1
0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-06-30 16:38:29 +02:00
VVVVVV/desktop_version/lang/es_AR/cutscenes.xml
Dav999 df5607959b Sync Spanish LATAM and Spanish ARG language files
They were missing the latest strings and also still had strings that
had been deleted.

(Whoever commits the upcoming delivery should also sync that version)
2024-02-02 19:03:52 -08:00

949 lines
91 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<cutscenes>
<cutscene id="intro" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ay, la pucha..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="¿Todo bien?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="No! We&apos;ve hit some kind of interference..." translation="¡No! Chocamos con una especie de interferencia..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Something&apos;s wrong! We&apos;re going to crash!" translation="¡Esto pinta mal! ¡Vamos a chocar!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="¡Evacúen!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="¡Todos fuera de la nave!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn&apos;t be happening!" translation="¡Esto no debería estar pasando!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="¡Fiu! ¡Qué miedo!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="Por lo menos escapamos todos, ¿no, gente?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="¿Gente?..."/>
</cutscene>
<cutscene id="firststeps" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="¿Por qué la nave me habrá teletransportado solo a mí?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Espero que los demás hayan salido sin problemas..."/>
</cutscene>
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="¡Violeta! ¿Sos vos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="¡Comandante, estás bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship&apos;s teleporter!" translation="¡Le pasó algo malísimamente malo al teletransportador de la nave!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="¡Creo que teletransportó a todos a lugares que nada que ver! ¡Podrían estar en cualquier parte!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="¡Ay, la pucha!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m on the ship - it&apos;s damaged badly, but it&apos;s still intact!" translation="Estoy en la nave... ¡Se dio un golpe de aquellos, pero sigue intacta!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="¿Dónde estás, comandante?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I&apos;m on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="En una especie de estación espacial... Parece bastante moderna..."/>
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Parece que en esta dimensión hay una especie de interferencia..."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Te estoy mandando una transmisión con las coordenadas de la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="I can&apos;t teleport you back, but..." translation="No puedo teletransportarte de vuelta, pero..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="Si encontrás un teletransportador por ahí cerca, ¡vas a poder volver acá!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I&apos;ll try to find one!" translation="Perfecto. ¡A ver si encuentro uno!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="¡Buena suerte, comandante!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll keep trying to find the rest of the crew..." translation="Voy a seguir buscando al resto de la tripulación..."/>
</cutscene>
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="¡Aaah! ¿Qué será eso?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Seguro que no lo necesito, pero estaría bueno llevarlo de vuelta a la nave para estudiarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It&apos;s another one of those shiny things!" translation="¡Ah! ¡Otro de esos cositos brillantes!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Seguro que no la necesito, pero estaría bueno llevarlo de vuelta a la nave para estudiarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="¡Un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="¡Con esto puedo volver a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="Entonces, doctora... ¿sabés qué causó el choque?"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s some sort of bizarre signal here that&apos;s interfering with our equipment..." translation="Hay como una señal extraña que interfiere con nuestros equipos..."/>
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Fue lo que provocó que la nave perdiera su posición cuántica, ¡y por eso caímos en esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Pero creo que es posible arreglar la nave y salir de aquí..."/>
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="Siempre que encontremos al resto de la tripulación."/>
<dialogue speaker="purple" english="We really don&apos;t know anything about this place..." translation="La verdad es que no sabemos nada de este lugar..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Nuestros amigos podrían andar por cualquier parte... ¡Puede que estén perdidos o en peligro!"/>
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="¿Pueden teletransportarse acá de nuevo?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="No, ¡salvo que encuentren la forma de comunicarse con nosotros!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We can&apos;t pick up their signal and they can&apos;t teleport here unless they know where the ship is..." translation="No podemos detectar su señal, y ellos no pueden teletransportarse hasta acá, salvo que sepan dónde está la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="Entonces, ¿qué hacemos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="¡Tenemos que encontrarlos! Metete en la dimensión y buscá en cualquier lugar en el que puedan haber terminado..."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="¡Bien! ¿Por dónde empezamos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Well, I&apos;ve been trying to find them with the ship&apos;s scanners!" translation="Bueno, estuve tratando de encontrarlos con los escáneres de la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="It&apos;s not working, but I did find something..." translation="No funcionó, pero sí encontré otra cosa..."/>
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="¡Estos puntos que aparecen en los escáneres tienen patrones de energía altísimos!"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s a good chance they&apos;re teleporters - which means they&apos;re probably built near something important..." translation="Es muy probable que sean teletransportadores, y esto implica que seguro se construyeron cerca de algo importante..."/>
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="Pueden ser un buen punto de partida."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! I&apos;ll head out and see what I can find!" translation="Joya. ¡Voy a ver qué encuentro!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Si necesitás una mano, ¡acá estoy!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Si necesitás una mano, ¡acá estoy!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Siento que me gana el agobio, doctora."/>
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="¿Por dónde empiezo?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="¡Acordate que podés apretar {b_map} para ver tu posición en el mapa!" buttons="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Buscá lugares donde pueda estar el resto de la tripulación..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Si te perdés, podés volver a la nave desde cualquier teletransportador."/>
<dialogue speaker="purple" english="And don&apos;t worry! We&apos;ll find everyone!" translation="Y no te preocupes, ¡vamos a encontrar a los demás!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="¡Va a salir todo bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="¿Estás bien, comandante?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Victoria, Doctor!" translation="¡Me preocupa Victoria, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vitellary, Doctor!" translation="¡Me preocupa Vainilla, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Verdigris, Doctor!" translation="¡Me preocupa Verdigrís, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vermilion, Doctor!" translation="¡Me preocupa Viñal, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about you, Doctor!" translation="¡Me preocupás vos, doctora!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don&apos;t worry, they&apos;ll show up!" translation="Ah... Bueno, no te preocupes, ¡ya van a aparecer!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="¡Tomá, un chupetín!"/>
</cutscene>
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Este parece un buen lugar para guardar todo lo que encuentre..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="¡A Victoria le encanta estudiar las cosas que encontramos en nuestras aventuras!"/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Este parece un buen lugar para guardar esos cositos brillantes."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="¡A Victoria le encanta estudiar las cosas que encontramos en nuestras aventuras!"/>
</cutscene>
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she&apos;s BACK on the ship` means more `she&apos;s home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialogue speaker="green" english="Captain! I&apos;ve been so worried!" translation="Comandante, ¡estaba muy preocupado!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="¡Ingeniero Verdigrís, estás bien!"/>
<dialogue speaker="green" english="I&apos;ve been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Estuve intentando salir, pero no paro de dar vueltas..."/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;ve come from the ship. I&apos;m here to teleport you back to it." translation="Yo vengo de la nave. Estoy acá para teletransportarte de vuelta."/>
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="¿Los demás están bien? ¿Y Violeta?..."/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine - she&apos;s back on the ship!" translation="Está bien, ¡ya volvió a la nave!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let&apos;s get going, then!" translation="¡Ah, genial! ¡Vamos, entonces!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="¡Ay, no! Comandante, ¿vos tampoco encontrás la forma de salir de acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s ok - I&apos;m here to rescue you!" translation="No pasa nada, ¡vine para rescatarte!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Ya te explico todo..."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn&apos;t understand any of that!" translation="¿Qué? ¡No entendí ni un pomo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don&apos;t worry." translation="Ah... Bueno, no te preocupes."/>
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Seguime. ¡Todo va a salir bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Ay... ¿Seguro?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="¡Bueno, está bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuered" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="¡Qué alegría verte! Pensaba que era el único que había escapado de la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you&apos;d be ok!" translation="¡Viñal! ¡Sabía que estabas bien!"/>
<dialogue speaker="red" english="So, what&apos;s the situation?" translation="Pero bueno, ¿cuál es la situación?"/>
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we&apos;d better get back then." translation="¡Clarísimo! Bien, más vale que volvamos, entonces."/>
<dialogue speaker="red" english="There&apos;s a teleporter in the next room." translation="Hay un teletransportador en la sala que sigue."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="¡Ah, Viridián! ¿Vos también lograste escapar de la nave?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s good to see you&apos;re alright, Professor!" translation="¡Me alegra verte de diez, profesor!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="¿La nave está bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s badly damaged, but Violet&apos;s been working on fixing it." translation="El golpe fue bien feo, pero Violeta está trabajando para arreglarla."/>
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Nos vendría muy bien una mano tuya..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="¡Ah, pero por supuesto!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Cuando chocamos, la interferencia de fondo de esta dimensión impidió que la nave encuentre un teletransportador."/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;ve all been teleported to different locations!" translation="¡Todos terminamos teletransportados en lugares distintos!"/>
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Eh, ¡tiene todo el sentido del mundo!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s get back to the ship, then!" translation="¡Volvamos a la nave, entonces!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="¡Después de vos, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="¡Aaaaah!" case="1"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="¡Comandante! ¿Estás bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m ok... this... this isn&apos;t the ship..." translation="Estoy bien... Este... este lugar no es la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="¡Aaaaah!" case="2"/>
<dialogue speaker="player" english="Something&apos;s gone wrong... We should look for a way back!" translation="Algo salió mal... ¡Tenemos que encontrar la manera de volver!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I&apos;ll help you!" translation="Seguime, ¡yo te ayudo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won&apos;t leave without me!" translation="¡Prometeme que no te vas a ir sin mí!"/>
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don&apos;t worry!" translation="¡Te lo prometo! No te preocupes."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="¿Todo bien por ahí abajo, doctora?"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="¡Quiero irme a casa!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="¿Dónde estamos? ¿Cómo llegamos acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Bueno, Violeta dijo que la interferencia en la dimensión en la que chocamos causaba problemas con los teletransportadores..."/>
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Calculo que algo salió mal..."/>
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Pero si encontramos otro teletransportador, ¡creo que podemos volver a la nave!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Ayy..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="¡Comandante! ¡Comandante, esperame!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Please don&apos;t leave me behind! I don&apos;t mean to be a burden!" translation="¡No me dejes, por favor! ¡No quiero ser una carga!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m scared!" translation="¡Tengo miedo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... don&apos;t worry Victoria, I&apos;ll look after you!" translation="Ah... No te preocupes, Victoria, ¡yo te cuido!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re never going to get out of here, are we?" translation="No vamos a salir nunca de acá, ¿no?"/>
<dialogue speaker="player" english="I.. I don&apos;t know..." translation="Eh... No sé..."/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know where we are or how we&apos;re going to get out..." translation="No sé dónde estamos ni cómo vamos a salir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re going to be lost forever!" translation="¡Vamos a andar perdidos para siempre!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren&apos;t that bad." translation="Ey, dale... No está todo perdido."/>
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we&apos;re nearly home!" translation="¡Tengo la sensación de que ya casi llegamos a casa!"/>
<dialogue speaker="player" english="We can&apos;t be too far from another teleporter!" translation="¡Seguro que hay otro teletransportador por acá cerca!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope you&apos;re right, captain..." translation="Espero que tengas razón, comandante..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It&apos;s a teleporter!" translation="¡Comandante, tenías razón! ¡Es un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="¡Fiuuu! Admito que estaba empezando a preocuparme... Pensé que nunca encontraríamos uno."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="¿Qué? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let&apos;s go back to the ship." translation="En fin, volvamos a la nave."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn&apos;t the ship..." translation="¿Eh? Esto no es la nave..."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain! What&apos;s going on?" translation="¡Comandante! ¿Qué está pasando?"/>
<dialogue speaker="player" english="I... I don&apos;t know!" translation="No... ¡No sé!"/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn&apos;t good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Ay, esto no pinta bien... ¡Debe haber pasado algo con el teletransportador!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Bueno... ¡Que nadie entre en pánico!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s look for another teleporter!" translation="¡Busquemos otro teletransportador!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go this way!" translation="¡Vamos por acá!"/>
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="¡Después de vos, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialogue speaker="green" english="So Violet&apos;s back on the ship? She&apos;s really ok?" translation="Entonces, ¿Violeta volvió a la nave? ¿De verdad que está bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine! She helped me find my way back!" translation="¡Está bien! ¡Hasta me ayudó a volver a mí!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Ah, ¡uf! Estaba preocupado por ella."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Comandante, tengo un secreto..."/>
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="¡Violeta me gusta mucho!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="¿Ah, sí?"/>
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won&apos;t tell her!" translation="¡Pero prometeme que no le vas a decir nada!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="¡Hola!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="¡Ey!"/>
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="¿Están bien?"/>
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="¡Creo que sí! Espero que encontremos la forma de volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Y, en cuanto a Violeta..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Em... ¿sí?"/>
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="¿Algún consejo?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="¡Ah!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Mmm..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Emm... Deberías... ¡ser vos mismo!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="Ah."/>
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="¡Gracias, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you&apos;ll be able to fix the ship?" translation="Bueno, ¿qué decís? ¿Podés arreglar la nave?"/>
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Depende de lo mal que esté... ¡Pero creo que sí!"/>
<dialogue speaker="green" english="It&apos;s not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn&apos;t have any trouble getting home." translation="En realidad no es tan difícil. El diseño del motor de distorsión dimensional es bastante sencillo. Si logramos que funcione, no vamos a tener problemas para volver a casa."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="¡Ah, genial!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Por fin, ¡un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn&apos;t find one..." translation="Empezaba a preocuparme de que no fuéramos a encontrar ninguno..."/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s head back to the ship!" translation="¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="¡Apa! ¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="player" english="This... isn&apos;t right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Esto... no pinta bien... ¡Le debe haber pasado algo al teletransportador!"/>
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Ay, la pucha... Bueno, ¡lo solucionamos cuando volvamos a la nave!"/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s go exploring!" translation="¡Vamos a explorar!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="¡De acuerdo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="¡Yo marco el camino!"/>
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="¡Sí, mi comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Che, Viridián... ¿cómo pasó lo del choque?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don&apos;t really know - some sort of interference..." translation="Ah, no lo tengo muy en claro... Algo como una interferencia..."/>
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It&apos;s not really my area." translation="O una de esas cosas bien científicas. No son lo mío."/>
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we&apos;ll be able to fix the ship and go home?" translation="¡Ah! Bueno, ¿vos decís que podemos reparar la nave y volver a casa?"/>
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Claro. ¡Todo va a salir bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="¡Hola de nuevo! ¿Todo bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="¡Creo que sí! Pero tengo muchas ganas de volver a la nave..."/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="¡Va a estar todo bien! Si encontramos un teletransportador en alguna parte, vamos a poder volver."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="¿Falta mucho?"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re getting closer, I think..." translation="Creo que estamos cerca..."/>
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Espero..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Una buena pregunta en este momento es: ¿dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Esta parece una dimensión diferente de la que caímos, en cierto modo..."/>
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="No sé... Pero ya debemos estar cerca de un teletransportador..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re there!" translation="¡Ya estamos!"/>
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let&apos;s get back to the ship!" translation="¿Ves? ¡Te lo dije! ¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="¡Aaah! Qué interesante..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Comandante, ¿estuviste acá antes?"/>
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="¿Qué? ¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Sospecho que algo desvió la transmisión de nuestro teletransportador. Este es un lugar nuevo..."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Deberíamos buscar un teletransportador y volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="¡Yo marco el camino!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="¡Yo te sigo, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="¿Qué pensás de todo esto, profesor?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Supongo que esta dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el accidente."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the cause of it here?" translation="A lo mejor acá encontramos la causa."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="¡Copado! ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it&apos;s just a guess. I&apos;ll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Bueno, es una suposición nomás. Para poder hacer pruebas de verdad tengo que volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="¡Aaah! ¿Qué fue eso?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="¿Qué fue eso?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="Esa cosa enorme... ¡con forma de C! ¿Qué hará?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Emm... La verdad es que no sé cómo responder a esa pregunta..."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Seguramente sea mejor ignorarla y listo."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="¿Y si la llevamos a la nave para estudiarla?"/>
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn&apos;t think about it too much... Let&apos;s keep moving!" translation="No creo que tengamos que darle muchas vueltas... ¡Sigamos avanzando!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there&apos;s something really odd about this dimension..." translation="¿Sabés qué? Para mí esta dimensión tiene algo muy raro..."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="¿Vos decís?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn&apos;t really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="No deberíamos movernos entre dimensiones con un teletransportador del montón..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn&apos;t a proper dimension at all?" translation="¿Y si esta no es una dimensión en sí misma?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it&apos;s some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="A lo mejor es una especie de dimensión opuesta. Una que alguien creó de manera artificial por algún motivo."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I can&apos;t wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Qué ganas de volver a la nave... ¡Tengo muchas pruebas por hacer!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there&apos;s anything else in this dimension worth exploring?" translation="¿Habrá algo más en esta dimensión que valga la pena explorar?"/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Capaz... Pero, por ahora, creo que mejor nos concentramos en encontrar al resto de la tripulación..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="¡Por fin!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s go back to the ship!" translation="¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Ay, no..."/>
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="¡No de nuevo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="¿Victoria? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="¡Ayuda!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="¿Verdigrís? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="¡Aaaahhh!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="¿Viñal? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="¡Uiiiiiii!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="¿Vainilla? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="blue" english="I think I&apos;m going to be sick..." translation="Creo que voy a vomitar..."/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="green" english="Phew! You&apos;re ok!" translation="¡Uf! ¡Estás bien!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="red" english="Again! Let&apos;s go again!" translation="¡Otra vez! ¡Vamos de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn&apos;t it?" translation="Eso estuvo interesante, ¿no?"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="Espero que Verdigrís esté bien..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a big help fixing the ship!" translation="Si lo encontrás, ¡nos vendría de diez para arreglar la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="¡El ingeniero Verdigrís es super valiente e inteligente!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="¡Hola de nuevo, comandante!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Creo que Victoria está recontenta de haber vuelto a la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn&apos;t like adventuring. She gets very homesick!" translation="No le gusta nada irse de aventuras. ¡Se pone muy nostálgica!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Viñal llamó para saludar."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar al resto de la tripulación!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Victoria!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Victoria!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Vainilla!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Verdigrís!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Viñal!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find you!" translation="¡Se muere de ganas de ayudar a encontrarte!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="¡Comandante, encontraste a Verdigrís!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="¡Muchas gracias!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m glad Professor Vitellary is ok!" translation="¡Me alegro de que el profesor Vainilla esté bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Me hizo un montón de preguntas sobre esta dimensión."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s already gotten to work with his research!" translation="¡Ya se puso a laburar en su investigación!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Doctora, pasó algo raro mientras nos teletransportábamos a la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="¡Nos perdimos en otra dimensión!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Capaz que esa dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el choque."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll look into it..." translation="Voy a investigarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="¡Doctora, doctora! ¡Pasó de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="El teletransportador nos llevó a esa dimensión rara..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Mmm, está claro que está pasando algo raro..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="¡Si por lo menos pudiéramos encontrar la fuente de la interferencia...!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Doctora, pasa algo raro cuando nos teletransportamos a la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="¡Nos lleva siempre a otra dimensión rarísima!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Capaz que esa dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el choque."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Mmm, está claro que está pasando algo raro..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="¡Si por lo menos pudiéramos encontrar la fuente de la interferencia...!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you&apos;ve turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Che, comandante, ahora que apagaste la fuente de la interferencia, ¡podemos teletransportar a todo el mundo a la nave al instante cuando lo necesitemos!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Cuando quieras volver a la nave, nomás tenés que seleccionar la nueva opción &quot;NAVE&quot; en el menú."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m an engineer!" translation="¡Soy ingeniero!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it&apos;s going to take a while..." translation="Creo que puedo volver a poner la nave en movimiento, pero me va a llevar un buen rato..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="¿Victoria no dijo algo sobre un laboratorio? Capaz que encontró algo ahí abajo."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Vermilion&apos;s back! Yey!" translation="¡Viñal volvió! ¡Bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="El profesor quería hacerme un montón de preguntas sobre esta dimensión..."/>
<dialogue speaker="green" english="We still don&apos;t really know that much, though." translation="Pero todavía no sabemos mucho."/>
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what&apos;s causing that interference, we can&apos;t go anywhere." translation="Hasta que no descubramos qué está causando esa interferencia, no vamos a poder ir a ninguna parte."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m so glad that Violet&apos;s alright!" translation="¡Me alegro tanto de que Violeta esté bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Esa otra dimensión en la que terminamos debe estar conectada con esta de alguna forma..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The antenna&apos;s broken! This is going to be very hard to fix..." translation="¡La antena está rota! Va a ser muy difícil arreglarla..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="¡Parece que terminamos incrustados en roca sólida después del choque!"/>
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It&apos;s going to be hard to separate from this..." translation="Mmm. Va a ser difícil separarnos de esa cosa..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The ship&apos;s all fixed up. We can leave at a moment&apos;s notice!" translation="La nave está arreglada. ¡Podemos irnos en cualquier momento!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Don&apos;t worry, Sir!" translation="¡No te preocupes, cumpi!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll find a way out of here!" translation="¡Vamos a encontrar la manera de salir de acá!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Espero que Victoria esté bien..."/>
<dialogue speaker="red" english="She doesn&apos;t handle surprises very well..." translation="No le gustan mucho las sorpresas..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I don&apos;t know how we&apos;re going to get this ship working again!" translation="¡No sé cómo vamos a volver a poner esta nave en marcha!"/>
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="El ingeniero Verdigrís sabría qué hacer..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="¿Qué provocó que la nave chocara?..."/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s the shame the Professor isn&apos;t here, huh? I&apos;m sure he could work it out!" translation="Qué pena que el profesor no esté acá, ¿no? ¡Estoy seguro de que él podría solucionarlo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s great to be back!" translation="¡Qué lindo estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="red" english="I can&apos;t wait to help you find the rest of the crew!" translation="¡Qué ganas de encontrar al resto de la tripulación!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;ll be like old times, huh, Captain?" translation="Como en los viejos tiempos, ¿eh, comandante?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s good to have Victoria back with us." translation="Qué bueno que Victoria esté con nosotros de nuevo."/>
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="¡Parece que está chocha de volver a trabajar en su laboratorio!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="¡Creo que vi a Verdigrís trabajando en la parte exterior de la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="¡Encontraste al profesor Vainilla! ¡Bien ahí!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll have this interference thing worked out in no time now!" translation="¡Vamos a solucionar eso de la interferencia enseguida!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn&apos;t it?" translation="Esa otra dimensión era bien rara, ¿no?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="¿Por qué nos habrá mandado allá el teletransportador?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="¡Ey, comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Este camino parece algo peligroso..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I&apos;m helping!" translation="¡Estoy ayudando!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="¡Eh, Comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Encontré algo interesante por acá: ¡la misma señal de teletransporte que vi cuando aterricé!"/>
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Debe haber alguien de la nave cerca..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn&apos;t it?" translation="Esta dimensión es bastante... interesante, ¿no?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we&apos;ll find?" translation="Me imagino la de cosas que vamos a encontrar..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="¿Alguna señal del profesor Vainilla?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Lamentablemente, nada..."/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope he&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="¡Muchas gracias por salvarme, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="¡Estoy muy feliz de estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn&apos;t like it at all..." translation="¡Ese laboratorio estaba oscurísimo y daba miedo! No me gustó ni un poquito..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary&apos;s back? I knew you&apos;d find him!" translation="¿Vainilla volvió? ¡Sabía que lo encontrarías!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn&apos;t..." translation="A ver, admito que me preocupaba mucho que vos no..."/>
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="O que le hubiera pasado algo..."/>
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="Ay..."/>
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He&apos;s ok!" translation="¿La doctora Victoria? ¡Está bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn&apos;t?" translation="¡Ah, perdón! Estaba pensando en qué pasaría si no fuera el caso..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="¡Gracias, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="¡Encontraste a Viñal! ¡Bien ahí!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn&apos;t so reckless!" translation="¡Ojalá no fuera tan desbolado!"/>
<dialogue speaker="blue" english="He&apos;ll get himself into trouble..." translation="Algún día va a terminar en un lío..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="¡Verdigrís está bien! ¡Violeta va a estar muy feliz!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m happy!" translation="¡Qué feliz estoy!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Aunque estaba muy preocupada..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="¿Por qué será que el teletransportador nos mandó a esa dimensión tan horrible?"/>
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="¿Qué pasó?"/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know, Doctor..." translation="No sé, doctora..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="¿Por qué?..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="¡Ey, comandante!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="¿Vas a ver si podés encontrar el resto de esos cositos brillantes?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Che, comandante, encontré esto en el laboratorio ese..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="¿Sabés para qué sirve?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don&apos;t know!" translation="La verdad que ni idea, perdón."/>
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Pero parecen importantes, eh..."/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="A lo mejor pasa algo si las encontramos todas."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Comandante, ¡vení a ver lo que estuve haciendo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="¡Parece que estos cositos brillantes emiten una energía rara!"/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Así que las analicé..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Comandante, ¡vení a ver lo que estuve haciendo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Encontré esto en el laboratorio aquel..."/>
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Parecía emitir una energía un poco rara..."/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Así que las analicé..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship&apos;s scanner!" translation="¡Y encontré más con el escáner de la nave!"/>
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Si se presenta la oportunidad, ¡capaz que valga la pena encontrar las demás!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Don&apos;t put yourself in any danger, though!" translation="Pero no te pongas en peligro."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you&apos;ve already found all of them in this dimension!" translation="¡Pero parece que ya encontraste todas las de esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="¿Ah, sí? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can&apos;t have been easy!" translation="Sí, ¡buen trabajo! No debe haber sido fácil."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and they&apos;re related. They&apos;re all a part of something bigger!" translation="Y están relacionadas. ¡Forman parte de algo más grande!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="¿Ah, sí? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="¡Sí! Parece que hay veinte variantes de esta energía fundamental..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Pará un cachito..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you&apos;ve found all of them?" translation="¿Eso significa que las encontraste todas?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m making some fascinating discoveries, captain!" translation="¡Estoy descubriendo cosas alucinantes, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="This isn&apos;t like any other dimension we&apos;ve been to, Captain." translation="No se parece a ninguna otra dimensión en la que hayamos estado, comandante."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something strange about this place..." translation="Este lugar tiene algo raro..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Comandante, ¿te fijaste en que esta dimensión parece cíclica?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it&apos;s strange..." translation="Sí, no es algo muy común que digamos..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="¡Parece que esta dimensión tiene los mismos problemas de estabilidad que la nuestra!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we&apos;re not the ones causing it..." translation="Espero que no sea por culpa nuestra..."/>
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="¿Qué? ¿Pensás que podríamos haber causado todo esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that&apos;s very unlikely, really..." translation="No, no... Es muy poco probable, de verdad..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Yo creo que quien haya vivido acá estaba experimentando con formas de evitar que la dimensión colapsara."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they&apos;ve wrapped the edges..." translation="Eso explicaría que los bordes se toquen entre sí y formen un círculo..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that&apos;s what&apos;s causing the interference?" translation="Che, ¿y no será eso lo que causa la interferencia?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="¿Adónde se habrá ido la gente que vivía aquí?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I think it&apos;s no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="No creo que sea coincidencia que el teletransportador tenga cierta atracción con esa dimensión..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something there. I think it might be causing the interference that&apos;s stopping us from leaving..." translation="Ahí hay algo. Creo que puede estar causando la interferencia que nos impide marcharnos..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m glad Verdigris is alright." translation="Me alegro de que Verdigrís esté bien."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;ll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Ahora que la nave volvió a funcionar, ¡va a ser mucho más fácil encontrar la forma de salir!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you&apos;ve found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Ah, ¿encontraste a la doctora Victoria? ¡Perfecto!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="¡Tengo muchas preguntas que hacerle!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Viñal dice que estaba atrapado como en un túnel."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Sí, parecía que no tenía fin..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Interesante... ¿Para qué lo habrán construido?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="¡Qué lindo estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve got so much work to catch up on..." translation="Tengo mucho trabajo atrasado..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I know it&apos;s probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Sé que puede ser un poco peligroso quedarnos acá, con todo lo de que la dimensión está colapsando..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...but it&apos;s so rare to find somewhere this interesting!" translation="¡pero no es moco de pavo toparse con un lugar tan interesante!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the answers to our own problems here?" translation="Capaz que acá encontramos respuestas para nuestros propios problemas."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I&apos;ve been meaning to give this to you..." translation="¡Comandante! Quería darte esto..."/>
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="¡Profesor! ¿De dónde lo sacaste?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Bueno, estaba en esa estación espacial."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s a pity Doctor Victoria isn&apos;t here, she loves studying that sort of thing..." translation="Es una pena que la doctora Victoria no esté aquí. Le encanta estudiar estas cosas..."/>
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="¿Sabés para qué sirve?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="¡Nop! Pero emite una energía muy rara..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship&apos;s scanner to find more of them!" translation="Así que usé el escáner de la nave para encontrar más."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don&apos;t let them distract you from finding Victoria, though!" translation="¡Pero no dejes que estas cosas te distraigan de tu misión de encontrar a Victoria!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Can&apos;t seem to detect any more of them nearby, though." translation="Pero parece que no detecta más en las inmediaciones."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you&apos;ve found them all?" translation="A lo mejor las encontraste todas."/>
</cutscene>
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="¡Por fin de vuelta!"/>
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Um, where&apos;s Captain Viridian?" translation="Em, ¿dónde está Viridián?"/>
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="¿Hola?"/>
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="¿Hay alguien ahí?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
[ Currently Generating ]
Maximum Stability
[ Status ]
Online
READY _" translation="GENERADOR DE ESTABILIDAD DIMENSIONAL
[ En funcionamiento ]
Estabilidad máxima
[ Estado ]
Conectado
PREPARADO _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="¡Ajá! ¡Esto debe ser lo que causaba la interferencia!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="¿Podré apagarlo?"/>
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="AVISO: ¡Deshabilitar el generador de estabilidad dimensional podría causar inestabilidad! ¿Confirmás que querés continuar?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="¡Sí!" case="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
Are you really sure you want to do this?" translation="¡En serio! ¡La dimensión entera podría colapsar! Pensalo con cuidado.
¿Confirmás que querés continuar?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="¡Sí!" case="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= AVISO =-
ESTABILIZADOR DIMENSIONAL DESCONECTADO" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ay, la pucha..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="En cualquier momento..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="¡Hola!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="1" pad_right="8"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="2" pad_right="6"/>
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="3" pad_right="4"/>
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="4" pad_right="2"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="You&apos;re alright!" translation="¡Estás bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I knew you&apos;d be ok!" translation="¡Sabía que estabas bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn&apos;t come back..." translation="Nos preocupamos mucho cuando vimos que no volvías..."/>
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="Pero cuando apagaste la fuente de la interferencia..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship&apos;s scanners..." translation="Pudimos encontrarte con los escáneres de la nave..."/>
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="¡Y teletransportarte de nuevo a bordo!"/>
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="¡Qué suerte tuvimos!"/>
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="¡Gracias, gente!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="Parece que esta dimensión está empezando a desestabilizarse, igual que la nuestra..."/>
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="Podemos quedarnos a explorar un poco más, pero..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it&apos;ll collapse completely." translation="Al final va a colapsar por completo."/>
<dialogue speaker="green" english="There&apos;s no telling exactly how long we have here. But the ship&apos;s fixed, so..." translation="No sabemos bien hace cuánto estamos acá, pero la nave está arreglada, así que..."/>
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we&apos;re ready, we can go home!" translation="Ni bien estemos listos, ¡podemos volver a casa!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="¿Qué pasa, comandante?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s find a way to save this dimension!" translation="¡Encontremos la forma de salvar esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="¡Y la manera de salvar nuestra dimensión de origen también!"/>
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="¡La respuesta está ahí fuera, en alguna parte!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="¡Vamos!"/>
</cutscene>
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="¡Apa! ¡Las encontraste todas!"/>
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="¿De verdad? ¡Genial!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;ll run some tests and see if I can work out what they&apos;re for..." translation="Voy a hacer algunas pruebas, a ver si puedo averiguar para qué sirven..."/>
<dialogue speaker="player" english="That... that didn&apos;t sound good..." translation="No me gustó nada ese ruido..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="¡Corran!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="¡No de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Wait! It&apos;s stopped!" translation="Esperen... ¡Ya paró!"/>
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="¿Era acá donde guardábamos esos cositos brillantes? ¿Qué pasó?"/>
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Estábamos jugando con esas cosas y..."/>
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="¡de repente explotaron!"/>
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="¡Pero mirá lo que formaron! ¿Es un teletransportador?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Creo que sí, pero..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve never seen a teleporter like that before..." translation="Nunca había visto un teletransportador así..."/>
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="¡Habrá que investigarlo!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="¿Qué pensás, comandante?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="¿Averiguamos adónde lleva?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="¡Vamos!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We&apos;re trapped!" translation="¡Ay, no! ¡Estamos atrapados!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="Me cacho en dié..."/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Mmm... ¿Cómo podemos salir de acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="2"/>
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="3"/>
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="4"/>
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="6"/>
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Bueno, también... nos podríamos haber teletransportado a la nave..."/>
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="¡Apa! ¿Y esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Parece otro laboratorio."/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s have a look around!" translation="¡Vamos a ver!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Miren todas estas investigaciones... ¡Esto nos va a venir de lujo cuando ya estemos en casa!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="¿Por qué se habrán ido de esta dimensión? Estaban muy cerca de descubrir cómo arreglarla..."/>
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they&apos;ll come back?" translation="A lo mejor podemos arreglarla por ellos. Capaz que, entonces, vuelvan."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="¡Este laboratorio es alucinante! Los científicos que trabajaban acá sabían mucho más sobre tecnologías de teletransporte que nosotros."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Comandante, ¿viste esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="Si sumamos su investigación y la nuestra, ¡podemos estabilizar nuestra dimensión!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;re saved!" translation="¡Estamos salvados!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="¡Mirá lo que encontré!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Es bastante difícil. Solo aguanto como diez segundos..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= ROCOLA =-
Las canciones van a seguir sonando hasta que salgas de la nave.
¡Juntá cositos para desbloquear canciones nuevas!" centertext="1" padtowidth="264"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
5 Trinkets
Pushing Onwards" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
5 cositos
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
8 Trinkets
Positive Force" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
8 cositos
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
10 Trinkets
Presenting VVVVVV" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
10 cositos
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
12 Trinkets
Potential for Anything" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
12 cositos
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
14 Trinkets
Pressure Cooker" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
14 cositos
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
16 Trinkets
Predestined Fate" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
16 cositos
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
18 Trinkets
Popular Potpourri" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
18 cositos
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
20 Trinkets
Pipe Dream" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
20 cositos
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARIO PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="Ya se evacuó a casi todo el mundo de la estación espacial. El resto nos vamos en un par de días, cuando hayamos terminado la investigación." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It&apos;s the way of the universe." translation="Al final, todo colapsa. Así funciona el universo." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what&apos;s affecting our teleporters?" translation="Me pregunto si el generador que instalamos en la dimensión polar será lo que está afectando nuestros teletransportadores."/>
<dialogue speaker="gray" english="No, it&apos;s probably just a glitch." translation="No, seguro que no es más que un fallo técnico."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that&apos;s difficult to get">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARIO PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="¡Ja! Nadie jamás va a encontrar esto." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="El otro día, en un pasillo, me persiguió un cubo gigante que llevaba escrita la palabra EVITAR."/>
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="¡Estas medidas de seguridad se nos están yendo de las manos!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="La única manera que queda de acceder a mi laboratorio privado es con un teletransportador."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve made sure that it&apos;s difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="Me encargué de que sea difícil acceder para el personal no autorizado."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="Nuestro primer logro fue inventar un plano de inversión que crea una dimensión espejada más allá de un horizonte de sucesos establecido..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="¡Solo necesitamos una pequeña modificación en los parámetros habituales para estabilizar un túnel infinito!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="El último paso para crear el estabilizador dimensional fue crear un bucle de retroalimentación..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won&apos;t hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="A pesar de nuestros esfuerzos, el estabilizador dimensional no va a aguantar para siempre. Es inevitable que colapse..." pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren&apos;t even in this dimension!" translation="¿Eh? ¡Estas coordenadas ni siquiera están en esta dimensión!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= Diario personal =-" padtowidth="232"/>
<dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="Tuve que sellar el acceso a la mayor parte de nuestra investigación. ¿Quién sabe lo que podría pasar si cae en las manos equivocadas?..." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="Todavía se puede acceder al centro de control mediante los filtros atmosféricos principales..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="¡Resulta que la clave para estabilizar esta dimensión era crear una fuerza de compensación fuera de ella!"/>
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that&apos;s just a temporary solution, at best." translation="Aunque parece que, como mucho, es una solución temporal."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve been working on something more permanent, but it seems it&apos;s going to be too late..." translation="Estuve trabajando en algo más permanente, pero parece que no voy a llegar a tiempo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?ERROR DE SINTAXIS"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Ahora que la nave está arreglada, ¡podemos irnos cuando queramos!"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;ve all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Aunque todos acordamos seguir explorando esta dimensión."/>
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we&apos;ll find?" translation="¿Quién sabe qué podemos encontrar?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= RADIO DE LA NAVE =-
[ Estado ]
Transmitiendo" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= AVISO =-
El Supergravitrón está destinado únicamente para fines lúdicos." centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Cualquiera que use el Supergravitrón con fines educativos terminará en el rincón con orejas de burro."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
Ship Navigation Controls" translation="-= D.S.S. SOULEYE =-
Controles de navegación de la nave" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="¡Error! ¡Error! ¡No es posible aislar las coordenadas dimensionales! ¡Interferencia detectada!"/>
</cutscene>
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I&apos;ve already found this." translation="Ah, yo ya había encontrado esto..."/>
</cutscene>
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Desactiva la invencibilidad o la ralentización antes de entrar al Supergravitrón."/>
</cutscene>
</cutscenes>