1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-11-05 02:39:41 +01:00
VVVVVV/desktop_version/lang/uk/cutscenes.xml
Dav999 bd2bea5640 Add Ukrainian language files
New language! It's still based off the old translator pack so the
newest strings haven't been translated yet, but the language files are
synced and we still need to get these updated in most other languages
either way.

This does include the update delivered on 2023-05-24.
2023-06-05 19:42:29 -07:00

949 lines
102 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<cutscenes>
<cutscene id="intro" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Усе гаразд?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="No! We&apos;ve hit some kind of interference..." translation="Ні! У нас якісь завади..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Something&apos;s wrong! We&apos;re going to crash!" translation="Щось сталося! Ми зараз упадемо!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="Евакуація!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Усі тікайте з корабля!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn&apos;t be happening!" translation="Такого не має бути!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Фух! Було страшно!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="Але ми всі врятувалися. Так, друзі?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="...друзі?"/>
</cutscene>
<cutscene id="firststeps" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="Цікаво, чому корабель телепортував сюди лише мене?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Надіюся, всі інші встигли вибратися..."/>
</cutscene>
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Вайолет! Це ти?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="Капітане! З тобою все добре!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship&apos;s teleporter!" translation="Корабельний телепорт геть вийшов з ладу!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Здається, всіх телепортувало у випадкові місця! Вони можуть бути де завгодно!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m on the ship - it&apos;s damaged badly, but it&apos;s still intact!" translation="Я на кораблі. Він сильно пошкоджений, але все-таки цілий!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Капітане, а ти де?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I&apos;m on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Я на якійсь космічній станції... Виглядає дуже сучасно..."/>
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Схоже, у цьому вимірі якісь завади..."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Зараз передам тобі координати корабля."/>
<dialogue speaker="purple" english="I can&apos;t teleport you back, but..." translation="Телепортувати тебе назад я не зможу, але..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="Якщо ТИ знайдеш десь поряд телепорт, то зможеш телепортуватися назад до мене!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I&apos;ll try to find one!" translation="Добре! Спробую знайти!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="Удачі, капітане!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll keep trying to find the rest of the crew..." translation="А я шукатиму решту екіпажу..."/>
</cutscene>
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="О! Цікаво, що це?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Мабуть, воно мені й не потрібне, але було б непогано забрати його на корабель і дослідити..."/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It&apos;s another one of those shiny things!" translation="О! Ще одна блискуча штука!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Мабуть, вона мені й не потрібна, але було б непогано забрати її на корабель і дослідити..."/>
</cutscene>
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="Телепорт!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="З ним я зможу повернутися на корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="То що, Вайолет, є ідеї, чому корабель упав?"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s some sort of bizarre signal here that&apos;s interfering with our equipment..." translation="Тут якийсь дивний сигнал, що створює завади нашому обладнанню..."/>
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Через нього корабель утратив квантову позицію,|і ми провалилися в цей вимір!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Думаю, ми все-таки зможемо полагодити корабель і вибратися звідси..."/>
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="...головне — знайти решту екіпажу."/>
<dialogue speaker="purple" english="We really don&apos;t know anything about this place..." translation="Ми взагалі нічого не знаємо про це місце..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Наші друзі можуть бути де завгодно. Може, вони загубилися. Може, вони в небезпеці!"/>
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="Вони зможуть телепортуватися назад?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="Спершу їм треба якось із нами зв&apos;язатися!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We can&apos;t pick up their signal and they can&apos;t teleport here unless they know where the ship is..." translation="Ми не можемо прийняти їхній сигнал, а вони не можуть телепортуватися сюди, не знаючи, де перебуває корабель..."/>
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="І що ж робити?"/>
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="Треба їх знайти! Вирушай у вимір і шукай, куди їх могло занести..."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="Добре! З чого почнемо?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Well, I&apos;ve been trying to find them with the ship&apos;s scanners!" translation="Ну, я спробувала пошукати їх за допомогою корабельних сканерів!"/>
<dialogue speaker="purple" english="It&apos;s not working, but I did find something..." translation="Це не допомогло, але дещо я таки знайшла..."/>
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="У цих точках сканери зафіксували сильні сплески енергії!"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s a good chance they&apos;re teleporters - which means they&apos;re probably built near something important..." translation="Є висока ймовірність, що це телепорти. І вони можуть бути збудовані поряд з чимось важливим..."/>
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="Думаю, почати пошуки варто з них."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! I&apos;ll head out and see what I can find!" translation="Добре! Я вирушаю. Побачимо, що вдасться знайти."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Я тут, якщо буде потрібна допомога!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Я тут, якщо буде потрібна допомога!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="***ENTER is OUTDATED***">
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Я трохи приголомшений, Вайолет."/>
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="З чого почати?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="Не забувай, що натиснувши ENTER, можна побачити своє місцезнаходження на мапі!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="" buttons="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Шукай зони, де можуть бути інші члени екіпажу..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Якщо загубишся, на корабель тебе поверне будь-який телепорт."/>
<dialogue speaker="purple" english="And don&apos;t worry! We&apos;ll find everyone!" translation="І не переживай! Ми всіх знайдемо!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="Усе буде добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="Капітане, у тебе все гаразд?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Victoria, Doctor!" translation="Я переживаю за Вікторію!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vitellary, Doctor!" translation="Я переживаю за Вітелларі!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Verdigris, Doctor!" translation="Я переживаю за Вердіґріса!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vermilion, Doctor!" translation="Я переживаю за Верміліон!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about you, Doctor!" translation="Я переживаю за тебе, Вайолет!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don&apos;t worry, they&apos;ll show up!" translation="Ох, не переживай, вони знайдуться!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="На! З&apos;їж льодяника!"/>
</cutscene>
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Схоже, тут можна зберігати все, що я знайду..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Вікторія любить досліджувати цікавинки, які ми знаходимо під час пригод!"/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Схоже, тут можна зберігати оті блискучі штуки."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Вікторія любить досліджувати цікавинки, які ми знаходимо під час пригод!"/>
</cutscene>
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Надіюся, з нею все добре..."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she&apos;s BACK on the ship` means more `she&apos;s home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialogue speaker="green" english="Captain! I&apos;ve been so worried!" translation="Капітан! Я дуже хвилювався!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="Інженер Вердіґріс! З тобою все добре!"/>
<dialogue speaker="green" english="I&apos;ve been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Я пробував вибратися, але весь час ходжу по колу..."/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;ve come from the ship. I&apos;m here to teleport you back to it." translation="А я якраз з корабля. Я тебе на нього телепортую."/>
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="А всі інші в порядку? Вайолет..."/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine - she&apos;s back on the ship!" translation="З нею все добре, вона на кораблі!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let&apos;s get going, then!" translation="О! Чудово. Тоді рушаймо!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="О ні! Капітане! Ти теж не можеш звідси вибратися?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s ok - I&apos;m here to rescue you!" translation="Та ні, я тебе рятую!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Зараз я поясню..."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn&apos;t understand any of that!" translation="Що? Нічогісінько не зрозуміла!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don&apos;t worry." translation="Ой... ну, нічого."/>
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Давай за мною! Усе буде гаразд!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Шморг... Справді?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="Тоді добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuered" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Капітан!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Який же я радий тебе бачити! Я думав, з корабля вибрався лише я..."/>
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you&apos;d be ok!" translation="Верміліон! З тобою все гаразд!"/>
<dialogue speaker="red" english="So, what&apos;s the situation?" translation="То яка в нас ситуація?"/>
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we&apos;d better get back then." translation="Ясно! Тоді треба вертатися."/>
<dialogue speaker="red" english="There&apos;s a teleporter in the next room." translation="У сусідній кімнаті є телепорт."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="А, Вірідіан! І тобі вдалося вибратися з корабля?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s good to see you&apos;re alright, Professor!" translation="Приємно бачити, що з тобою все добре, професоре!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="А корабель цілий?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s badly damaged, but Violet&apos;s been working on fixing it." translation="Сильно пошкоджений, але Вайолет його лагодить."/>
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Твоя допомога не завадить..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="Авжеж!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Коли ми впали, фонові завади в цьому вимірі не дали кораблю знайти телепорт!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;ve all been teleported to different locations!" translation="Нас усіх телепортувало в різні місця!"/>
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Е-е, якось так усе й сталося!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s get back to the ship, then!" translation="Що ж, вертаймося на корабель!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="Я за тобою, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Що-о-о?" case="1"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="Капітане, ти як?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m ok... this... this isn&apos;t the ship..." translation="Усе добре... це... це не корабель..."/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Де ми?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Що-о-о?" case="2"/>
<dialogue speaker="player" english="Something&apos;s gone wrong... We should look for a way back!" translation="Щось пішло не так... Треба шукати шлях назад!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I&apos;ll help you!" translation="Давай за мною! Я допоможу!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won&apos;t leave without me!" translation="Пообіцяй, що не кинеш мене саму!"/>
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don&apos;t worry!" translation="Обіцяю! Не бійся!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="Ти як там, Вікторіє?"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="Хочу додому!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="Де ми? Як ми взагалі сюди потрапили?"/>
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Ну, Вайолет сказала, що завади в тому вимірі, де ми впали, перешкоджають роботі телепортів..."/>
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Мабуть, щось пішло не так..."/>
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Але якщо знайдемо інший телепорт, думаю, зможемо вернутися на корабель!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Шморг..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="Капітане! Капітане! Почекай!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Please don&apos;t leave me behind! I don&apos;t mean to be a burden!" translation="Прошу, не кидай мене! Я тобі не заважатиму!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m scared!" translation="Мені страшно!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... don&apos;t worry Victoria, I&apos;ll look after you!" translation="Ох... Не бійся, Вікторіє, я про тебе подбаю!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re never going to get out of here, are we?" translation="Ми, мабуть, ніколи звідси не виберемося?"/>
<dialogue speaker="player" english="I.. I don&apos;t know..." translation="Я... не знаю..."/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know where we are or how we&apos;re going to get out..." translation="Не знаю, де ми, не знаю, як виберемося..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re going to be lost forever!" translation="Нас уже ніхто ніколи не знайде!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren&apos;t that bad." translation="Ану перестань... Усе не так погано."/>
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we&apos;re nearly home!" translation="Щось мені підказує, що ми майже вдома!"/>
<dialogue speaker="player" english="We can&apos;t be too far from another teleporter!" translation="Десь тут поряд точно є телепорт!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope you&apos;re right, captain..." translation="Надіюся, що й справді є, капітане..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It&apos;s a teleporter!" translation="Капітане! Твоя правда! Це телепорт!"/>
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="Фух! А то ти мене налякала... Здавалося, що телепорту ми вже ніколи не знайдемо. "/>
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="Що? Серйозно?"/>
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let&apos;s go back to the ship." translation="Ну, вертаймося на корабель."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn&apos;t the ship..." translation="Що? Це не корабель..."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain! What&apos;s going on?" translation="Капітане! Що сталося?"/>
<dialogue speaker="player" english="I... I don&apos;t know!" translation="Я... Я не знаю!"/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Де ми?"/>
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn&apos;t good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Ой-ой, це погано... Мабуть, щось сталося з телепортом!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Ну... без паніки!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s look for another teleporter!" translation="Пошукаймо інший телепорт!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go this way!" translation="Ходімо сюди!"/>
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="Я за тобою, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialogue speaker="green" english="So Violet&apos;s back on the ship? She&apos;s really ok?" translation="То Вайолет на кораблі?|У неї справді все гаразд?"/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine! She helped me find my way back!" translation="У неї все добре! Вона допомогла мені повернутися!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Ох, фух! Я за неї переживав."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Капітане, у мене є секрет..."/>
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="Мені дуже подобається Вайолет!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="Он як?"/>
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won&apos;t tell her!" translation="Пообіцяй, що не скажеш їй!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="І знов привіт!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="Привіт!"/>
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="У тебе все добре?"/>
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="Ніби так! Дуже сподіваюся, що ми повернемося на корабель..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Так от, про Вайолет..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Ага?"/>
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="Щось порадиш?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="О!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Гм..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Е-е... тобі треба... бути собою!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="О."/>
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="Дякую, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you&apos;ll be able to fix the ship?" translation="То як думаєш, зможеш полагодити корабель?"/>
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Це залежить від того, як сильно він пошкоджений... Але думаю, що зможу!"/>
<dialogue speaker="green" english="It&apos;s not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn&apos;t have any trouble getting home." translation="Насправді це не так і важко. Конструкція базового двигуна для варп-стрибків між вимірами дуже проста. Якщо зможемо його відремонтувати, то легко повернемося додому."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="О! Це добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Нарешті! Телепорт!"/>
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn&apos;t find one..." translation="Я вже боявся, що ми його не знайдемо..."/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s head back to the ship!" translation="Вертаймося на корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="Ого! Де це ми?"/>
<dialogue speaker="player" english="This... isn&apos;t right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Це... тут щось не так... Мабуть, телепорт неправильно спрацював!"/>
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Ну... Розберемося, коли повернемося на корабель! "/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s go exploring!" translation="Ходімо досліджувати!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="Добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Давай за мною!"/>
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="Так точно, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Слухай, Вірідіан...|а чому саме впав корабель?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don&apos;t really know - some sort of interference..." translation="О, я точно не знаю. Були якісь завади..."/>
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It&apos;s not really my area." translation="...чи щось таке наукове. Я в цьому не тямлю."/>
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we&apos;ll be able to fix the ship and go home?" translation="А! Ну, по-твоєму, ми зможемо полагодити корабель і вернутися додому?"/>
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Авжеж! Усе буде добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="І знов привіт! У тебе все добре?"/>
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="Наче так! Тільки дуже хочеться назад на корабель..."/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="Усе буде гаразд! Якщо знайдемо десь телепорт, маємо повернутися!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="Ми ще не прийшли?"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re getting closer, I think..." translation="Здається, вже скоро..."/>
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Надіюся..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Цікаво: де ми взагалі?"/>
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Чимось цей вимір ніби відрізняється від того, де ми впали..."/>
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="Не знаю... Але ми вже маємо бути поряд з телепортом..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re there!" translation="Прийшли!"/>
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let&apos;s get back to the ship!" translation="Бачиш? Я ж казав! Вертаймося на корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="О-о! Цікаво..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Капітане! Знайоме місце?"/>
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="Що? Де ми?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Підозрюю, щось переспрямувало|наш телепорт! Тут ми ще не бували..."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Треба знайти телепорт і вернутися на корабель..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="За мною!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="Іду чітко за тобою, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="Професоре, що ти про все це думаєш?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Думаю, цей вимір якось пов&apos;язаний із завадами, через які ми й упали!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the cause of it here?" translation="Може, тут ми знайдемо причину аварії?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="Ого-го! Серйозно?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it&apos;s just a guess. I&apos;ll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Ну, це лише здогадка. Справжнє дослідження я зможу провести лише на кораблі..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Ох! Що то було?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Що — то?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="Ота велика... С-штука! Цікаво, що вона робить?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Е-е... Не знаю, як відповісти на це запитання..."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Мабуть, краще навіть не зважати на неї."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Може, заберемо її на корабель, щоб дослідити?"/>
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn&apos;t think about it too much... Let&apos;s keep moving!" translation="Та не варто про неї навіть і думати... Прямуймо далі!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there&apos;s something really odd about this dimension..." translation="Знаєш, є в цьому вимірі щось дивне..."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="Так?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn&apos;t really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="Насправді ми не повинні мати змогу переміщатися між вимірами за допомогою простого телепорту..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn&apos;t a proper dimension at all?" translation="Може, це взагалі не справжній вимір?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it&apos;s some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="Може, якийсь полярний вимір? Штучно створений для чогось?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I can&apos;t wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Скоріше б повернутися на корабель. Треба провести стільки досліджень!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there&apos;s anything else in this dimension worth exploring?" translation="Може, в цьому вимірі ще щось варто дослідити?"/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Можливо... але поки що, мабуть, краще зосередитися на пошуках решти екіпажу..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="Нарешті!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s go back to the ship!" translation="Вертаймося на корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="Тільки не знову!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="Вікторіє! Ти де?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="Допоможіть!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="Вердіґрісе! Ти де?"/>
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="Ах!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="Верміліоне! Ти де?"/>
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="Ві-і!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="Вітелларі! Ти де?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Капітане!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="blue" english="I think I&apos;m going to be sick..." translation="Здається, я зараз зблюю...."/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="green" english="Phew! You&apos;re ok!" translation="Фух! Ти в порядку!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="red" english="Again! Let&apos;s go again!" translation="Ще раз! Давай ще раз!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn&apos;t it?" translation="Було цікаво, правда ж?"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="...надіюся, з Вердіґрісом усе гаразд."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a a big help fixing the ship!" translation="Якщо знайдеш його, він допоможе полагодити корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Інженер Вердіґріс такий сміливий і такий розумний!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="З поверненням, капітане!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Здається, Вікторія дуже рада вернутися на корабель."/>
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn&apos;t like adventuring. She gets very homesick!" translation="Вона зовсім не любить пригоди — дуже сумує за домом!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Верміліон виходив на зв&apos;язок і передавав привіт!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти решту екіпажу!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Victoria!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вікторію!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вітелларі!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вердіґріса!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Верміліона!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find you!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти себе!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="Капітане! Вердіґріс із тобою!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="Дякую тобі!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m glad Professor Vitellary is ok!" translation="Я рада, що з професором Вітелларі все добре!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Він багато питав у мене про цей вимір."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s already gotten to work with his research!" translation="Він уже почав своє дослідження!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Вайолет, коли ми телепортувалися на корабель, сталося щось дивне..."/>
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="Ми загубилися в іншому вимірі!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Може, той вимір якось пов&apos;язаний із завадами, через які ми тут упали?"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll look into it..." translation="Спробую з&apos;ясувати..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="Вайолет! Вайолет! Це знову сталося!"/>
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="Телепорт переніс нас у той дивний вимір..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Гм, однозначно коїться щось дивне..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="От би знайти джерело тих завад!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Вайолет, коли ми телепортуємося|на корабель, коїться щось дивне..."/>
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="Ми постійно потрапляємо в інший вимір!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Може, той вимір якось пов&apos;язаний із завадами, через які ми тут упали?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Гм, однозначно коїться щось дивне..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="От би знайти джерело тих завад!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you&apos;ve turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Капітане! Оскільки тобі вдалося вимкнути джерело завад, тепер усіх можна миттєво телепортувати на корабель, якщо треба!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Коли захочеш повернутися на корабель, вибери нову опцію КОРАБЕЛЬ у меню!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m an engineer!" translation="Я інженер!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it&apos;s going to take a while..." translation="Думаю, я зможу зробити так, щоб цей корабель знов літав, але на це потрібен час..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="Вікторія щось казала про лабораторію? Цікаво, вона там щось знайшла?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Vermilion&apos;s back! Yey!" translation="Верміліон повернувся! Ура!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="У професора до мене було багато питань про цей вимір..."/>
<dialogue speaker="green" english="We still don&apos;t really know that much, though." translation="Але ми й досі знаємо небагато."/>
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what&apos;s causing that interference, we can&apos;t go anywhere." translation="Поки не розберемося, що створює завади, не зможемо нікуди полетіти."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m so glad that Violet&apos;s alright!" translation="Я такий радий, що з Вайолет усе добре!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Отой вимір, у якому ми опинилися, точно якось пов&apos;язаний із цим..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The antenna&apos;s broken! This is going to be very hard to fix..." translation="Антена зламана! Її буде дуже важко полагодити..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="Схоже, коли ми впали, то зробили варп-стрибок прямо в камінь!"/>
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It&apos;s going to be hard to separate from this..." translation="Гм. Важко буде звідси злетіти..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The ship&apos;s all fixed up. We can leave at a moment&apos;s notice!" translation="Корабель полагоджено. Можемо негайно злітати!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Don&apos;t worry, Sir!" translation="Не переживайте, сер!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll find a way out of here!" translation="Ми звідси виберемося!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Надіюся, з Вікторією все гаразд..."/>
<dialogue speaker="red" english="She doesn&apos;t handle surprises very well..." translation="Вона не дуже любить сюрпризи..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I don&apos;t know how we&apos;re going to get this ship working again!" translation="Не знаю, як ми зможемо полагодити корабель!"/>
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="Інженер Вердіґріс знав би, що робити..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="Цікаво, чому корабель упав саме тут?"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s the shame the Professor isn&apos;t here, huh? I&apos;m sure he could work it out!" translation="Як жаль, що професора тут нема. Він би точно з усім розібрався!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s great to be back!" translation="Як чудово знов сюди повернутися!"/>
<dialogue speaker="red" english="I can&apos;t wait to help you find the rest of the crew!" translation="Залюбки допоможу тобі знайти решту екіпажу!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;ll be like old times, huh, Captain?" translation="Буде, як у старі добрі часи. Еге ж, капітане?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s good to have Victoria back with us." translation="Добре, що Вікторія знову з нами."/>
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="Здається, вона дуже рада, що знов працює в лабораторії!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="Здається, я бачив, як Вердіґріс займається обшивкою корабля!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="Тобі вдалося знайти професора Вітелларі! Клас!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll have this interference thing worked out in no time now!" translation="Тепер ми швиденько розберемося з цими завадами!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn&apos;t it?" translation="Той інший вимір був дуже дивний, правда?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="Цікаво, чому телепорт нас туди відправив?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="Привітик, капітане!"/>
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Виглядає трохи небезпечно..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I&apos;m helping!" translation="Допомагаю!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="Гей, капітане!"/>
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Я тут знайшов дещо цікаве: таку саму варп-сигнатуру я бачив, коли приземлився!"/>
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Мабуть, хтось із корабля десь поряд..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn&apos;t it?" translation="А цей вимір заманливий, правда?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we&apos;ll find?" translation="Цікаво, що ми тут знайдемо?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="Бачиш десь професора Вітелларі?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Вибач, поки що — ні..."/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope he&apos;s ok..." translation="Надіюся, з ним усе добре..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Дуже тобі дякую за порятунок, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="Я дуже рада повернутися!"/>
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn&apos;t like it at all..." translation="У тій лабораторії було так темно й страшно! Мені там геть не сподобалося..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary&apos;s back? I knew you&apos;d find him!" translation="Вітелларі повернувся? Я знала, що ти зможеш його знайти!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn&apos;t..." translation="Звісно, я дуже боялася, що не зможеш..."/>
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="або що з ним щось сталося..."/>
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="шморг..."/>
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He&apos;s ok!" translation="Докторе Вікторіє, з ним усе гаразд!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn&apos;t?" translation="Ох! Вибач! Я тут просто подумала: а якби не було гаразд?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Дякую, капітане!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="Тобі вдалося знайти Верміліона! Супер!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn&apos;t so reckless!" translation="Шкода, що він такий необачний!"/>
<dialogue speaker="blue" english="He&apos;ll get himself into trouble..." translation="Коли-небудь він ускочить у халепу..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="З Вердіґрісом усе добре! Вайолет буде щаслива!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m happy!" translation="І я щаслива!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Хоча я дуже хвилювалася..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="Чому телепорт відправив нас у той страшний вимір?"/>
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="Що сталося?"/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know, Doctor..." translation="Не знаю, докторе..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="Чому?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="Чуєш, капітане!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="Не хочеш спробувати знайти інші такі блискучі штучки?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Капітане, я це знайшла в тій лабораторії..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="Не знаєш, для чого воно?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don&apos;t know!" translation="Вибач, не знаю!"/>
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Але, здається, це щось важливе..."/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="Може, якщо ми знайдемо їх усі, щось станеться?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Капітане! Іди подивися, над чим я працюю!"/>
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="Ці блискучі штуки ніби випромінюють якусь дивну енергію!"/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Тому я її проаналізувала..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Капітане! Іди подивися, над чим я працюю!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Я це знайшла в тій лабораторії..."/>
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Воно ніби випромінювало дивну енергію..."/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Тому я її проаналізувала..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship&apos;s scanner!" translation="...і змогла знайти інші такі штуки за допомогою корабельного сканера!"/>
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Можливо, за нагоди варто зібрати їх усі!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Don&apos;t put yourself in any danger, though!" translation="Тільки не ризикуй!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you&apos;ve already found all of them in this dimension!" translation="...але схоже, що тобі вдалося вже знайти їх усі в цьому вимірі!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="О? Справді?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can&apos;t have been easy!" translation="Так, молодець! Мабуть, було непросто."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and they&apos;re related. They&apos;re all a part of something bigger!" translation="...і вони якось пов&apos;язані. Вони всі — частинки чогось більшого!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="О? Справді?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="Так! Здається, є двадцять варіацій основної енергетичної сигнатури..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Чекай..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you&apos;ve found all of them?" translation="Це що, тобі вдалося знайти їх усі?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m making some fascinating discoveries, captain!" translation="Капітане, я роблю неймовірні відкриття!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="This isn&apos;t like any other dimension we&apos;ve been to, Captain." translation="У таких вимірах ми ще не бували, капітане."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something strange about this place..." translation="Якось тут дивно..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Капітане, а тобі не здається, що цей вимір закручується?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it&apos;s strange..." translation="Ага, дивно..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="Здається, у цьому вимірі такі ж негаразди зі стабільністю, як і в нашому!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we&apos;re not the ones causing it..." translation="Надіюся, це не через нас..."/>
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="Що? Думаєш, через нас?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that&apos;s very unlikely, really..." translation="Ні-ні... насправді це малоймовірно..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Гадаю, хтось тут жив і експериментував, шукаючи спосіб запобігти стягуванню виміру."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they&apos;ve wrapped the edges..." translation="Це пояснює, чому цей житель загорнув краї..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that&apos;s what&apos;s causing the interference?" translation="Слухай, може, через це й виникають завади?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="Цікаво, куди звідси ділися люди, які тут жили?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I think it&apos;s no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="Думаю, телепорт притягло до цього виміру невипадково..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something there. I think it might be causing the interference that&apos;s stopping us from leaving..." translation="Там щось є. Думаю, через це й виникають завади, які не дають нам звідси вибратися..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m glad Verdigris is alright." translation="Я радий, що з Вердіґрісом усе добре."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;ll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Тепер буде набагато легше звідси вибратися, бо ми можемо полагодити корабель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you&apos;ve found Doctor Victoria? Excellent!" translation="А, тобі вдалося знайти доктора Вікторію? Прекрасно!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="У мене до неї чимало питань!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Верміліон каже, що застряг був у якомусь тунелі?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Ага, здавалося, що він ніколи не скінчиться..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Цікаво... І нащо його збудували?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="Приємно повернутися назад! "/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve got so much work to catch up on..." translation="Треба надолужити багато роботи..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I know it&apos;s probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Я знаю, що не зовсім безпечно лишатись у цьому вимірі, раз він стягується..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...but it&apos;s so rare to find somewhere this interesting!" translation="...але так рідко знаходяться такі цікаві місця!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the answers to our own problems here?" translation="Може, тут ми знайдемо й вирішення наших проблем?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I&apos;ve been meaning to give this to you..." translation="Капітане! Я все хотів тобі це віддати..."/>
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="Професоре! Де ти це знайшов?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="О, та валялося на тій космічній станції."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s a pity Doctor Victoria isn&apos;t here, she loves studying that sort of thing..." translation="Жаль, що доктор Вікторія не з нами, вона любить таке досліджувати..."/>
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Не знаєш, для чого воно?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Ні! Але воно випромінює якусь дивну енергію..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship&apos;s scanner to find more of them!" translation="...тому я використав корабельний сканер і знайшов ще таких штук!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don&apos;t let them distract you from finding Victoria, though!" translation="...Але хай вони не заважають тобі й далі шукати Вікторію!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Надіюся, з нею все добре..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Can&apos;t seem to detect any more of them nearby, though." translation="Але поблизу їх ніби більше нема. "/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you&apos;ve found them all?" translation="Може, тобі вже вдалося знайти їх усі?"/>
</cutscene>
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="З поверненням!"/>
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Um, where&apos;s Captain Viridian?" translation="Е-е, а де капітан Вірідіан?"/>
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="...Агов!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="Є хто-небудь?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
[ Currently Generating ]
Maximum Stability
[ Status ]
Online
READY _" translation="* ГЕНЕРАТОР СТАБІЛЬНОСТІ ВИМІРУ *
[ Триває генерація ]
Максимальна стабільність
[ Статус ]
Активний
ГОТОВО _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="Ага! Мабуть, через це й виникають завади!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Може, я зможу його вимкнути?"/>
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="УВАГА: Вимкнення генератора вимірної стабільності може призвести до нестабільності!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Так!" case="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
Are you really sure you want to do this?" translation="Серйозно! Цілий вимір може стягнутися! Подумай над цим хвилинку!
Ти точно хочеш це зробити?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Так!" case="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= УВАГА =-
СТАБІЛІЗАТОР ВИМІРУ НЕАКТИВНИЙ" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Із хвилини на хвилину..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="Ось і я!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Капітан!" case="1" pad_right="8"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Капітан!" case="2" pad_right="6"/>
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Капітан!" case="3" pad_right="4"/>
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="Капітан!" case="4" pad_right="2"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="Капітан!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="You&apos;re alright!" translation="З тобою все гаразд!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I knew you&apos;d be ok!" translation="Я знала, що з тобою все добре!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn&apos;t come back..." translation="Ми дуже хвилювалися, коли тебе все не було й не було..."/>
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="...але коли тобі вдалося вимкнути джерело завад..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship&apos;s scanners..." translation="...ми змогли знайти тебе за допомогою корабельних сканерів..."/>
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="...і телепортувати тебе назад на корабель!"/>
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="Оце пощастило!"/>
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="Дякую, друзі!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="...схоже, цей вимір починає дестабілізуватися — так само, як і наш..."/>
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="...можна лишитись і ще трохи подосліджувати, але..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it&apos;ll collapse completely." translation="...згодом вимір повністю стягнеться."/>
<dialogue speaker="green" english="There&apos;s no telling exactly how long we have here. But the ship&apos;s fixed, so..." translation="Неможливо сказати точно, скільки в нас часу. Але корабель полагоджено, тому..."/>
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we&apos;re ready, we can go home!" translation="...щойно будемо готові, можна летіти додому!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="Що-що, капітане?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s find a way to save this dimension!" translation="Пошукаймо спосіб урятувати цей вимір!"/>
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="І спосіб урятувати й наш домашній вимір!"/>
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="Відповідь десь там!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="Уперед!"/>
</cutscene>
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="Ого! Тобі вдалося знайти їх усі.!"/>
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="Справді? Чудово!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;ll run some tests and see if I can work out what they&apos;re for..." translation="Проведу дослідження, спробую з&apos;ясувати, для чого вони..."/>
<dialogue speaker="player" english="That... that didn&apos;t sound good..." translation="Це... прозвучало недобре..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="Тікай!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="Тільки не знову!"/>
<dialogue speaker="player" english="Wait! It&apos;s stopped!" translation="Чекай! Припинилося!"/>
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="Ми ж сюди склали ті блискучі штуки? Що сталося?"/>
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Ми просто гралися з ними, і..."/>
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="...раптом вони вибухнули!"/>
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="Але глянь, що вони утворили! Це що, телепорт?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Здається, але..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve never seen a teleporter like that before..." translation="Таких телепортів я ще не бачив..."/>
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="Треба його дослідити!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="Що скажеш, капітане?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="З&apos;ясуємо, куди він веде?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="Уперед!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We&apos;re trapped!" translation="О ні! Ми в пастці!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="От лихо..."/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Гм... і як будемо звідси вибиратися?"/>
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="2"/>
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="3"/>
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="4"/>
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="ОБ&apos;ЄДНУЄМО!" case="6"/>
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Або можна... можна просто зробити варп-стрибок на корабель..."/>
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Ого! Що це?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Схоже на ще одну лабораторію!"/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s have a look around!" translation="Роздивімося тут усе!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Скільки тут проведено досліджень! Це нам дуже допоможе вдома!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="Цікаво, чому цей вимір покинули? Вони ж майже розібрались, як його врятувати..."/>
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they&apos;ll come back?" translation="Може, ми зможемо його врятувати? І тоді його жителі повернуться?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="Ця лабораторія надзвичайна! Науковці, які тут працювали, знають про варп-технології набагато більше за нас!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Капітане! Дивись!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="З результатами їхніх і наших досліджень ми маємо стабілізувати наш вимір!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;re saved!" translation="Ми врятовані!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="Гляньте, що я знайшов!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Важко — я витримую лише 10 секунд... "/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= МУЗИЧНИЙ АВТОМАТ =-
Пісні лунатимуть, поки ви лишаєтеся на кораблі.
Збирайте блищики й розблоковуйте нові пісні!" centertext="1" padtowidth="264"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
5 Trinkets
Pushing Onwards" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
5 блищиків
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
8 Trinkets
Positive Force" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
8 блищиків
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
10 Trinkets
Presenting VVVVVV" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
10 блищиків
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
12 Trinkets
Potential for Anything" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
12 блищиків
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
14 Trinkets
Pressure Cooker" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
14 блищиків
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
16 Trinkets
Predestined Fate" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
16 блищиків
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
18 Trinkets
Popular Potpourri" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
18 блищиків
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
20 Trinkets
Pipe Dream" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
20 блищиків
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= ОСОБИСТИЙ ЖУРНАЛ =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="З космічної станції евакуювали вже майже всіх. А ми покинемо станцію через кілька днів, коли завершимо дослідження." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It&apos;s the way of the universe." translation="...зрештою все зникає. Так влаштований всесвіт." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what&apos;s affecting our teleporters?" translation="Цікаво, чи то не генератор, який ми встановили в полярному вимірі, впливає на наші телепорти?"/>
<dialogue speaker="gray" english="No, it&apos;s probably just a glitch." translation="Та ні, мабуть, то простий збій."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that&apos;s difficult to get">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= ОСОБИСТИЙ ЖУРНАЛ =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ха! Оцей ніхто й ніколи не знайде." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="...Якось за мною по коридору гнався величезний куб, на якому було написано «УНИКАТИ»."/>
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="Такі заходи безпеки — це вже занадто!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="Тепер єдиний спосіб потрапити в мою приватну лабораторію — через телепорт."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve made sure that it&apos;s difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="А стороннім увійти до неї буде непросто."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="...нашим першим проривом стало створення інверсійної пластини, яка утворює віддзеркалений вимір за горизонтом подій..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="...після незначних змін стандартних параметрів ми змогли стабілізувати нескінченний тунель!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="...останнім кроком у створенні стабілізатора виміру було створення петлі зворотного зв&apos;язку..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won&apos;t hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="...попри всі наші зусилля стабілізатор виміру не працюватиме вічно. Його вихід з ладу неминучий..." pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren&apos;t even in this dimension!" translation="Що? Ці координати навіть не в цьому вимірі!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= Особистий журнал =-" padtowidth="232"/>
<dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="...довелося закрити доступ майже до всіх даних наших досліджень. Хтозна, що станеться, якщо вони опиняться не в тих руках?" centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="...у центр керування й досі можна потрапити через основні атмосферні фільтри..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="...виявилося, що ключем до стабілізації цього виміру було створення врівноважувальної сили за його межами!"/>
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that&apos;s just a temporary solution, at best." translation="Хоча, схоже, це лише тимчасове рішення."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve been working on something more permanent, but it seems it&apos;s going to be too late..." translation="Я працюю над чимось тривалішим, але, мабуть, не встигну..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?СИНТАКСИЧНА ПОМИЛКА"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Корабель полагоджено. Можемо летіти звідси, коли схочемо!"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;ve all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Але ми всі вирішили дослідити цей вимір."/>
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we&apos;ll find?" translation="Хтозна, що ми знайдемо?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= КОРАБЕЛЬНА РАДІОСТАНЦІЯ =-
[ Статус ]
Транслювання" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= УВАГА =-
Супергравітрон призначений лише для розваг." centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Той, хто користується супергравітроном у навчальних цілях, може опинитися в кутку для неслухняних."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
Ship Navigation Controls" translation="-= ДОСЛІДНА КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «СОУЛ-АЙ» =-
Корабельна навігаційна система" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Помилка! Помилка! Неможливо ізолювати координати виміру! Виявлено завади!"/>
</cutscene>
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I&apos;ve already found this." translation="...о, вона мені вже траплялася."/>
</cutscene>
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Будь ласка, вимкніть непереможність і/або сповільнення перед входом у супергравітрон."/>
</cutscene>
</cutscenes>