten wymiar ma te same problemy ze stabilnością, co nasz!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I hope we're not the ones causing it..."translation="Mam nadzieję, że to nie my jesteśmy przyczyną..."/>
<dialoguespeaker="player"english="What? Do you think we might be?"translation="Co? Myślisz, że możemy nią być?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="No no... that's very unlikely, really..."translation="Nie, nie... to bardzo mało prawdopodobne, naprawdę..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_4"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing."translation="Zgadywałbym, że ktokolwiek tu wcześniej był, eksperymentował ze sposobami na powstrzymanie tego wymiaru przed załamaniem."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It would explain why they've wrapped the edges..."translation="To by wyjaśniało, dlaczego krawędzie są zakrzywione..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Hey, maybe that's what's causing the interference?"translation="Hej, może to wyjaśnia te zakłócenia!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_5"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I wonder where the people who used to live here have gone?"translation="Zastanawia mnie, gdzie poszli ludzie, którzy tu mieszkali wcześniej?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_6"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I think it's no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..."translation="Myślę, że to nie przypadek, że teleporter był nakierowany na ten wymiar..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="There's something there. I think it might be causing the interference that's stopping us from leaving..."translation="Coś tu jest. Myślę, że może wywoływać zakłócenia, które nie pozwalają nam wyjść..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_7"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I'm glad Verdigris is alright."translation="Cieszę się, że Verdigris jest cały."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!"translation="Teraz, jak uda nam się naprawić statek, będzie dużo łatwiej znaleźć stąd wyjście!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_8"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!"translation="Ach, znalazłeś Doktor Victorię? Świetnie!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I have lots of questions for her!"translation="Mam do niej sporo pytań!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_9"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?"translation="Vermilion mówi, że był uwięziony w jakimś tunelu?"/>
<dialoguespeaker="player"english="Yeah, it just seemed to keep going and going..."translation="Tak, wydawało się, że się ciągnie bez końca..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Interesting... I wonder why it was built?"translation="Ciekawe... Zastanawiam się, po co został zbudowany!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_10"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="It's good to be back!"translation="Dobrze jest być z powrotem!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I've got so much work to catch up on..."translation="Mam tyle pracy do nadrobienia..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_11"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..."translation="Wiem, że trochę niebezpiecznie byłoby tu zostać, jeśli ten wymiar ulega załamaniu..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!"translation="...ale rzadko się trafia znaleźć coś tak ciekawego!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?"translation="Może znajdziemy tu odpowiedzi na nasze problemy?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket1"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! I've been meaning to give this to you..."translation="Kapitanie! Miałem Ci to przekazać..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Professor! Where did you find this?"translation="Profesorze! Gdzie to znalazłeś?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Oh, it was just lying around that space station."translation="O, leżało sobie na tej stacji kosmicznej."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..."translation="Szkoda, że nie ma tu doktor Victorii, ona bardzo lubi badać takie drobiazgi..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Any idea what it does?"translation="Masz jakiś pomysł, czym to jest?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..."translation="Nie! Ale daje ono dziwne odczyty energii..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket2"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="...so I used the ship's scanner to find more of them!"translation="...także wyszukałem ich więcej przez skaner!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...Please don't let them distract you from finding Victoria, though!"translation="...Tylko niech to Cię nie odwodzi od znalezienia Victorii!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I hope she's ok..."translation="Mam nadzieję, że jest cała..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_trinket3"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Can't seem to detect any more of them nearby, though."translation="Ale nie mogę znaleźć ich więcej w okolicy."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="Maybe you've found them all?"translation="Może znalazłeś je wszystkie?"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Aha! This must be what's causing the interference!"translation="Aha! To stąd biorą się zakłócenia!"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="I wonder if I can turn it off?"translation="Ciekawe, czy mogę to wyłączyć?"/>
<dialoguespeaker="gray"english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?"translation="OSTRZEŻENIE: Wyłączenie Generatora Stabilności Wymiarowej może doprowadzić do niestabilności! Czy na pewno chcesz to zrobić?"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I knew you'd be ok!"translation="Wiedziałam, że będziesz cały!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="We were very worried when you didn't come back..."translation="Byliśmy bardzo zmartwieni, gdy nie wróciłeś..."/>
<dialoguespeaker="green"english="...but when you turned off the source of the interference..."translation="...ale gdy wyłączyłeś źródło zakłóceń..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...we were able to find you with the ship's scanners..."translation="...byliśmy w stanie znaleźć Cię przez skanery statku..."/>
<dialoguespeaker="red"english="...and teleport you back on board!"translation="...i teleportować Cię z powrotem na pokład!"/>
<dialoguespeaker="player"english="That was lucky!"translation="Miałem szczęście!"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..."translation="...wygląda na to, że ten wymiar zaczyna być tak samo niestabilny, jak nasz..."/>
<dialoguespeaker="red"english="...we can stay and explore for a little longer, but..."translation="...możemy zostać i jeszcze chwilę zwiedzać, ale..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="...eventually, it'll collapse completely."translation="...koniec końców, załamie się całkowicie."/>
<dialoguespeaker="green"english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..."translation="Nie wiemy dokładnie, ile zostało nam tu czasu. Ale statek jest naprawiony, więc.."/>
<dialoguespeaker="blue"english="...as soon as we're ready, we can go home!"translation="...jak tylko będziemy gotowi, możemy wracać do domu!"/>
<dialoguespeaker="blue"english="I'll run some tests and see if I can work out what they're for..."translation="Zrobię parę testów i zobaczę, czy mogę się dowiedzieć, do czego służą..."/>
<dialoguespeaker="player"english="That... that didn't sound good..."translation="To... to nie brzmiało dobrze..."/>
<dialoguespeaker="purple"english="This is where we were storing those shiny things? What happened?"translation="To tutaj trzymaliśmy wszystkie drobiazgi? Co się z nimi stało?"/>
<dialoguespeaker="player"english="We were just playing with them, and..."translation="Bawiliśmy się nimi|tylko, i..."/>
<dialoguespeaker="blue"english="But look what they made! Is that a teleporter?"translation="Ale zobaczcie, co się z nimi stało? Czy to teleporter?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I think so, but..."translation="Chyba tak, ale..."/>
<dialoguespeaker="yellow"english="I've never seen a teleporter like that before..."translation="Nie widziałem nigdy wcześniej takiego teleportera..."/>
<dialoguespeaker="red"english="We should investigate!"translation="Powinniśmy to zbadać!"/>
<dialoguespeaker="purple"english="What do you think, Captain?"translation="Co sądzisz, Kapitanie?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Should we find out where it leads?"translation="Powinniśmy się dowiedzieć, gdzie prowadzi?"/>
<dialoguespeaker="purple"english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..."translation="Albo, wiecie... mogliśmy po prostu wrócić na statek."/>
<dialoguespeaker="green"english="Wow! What is this?"translation="Łał! Co to jest?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="It looks like another laboratory!"translation="Wygląda jak kolejne laboratorium!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Let's have a look around!"translation="Rozejrzyjmy się!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkpurple_9"explanation="">
<dialoguespeaker="purple"english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!"translation="Popatrz na wszystkie te badania! To się bardzo przyda w domu!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkgreen_11"explanation="">
<dialoguespeaker="green"english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..."translation="Ciekawe, czemu opuścili ten wymiar? Byli tak blisko odnalezienia tego, jak go naprawić..."/>
<dialoguespeaker="green"english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?"translation="Może możemy go im naprawić? Może wtedy wrócą?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkblue_9"explanation="">
<dialoguespeaker="blue"english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!"translation="To laboratorium jest wspaniałe! Naukowcy, którzy tu pracowali, wiedzą dużo więcej na temat technologii zakrzywień od nas!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="talkyellow_12"explanation="">
<dialoguespeaker="yellow"english="Captain! Have you seen this?"translation="Kapitanie! Widziałeś to?"/>
<dialoguespeaker="yellow"english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!"translation="Z ich badaniami i naszymi, powinniśmy być w stanie uratować nasz własny wymiar!"/>
<dialoguespeaker="red"english="Look what I found!"translation="Patrz, co znalazłem!"/>
<dialoguespeaker="red"english="It's pretty hard, I can only last for about 10 seconds..."translation="To trochę trudne, ja potrafię wytrzymać tylko około 10 sekund..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_jukebox"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-=JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= SZAFA GRAJĄCA =-
Piosenki będą grać dopóki nie opuścisz statku.
Zdobywaj drobiazgi, by odblokować nowe piosenki!" centertext="1" padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="-= PERSONAL LOG =-"translation="-= DZIENNIK OSOBISTY =-"padtowidth="280"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed."translation="Prawie wszyscy zostali już ewakuowani ze stacji kosmicznej. Reszta z nas ją opuści za kilka dni, gdy tylko zakończymy badania."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...everything collapses, eventually. It's the way of the universe."translation="...wszystko się w końcu zapada. Tak po prostu działa wszechświat."centertext="1"pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_3"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what's affecting our teleporters?"translation="Zastanawiam się, czy generator, który ustawiliśmy w wymiarze polarnym ma wpływ na nasze teleportery?"/>
<dialoguespeaker="gray"english="No, it's probably just a glitch."translation="Nie, to pewnie tylko błąd."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_station_4"explanation="a trinket that's difficult to get">
<dialoguespeaker="gray"english="-= PERSONAL LOG =-"translation="-= DZIENNIK OSOBISTY =-"padtowidth="280"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Hah! Nobody will ever get this one."translation="Ha! Do tego to nikt się nie dostanie."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_warp_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it."translation="...Innego dnia, przez korytarz gonił mnie wielki sześcian z napisem UNIKAJ."/>
<dialoguespeaker="gray"english="These security measures go too far!"translation="Te zabezpieczenia idą za daleko!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_warp_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="The only way into my private lab anymore is by teleporter."translation="Jedyna droga do mojego prywatnego laboratorium wiedzie przez teleporter."/>
<dialoguespeaker="gray"english="I've made sure that it's difficult for unauthorised personnel to gain access."translation="Upewniłem się, że dostęp do niego jest utrudniony do osób bez pozwolenia."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..."translation="...naszym pierwszym przełomem było utworzenie płaszczyzny inwersyjnej, która ustanawia lustrzany wymiar za horyzontem zdarzeń..."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_2"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!"translation="...z małą modyfikacją do normalnych parametrów, udało nam się ustabilizować nieskończony tunel!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_3"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..."translation="...ostatnim krokiem w utworzeniu stabilizatora wymiarowego było ustawienie pętli sprzężeń..."pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_4"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..."translation="...pomimo naszych największych wysiłków, stabilizator wymiarowy nie będzie działał wiecznie. Załamanie jest nieuniknione..."pad="1"/>
<dialoguespeaker="cyan"english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!"translation="Hę? Te koordynaty nie leżą nawet w tym wymiarze!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_5"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Personal Log =-"translation="-= Dziennik Osobisty =-"padtowidth="232"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... I've had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..."translation="... Musiałem odciąć dostęp do większości naszych badań. Kto wie, co by mogło się stać, gdyby dostały się one w niepowołane ręce? ..."centertext="1"pad="1"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_outside_6"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-= Research Notes =-"translation="-= Zapiski Badawcze =-"padtowidth="264"/>
<dialoguespeaker="gray"english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..."translation="... dostęp do centrum kierowania jest wciąż możliwe przez filtry atmosferyczne ..."/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_lab_1"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!"translation="... okazuje się, że kluczem do ustabilizowania tego wymiaru było utworzenie siły równoważącej poza nim!"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best."translation="Jednak wydaje się, że|w najlepszym razie to tylko tymczasowe rozwiązanie."/>
<dialoguespeaker="gray"english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..."translation="Pracowałem nad czymś bardziej trwałym, ale chyba jest już za późno..."/>
<dialoguespeaker="player"english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!"translation="Teraz, gdy statek jest naprawiony, możemy odlecieć kiedy tylko chcemy!"/>
<dialoguespeaker="player"english="We've all agreed to keep exploring this dimension, though."translation="Ale wszyscy zgodziliśmy się, że będziemy dalej badać ten wymiar."/>
<dialoguespeaker="player"english="Who knows what we'll find?"translation="Kto wie, co odnajdziemy?"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_radio"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-=SHIPRADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= RADIOWĘZEŁ STATKU =-
[ Status ]
Nadaje" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutsceneid="terminal_secretlab"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="-=WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= OSTRZEŻENIE =-
Super Gravitron jest przeznaczony wyłącznie do celów rozrywkowych." centertext="1" pad="1"/>
<dialoguespeaker="gray"english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner."translation="Wszystkich używających Super Gravitronu do celów edukacyjnych uprasza się stanąć w karnym kącie."/>
<dialoguespeaker="gray"english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!"translation="Błąd! Błąd! Nie można wyizolować koordynatów wymiarowych! Wykryto zakłócenia!"/>
</cutscene>
<cutsceneid="alreadyvisited"explanation="">
<dialoguespeaker="cyan"english="...oh, I've already found this."translation="...o, już to znalazłem."/>
</cutscene>
<cutsceneid="disableaccessibility"explanation="">
<dialoguespeaker="gray"english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron."translation="Proszę wyłączyć nieśmiertelność i/lub spowolnienie przez wejściem do Super Gravitronu."/>