1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-11-05 10:49:41 +01:00
VVVVVV/desktop_version/lang/tr/cutscenes.xml
Dav999-v 975d555a09 Sync language files
This updates all language files to the latest version.

- Some minor errors are also fixed - for example, a small number of
  changes were made to the English string instead of the translation.
  Alignment of the dimensional stability generator terminal is also
  improved in several languages.

- I also discovered that the string "Complete the game" appears twice -
  and has, to be consistent with adjacent strings, two separate
  translations in Portuguese (PT). So this string now properly has two
  different cases so it can be translated separately.

- The limit for TIME/SHINY/LIVES has been bumped from 7 to 8
2023-03-15 17:29:55 -07:00

948 lines
91 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<cutscenes>
<cutscene id="intro" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Her şey yolunda mı?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="No! We&apos;ve hit some kind of interference..." translation="Hayır! Bir tür parazitten etkilendik..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Something&apos;s wrong! We&apos;re going to crash!" translation="Bir terslik var! Düşeceğiz!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="Gemiyi terk edin!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Herkes gemiyi terk etsin!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn&apos;t be happening!" translation="Bu nasıl olabilir?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Neyse ki geçti! Çok korkutucuydu!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="En azından hepimiz kaçabildik, değil mi çocuklar?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="...Çocuklar? Orada mısınız?"/>
</cutscene>
<cutscene id="firststeps" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="Gemi beni neden|tek başıma ışınladı acaba?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Umarım diğerleri de kurtulmayı başarmıştır..."/>
</cutscene>
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Violet! Sen misin?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="Kaptan! Neyse ki iyisiniz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship&apos;s teleporter!" translation="Geminin ışınlayıcısında|bir şeyler feci şekilde ters gitti!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Galiba herkes rastgele yerlere ışınlandı! Her yerde olabilirler yani!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m on the ship - it&apos;s damaged badly, but it&apos;s still intact!" translation="Ben gemideyim. Oldukça hasar almış|ama yine de tek parça hâlinde!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Siz neredesiniz kaptan?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I&apos;m on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Bir tür uzay istasyonundayım...|Oldukça modern görünüyor..."/>
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Bu boyutta bir tür parazit var gibi..."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Size geminin koordinatlarını gönderiyorum."/>
<dialogue speaker="purple" english="I can&apos;t teleport you back, but..." translation="Henüz sizi buraya geri ışınlayamam..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="...ama eğer SİZ oralarda|bir ışınlayıcı bulabilirseniz|benim yanıma ışınlanabilirsiniz!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I&apos;ll try to find one!" translation="Tamam! Bir ışınlayıcı bulmaya çalışayım!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="İyi şanslar kaptan!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll keep trying to find the rest of the crew..." translation="Mürettebatın geri kalanını bulmaya çalışacağım..."/>
</cutscene>
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="Aman! Bu da ne acaba?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Muhtemelen ihtiyacım olmaz|ama yine de bunu gemiye götürüp|üzerinde çalışmam iyi olabilir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It&apos;s another one of those shiny things!" translation="Bak sen!|Şu parlak şeylerden biri daha!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Muhtemelen ihtiyacım olmaz|ama yine de bunu gemiye götürüp|üzerinde çalışmam iyi olabilir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="Bir ışınlayıcı!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="Bununla gemiye dönebilirim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="Doktor, kazaya neyin sebep olduğuna dair|bir fikrin var mı?"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s some sort of bizarre signal here that&apos;s interfering with our equipment..." translation="Burada ekipmanlarımızı etkileyen tuhaf bir sinyal var..."/>
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Bu sinyal yüzünden gemi, kuantum konumunu kaybetti ve bu boyuta sürüklendik!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Yine de gemiyi onarıp buradan kurtulabileceğimizi düşünüyorum..."/>
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="...Tabii mürettebatın geri kalanını bulabilirsek."/>
<dialogue speaker="purple" english="We really don&apos;t know anything about this place..." translation="Burası hakkında gerçekten hiçbir şey bilmiyoruz..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Arkadaşlarımız her yerde olabilir. Kaybolmuş ya da tehlikede olabilirler!"/>
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="Buraya ışınlanabilirler mi peki?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="Bizimle iletişim kurmanın bir yolunu bulmadıkları sürece hayır!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We can&apos;t pick up their signal and they can&apos;t teleport here unless they know where the ship is..." translation="Onlardan sinyal alamıyoruz. Onlar da geminin nerede olduğunu bilmeden buraya ışınlanamaz..."/>
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="Ne yapacağız o zaman?"/>
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="Onları bulmalıyız! Tekrar boyuta dönün ve onları aramaya başlayın..."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="Tamam! Nereden başlayalım peki?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Well, I&apos;ve been trying to find them with the ship&apos;s scanners!" translation="Bir süredir geminin tarayıcılarıyla onları bulmaya çalışıyorum!"/>
<dialogue speaker="purple" english="It&apos;s not working, but I did find something..." translation="Henüz işe yaramıyor ama yine de bir şey buldum..."/>
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="Tarayıcı, yüksek enerji sinyaline sahip şu noktaları buldu!"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s a good chance they&apos;re teleporters - which means they&apos;re probably built near something important..." translation="Bunların ışınlayıcı olma ihtimali yüksek. Yani muhtemelen yakınlarda önemli bir şey inşa etmişler..."/>
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="İlk olarak buraları araştırmak mantıklı olabilir."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! I&apos;ll head out and see what I can find!" translation="Tamam! Gidip ne bulabilirim bir bakayım!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Yardımıma ihtiyacınız olursa burada olacağım!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Yardımıma ihtiyacınız olursa burada olacağım!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Tüm bunlar bana biraz fazla geldi doktor."/>
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="Nereden başlamalıyım?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="Haritadaki yerinizi görmek için ENTER tuşuna basabileceğinizi unutmayın!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Mürettebatın geri kalanının olabileceğin bölgeleri arayın..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Kaybolursanız herhangi bir ışınlayıcıdan gemiye geri dönebilirsiniz."/>
<dialogue speaker="purple" english="And don&apos;t worry! We&apos;ll find everyone!" translation="Merak etmeyin! Herkesi bulacağız!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="Her şey yoluna girecek!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="İyi misiniz kaptan?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Victoria, Doctor!" translation="Victoria için endişeleniyorum doktor!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vitellary, Doctor!" translation="Vitellary için endişeleniyorum doktor!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Verdigris, Doctor!" translation="Verdigris için endişeleniyorum doktor!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vermilion, Doctor!" translation="Vermilion için endişeleniyorum doktor!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about you, Doctor!" translation="Senin için endişeleniyorum doktor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don&apos;t worry, they&apos;ll show up!" translation="Merak etmeyin, onları bulacağız!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="Alın size bir lolipop!"/>
</cutscene>
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Burası dışarıda bulduklarımı saklamak için uygun bir yer gibi..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Victoria, maceralarımızda bulduğumuz ilginç şeyleri incelemeyi çok sever!"/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Burası bu parlak şeyleri saklamak için uygun bir yer gibi."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Victoria, maceralarımızda bulduğumuz ilginç şeyleri incelemeyi çok sever!"/>
</cutscene>
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she&apos;s BACK on the ship` means more `she&apos;s home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialogue speaker="green" english="Captain! I&apos;ve been so worried!" translation="Kaptan! Çok endişeliydim!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="Mühendis Verdigris! Neyse ki iyisin!"/>
<dialogue speaker="green" english="I&apos;ve been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Buradan çıkmaya çalışıyorum|ama daireler çizip duruyorum..."/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;ve come from the ship. I&apos;m here to teleport you back to it." translation="Ben gemiden geldim.|Seni gemiye ışınlayacağım."/>
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="Diğerleri iyi mi? Violet..."/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine - she&apos;s back on the ship!" translation="O iyi. Gemide bizi bekliyor!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let&apos;s get going, then!" translation="Öyle mi? Oh! O zaman gidelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="Olamaz! Kaptan!|Siz de mi burada kapana kısıldınız?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s ok - I&apos;m here to rescue you!" translation="Hayır, sorun yok.|Seni kurtarmaya geldim!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Açıklayayım..."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn&apos;t understand any of that!" translation="Ne? Hiçbir şey anlamadım!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don&apos;t worry." translation="Neyse, dert etme. Boş ver."/>
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Beni izle! Her şey yoluna girecek!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Ühü... Gerçekten mi?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="Tamam o zaman!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuered" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Sizi gördüğüme çok sevindim! Gemiden tek kaçabilen benim sanıyordum..."/>
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you&apos;d be ok!" translation="Vermilion! İyi olduğunu biliyordum! İçime doğmuştu!"/>
<dialogue speaker="red" english="So, what&apos;s the situation?" translation="Durum nedir peki?"/>
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we&apos;d better get back then." translation="Anlıyorum! O zaman geri dönsek daha iyi olacak."/>
<dialogue speaker="red" english="There&apos;s a teleporter in the next room." translation="Yandaki odada bir ışınlayıcı var."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="Kaptan Viridian! Siz de|gemiden kaçabildiniz demek!"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s good to see you&apos;re alright, Professor!" translation="İyi olduğuna çok sevindim profesör!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="Gemi ne durumda?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s badly damaged, but Violet&apos;s been working on fixing it." translation="Oldukça hasar almış|ama Violet onarmaya çalışıyor."/>
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Gerçekten yardımına ihtiyacımız var..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="Ah, elbette!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Bu boyuttaki parazitlenme,|kaza sırasında geminin|bir ışınlayıcı bulmasını engelledi!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;ve all been teleported to different locations!" translation="Hepimiz farklı yerlere ışınlandık!"/>
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Şey, bu doğru gibi, evet!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s get back to the ship, then!" translation="O zaman gemiye dönelim!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="Önden buyurun kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Aaaaaaa!" case="1"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="Kaptan! İyi misiniz?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m ok... this... this isn&apos;t the ship..." translation="İyiyim... Bu... Burası gemi değil..."/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Neredeyiz?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Aaaaaaa!" case="2"/>
<dialogue speaker="player" english="Something&apos;s gone wrong... We should look for a way back!" translation="Bir şeyler ters gitti...|Geri dönüş yolunu bulmalıyız!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I&apos;ll help you!" translation="Beni izle! Sana yardım edeceğim!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won&apos;t leave without me!" translation="Bensiz gitmeyeceğinize söz verin!"/>
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don&apos;t worry!" translation="Söz veriyorum! Merak etme!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="Orada iyi misin doktor?"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="Evime dönmek istiyorum!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="Neredeyiz? Buraya nasıl geldik ki?"/>
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Şey, Violet&apos;in söylediğine göre düştüğümüz bu boyuttaki parazitlenme ışınlayıcıları bozuyormuş..."/>
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Belli ki bir şeyler ters gitti..."/>
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Yine de bence başka bir ışınlayıcı bulursak gemiye geri dönebiliriz!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Ühü..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="Kaptan! Beni bekleyin kaptan!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Please don&apos;t leave me behind! I don&apos;t mean to be a burden!" translation="Lütfen beni bırakmayın! Size yük olmam!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m scared!" translation="Çok korkuyorum!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... don&apos;t worry Victoria, I&apos;ll look after you!" translation="Merak etme Victoria,|ben sana göz kulak olurum!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re never going to get out of here, are we?" translation="Buradan asla kurtulamayacağız,|değil mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="I.. I don&apos;t know..." translation="Şey... Bilmiyorum..."/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know where we are or how we&apos;re going to get out..." translation="Nerede olduğumuzu ve buradan|nasıl çıkacağımızı bilmiyorum..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re going to be lost forever!" translation="Sonsuza kadar kaybolacağız!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren&apos;t that bad." translation="Hadi ama, yapma...|Durum o kadar da kötü değil."/>
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we&apos;re nearly home!" translation="İçimden bir ses|eve çok yaklaştığımızı söylüyor!"/>
<dialogue speaker="player" english="We can&apos;t be too far from another teleporter!" translation="Buralarda bir ışınlayıcı daha olmalı.|Fazla uzağımızda olamaz!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope you&apos;re right, captain..." translation="Umarım haklısınızdır kaptan..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It&apos;s a teleporter!" translation="Haklıymışsınız kaptan!|Gerçekten de bir ışınlayıcı varmış!"/>
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="Oh, neyse! Gerçekten endişeleniyordum.|Bir ışınlayıcı bulamayacağımızı düşünmeye başlamıştım."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="Ne? Ciddi misiniz?"/>
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let&apos;s go back to the ship." translation="Neyse, geçti artık. Gemiye dönelim."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn&apos;t the ship..." translation="Bu da ne? Burası gemi değil..."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain! What&apos;s going on?" translation="Kaptan! Neler oluyor?"/>
<dialogue speaker="player" english="I... I don&apos;t know!" translation="Ben... Bilmiyorum!"/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Neredeyiz?"/>
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn&apos;t good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Olamaz, bu iyiye alamet değil...|Işınlayıcıda bir sorun olmuş olmalı!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Pekâlâ... Paniğe gerek yok!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s look for another teleporter!" translation="Başka bir ışınlayıcı bulmaya çalışalım!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go this way!" translation="Bu taraftan gidelim!"/>
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="Önden buyurun kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialogue speaker="green" english="So Violet&apos;s back on the ship? She&apos;s really ok?" translation="Violet gemiye döndü mü yani?|Gerçekten iyi mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine! She helped me find my way back!" translation="O iyi! Gemiye geri dönebilmem için|bana da yardım etti!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Oh! Neyse! Onun için endişeleniyordum."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Kaptan, size bir sır vereceğim..."/>
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="Ben Violet&apos;ten gerçekten hoşlanıyorum!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="Öyle mi?"/>
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won&apos;t tell her!" translation="Ona söylemeyeceğinize söz verin!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="Tekrar merhaba!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="Selam!"/>
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="İyi misin?"/>
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="İyi gibiyim! Umarım gemiye dönüş yolunu bulabiliriz..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Hazır Violet demişken..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Evet?"/>
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="Bana bir tavsiyeniz var mı?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="Oh!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Şey..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Yani... Şey... Kendin ol yeter!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="Ah."/>
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="Teşekkürler kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you&apos;ll be able to fix the ship?" translation="Gemiyi onarabilecek misin gerçekten?"/>
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Hasarın ne kadar kötü olduğuna bağlı ama evet, bence yapabilirim!"/>
<dialogue speaker="green" english="It&apos;s not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn&apos;t have any trouble getting home." translation="O kadar zor değil aslında. Temel boyutlar arası büküm motorunun tasarımı oldukça basittir. Motoru çalıştırmayı başarırsak kolayca eve dönebiliriz."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="Ah! İyiymiş!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Sonunda bir ışınlayıcı bulduk!"/>
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn&apos;t find one..." translation="Bulamayacağımızı düşünüp endişeleniyordum artık..."/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s head back to the ship!" translation="Hadi gemiye dönelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="Vay canına! Neredeyiz biz?"/>
<dialogue speaker="player" english="This... isn&apos;t right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Bu... Burası doğru yer değil... Işınlayıcıda bir sorun olmuş olmalı!"/>
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Neyse, gemiye döndüğümüzde uğraşırız bununla!"/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s go exploring!" translation="Etrafı keşfedelim!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="Tamam o zaman!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Beni izle!"/>
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="Baş üstüne kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Baksana Viridian, bu kaza tam olarak nasıl oldu?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don&apos;t really know - some sort of interference..." translation="Şey, tam olarak bilmiyorum... Sanki bir tür parazitlenme yüzünden..."/>
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It&apos;s not really my area." translation="...ya da o tür bilimsel bir şey yüzünden işte. Benim uzmanlık alanım değil aslında."/>
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we&apos;ll be able to fix the ship and go home?" translation="Peki! Sence gemiyi onarıp eve gidebilecek miyiz?"/>
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Elbette! Her şey yoluna girecek!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="Tekrar merhaba! İyi misin?"/>
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="İyi gibiyim ama gerçekten artık gemiye dönmek istiyorum..."/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="Endişelenme! Bir yerlerde bir ışınlayıcı bulabilirsek gemiye dönebiliriz!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="Geldik mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re getting closer, I think..." translation="Sanırım yaklaşıyoruz..."/>
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Umarım..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Bu arada neredeyiz acaba?"/>
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Burası mahsur kaldığımız o boyuttan farklı gibi..."/>
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="Bilmiyorum ama artık bir ışınlayıcıya yaklaşmış olmalıyız..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re there!" translation="Geldik!"/>
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let&apos;s get back to the ship!" translation="Gördün mü? Sana söylemiştim! Hadi gemiye dönelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="Oo! Bu ilginç işte..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Kaptan! Daha önce buraya gelmiş miydiniz?"/>
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="Ne? Neredeyiz?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Bir şeylerin ışınlayıcı sinyalimizi bozduğundan şüpheleniyorum! Burası yeni bir yer..."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Bir ışınlayıcı bulup gemiye dönmeye çalışmalıyız..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Beni izle!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="Hemen arkanızdayım kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="Tüm bunlara ne diyorsun profesör?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Kaza yapmamıza neden olan parazitlenmeyle bu boyutun ilgisi olduğundan şüpheleniyorum!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the cause of it here?" translation="Belki kazanın nedenini burada bulabiliriz, ne dersiniz?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="Vay canına! Gerçekten mi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it&apos;s just a guess. I&apos;ll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Şey, şimdilik sadece tahmin yürütüyorum. Gerçek anlamda test yapabilmem için gemiye dönmem gerekiyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Oo! O da neydi?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Ne neydi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="O kocaman... C harfine benzeyen şey! Ne işe yarıyor acaba?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Şey... Bu soruya nasıl cevap vereceğimi bilmiyorum açıkçası..."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="En iyisi o şey burada yokmuş gibi davranmak."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Acaba gemiye mi götürsek bunu? Üzerinde çalışırız."/>
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn&apos;t think about it too much... Let&apos;s keep moving!" translation="Gerçekten bu kadar üzerinde durmamıza gerek yok... Hadi yolumuza devam edelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there&apos;s something really odd about this dimension..." translation="Bu boyutla ilgili gerçekten tuhaf bir şeyler var..."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="Öyle mi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn&apos;t really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="Normal bir ışınlayıcıyla boyutlar arasında gezemiyor olmamız gerekirdi..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn&apos;t a proper dimension at all?" translation="Acaba bu bildiğimiz anlamda bir boyut değil mi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it&apos;s some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="Belki kutuplu bir boyuttur. Bilmediğimiz bir amaç için yapay olarak oluşturulmuştur. Olabilir mi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I can&apos;t wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Gemiye dönmek için sabırsızlanıyorum. Yapacak bir sürü testim var!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there&apos;s anything else in this dimension worth exploring?" translation="Acaba bu boyutta keşfedilmeye değer başka bir şeyler var mı?"/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Belki vardır ama şimdilik sadece mürettebatın geri kalanını bulmaya odaklanmalıyız..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="Sonunda!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s go back to the ship!" translation="Hadi gemiye dönelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="Yine mi?"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="Victoria? Neredesin?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="Yardım edin!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="Verdigris? Neredesin?"/>
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="Aaaaaaaah!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="Vermilion? Neredesin?"/>
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="Yihuuuuu!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="Vitellary? Neredesin?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="blue" english="I think I&apos;m going to be sick..." translation="Midem bulanıyor..."/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="green" english="Phew! You&apos;re ok!" translation="Neyse ki iyisin!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="red" english="Again! Let&apos;s go again!" translation="Bir daha! Bir daha yapalım!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn&apos;t it?" translation="İlginçti, değil mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="...Umarım Verdigris iyidir."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a a big help fixing the ship!" translation="Onu bulabilirsek gemiyi onarmamıza yardımcı olabilir!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Mühendis Verdigris hem çok cesur|hem de çok zekidir!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Tekrar hoş geldiniz kaptan!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Sanırım Victoria gemiye döndüğü için çok mutlu."/>
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn&apos;t like adventuring. She gets very homesick!" translation="Maceralardan hoşlanmıyor. Hemen evini özlüyor!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Vermilion selam söyledi!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="Mürettebatın geri kalanını bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Victoria!" translation="Victoria&apos;yı bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="Vitellary&apos;yi bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="Verdigris&apos;i bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="Vermilion&apos;u bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find you!" translation="Kendinizi bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="Kaptan! Verdigris&apos;i bulmuşsunuz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="Çok teşekkürler!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m glad Professor Vitellary is ok!" translation="Profesör Vitellary&apos;nin iyi olmasına çok sevindim!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Bana bu boyut hakkında bir sürü soru sordu."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s already gotten to work with his research!" translation="Çoktan araştırmasına gömüldü bile!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Doktor, gemiye geri ışınlandığımızda tuhaf bir şey oldu..."/>
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="Başka bir boyutta kaybolduk!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Belki de kazaya neden olan parazitlenmeyle bu boyutun bir ilgisi vardır!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll look into it..." translation="Bunu araştıracağım..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="Doktor! Doktor! Yine aynı şey oldu!"/>
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="Işınlayıcı, bizi o tuhaf boyuta getirdi..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Hımm... Kesinlikle tuhaf bir şeyler oluyor burada..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Keşke bu parazitin kaynağını bulabilsek!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Doktor, bir süredir gemiye geri ışınlandığımızda tuhaf bir şey oluyor..."/>
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="Sürekli başka bir acayip boyuta ışınlanıyoruz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Belki de kazaya neden olan parazitlenmeyle bu boyutun bir ilgisi vardır!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Hımm... Kesinlikle tuhaf bir şeyler oluyor burada..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Keşke bu parazitin kaynağını bulabilsek!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you&apos;ve turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Kaptan! Parazitlenmenin kaynağını ortadan kaldırdığınıza göre artık istersek herkesi gemiye anında ışınlayabiliriz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Ne zaman gemiye dönmek isterseniz menünüzden yeni GEMİ seçeneğini kullanın!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m an engineer!" translation="Ben mühendisim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it&apos;s going to take a while..." translation="Sanırım bu gemiyi tekrar çalışır hâle getirebilirim ama bu biraz zaman alacak..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="Victoria bir laboratuvardan bahsetmişti sanki. Acaba orada bir şey buldu mu?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Vermilion&apos;s back! Yey!" translation="Yaşasın! Vermilion döndü!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="Profesör bana bu boyut hakkında bir sürü soru sordu..."/>
<dialogue speaker="green" english="We still don&apos;t really know that much, though." translation="Gerçi bu konuda hâlâ pek bir şey bilmiyoruz."/>
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what&apos;s causing that interference, we can&apos;t go anywhere." translation="Parazite neyin sebep olduğunu öğrenene kadar bir yere gidemeyiz."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m so glad that Violet&apos;s alright!" translation="Violet&apos;in dönmesine çok sevindim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Daha önce kendimizi bulduğumuz o boyut, bir şekilde bununla ilişkili olmalı..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The antenna&apos;s broken! This is going to be very hard to fix..." translation="Anten kırılmış! Bunu onarması çok zor olacak..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="Kazadan sonra sert kayaya ışınlanmış olmalıyız!"/>
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It&apos;s going to be hard to separate from this..." translation="Hımm... Şunu şundan ayırmak zor olacak..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The ship&apos;s all fixed up. We can leave at a moment&apos;s notice!" translation="Gemideki tüm onarımlar tamam. İstediğimiz zaman gidebiliriz!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Don&apos;t worry, Sir!" translation="Merak etmeyin!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll find a way out of here!" translation="Buradan çıkmanın bir yolunu bulacağız!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Umarım Victoria iyidir..."/>
<dialogue speaker="red" english="She doesn&apos;t handle surprises very well..." translation="Sürprizlerle pek iyi başa çıkamıyor sonuçta..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I don&apos;t know how we&apos;re going to get this ship working again!" translation="Gemiyi nasıl tekrar çalışır hâle getireceğimizi bilmiyorum!"/>
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="Mühendis Verdigis olsaydı|ne yapılması gerektiğini bilirdi..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="Acaba geminin buraya düşmesine ne sebep oldu?"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s the shame the Professor isn&apos;t here, huh? I&apos;m sure he could work it out!" translation="Profesörün burada olmaması çok yazık! Eminim o, bunu çözerdi!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s great to be back!" translation="Geri dönmek çok güzel!"/>
<dialogue speaker="red" english="I can&apos;t wait to help you find the rest of the crew!" translation="Mürettebatın geri kalanını bulmanıza yardımcı olacağım!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;ll be like old times, huh, Captain?" translation="Eski günlerdeki gibi olacak, öyle değil mi kaptan?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s good to have Victoria back with us." translation="Victoria&apos;nın gemiye dönmesi çok iyi oldu."/>
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="Tekrar laboratuvarında çalışabileceği için çok mutlu görünüyor!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="Verdigris&apos;in geminin dışında çalıştığını gördüm sanki!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="Profesör Vitellary&apos;yi bulmuşsunuz! Yaşasın!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll have this interference thing worked out in no time now!" translation="Artık bu parazit zımbırtısını çözmemiz an meselesi!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn&apos;t it?" translation="Şu diğer boyut gerçekten tuhaf bir yerdi, değil mi?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="Acaba ışınlayıcının bizi oraya göndermesine ne sebep oldu?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="Merhaba kaptan!"/>
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Bu yol biraz tehlikeli gibi..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I&apos;m helping!" translation="Yardım ediyorum!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="Kaptan!"/>
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Şurada ilginç bir şey buldum. Buraya indiğimde gördüğüm büküm sinyalinin aynısı!"/>
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Gemiden birileri yakında olmalı..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn&apos;t it?" translation="Bu boyut epey ilginç, değil mi?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we&apos;ll find?" translation="Bakalım neler bulacağız..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="Profesör Vitellary&apos;nin izini bulabildiniz mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Üzgünüm, henüz bulamadık..."/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope he&apos;s ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Beni kurtardığınız için çok teşekkürler kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="Döndüğüm için çok mutluyum!"/>
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn&apos;t like it at all..." translation="Laboratuvar çok karanlık ve korkutucuydu! Orayı hiç sevmedim..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary&apos;s back? I knew you&apos;d find him!" translation="Vitellary döndü mü? Onu bulacağınızı biliyordum!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn&apos;t..." translation="Yani, şey... Bulamazsınız diye çok endişelenmiştim gerçi ama..."/>
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="Başına bir şey gelmiş olmasından da korkuyordum..."/>
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="ühü..."/>
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He&apos;s ok!" translation="Doktor Victoria? Ama o gayet iyi!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn&apos;t?" translation="Ah, pardon! Ya başına bir şey gelseydi diye düşünüp üzülüyordum."/>
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Teşekkürler kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="Vermilion&apos;u bulmuşsunuz! Bu harika!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn&apos;t so reckless!" translation="Keşke bu kadar gözü kara biri olmasaydı!"/>
<dialogue speaker="blue" english="He&apos;ll get himself into trouble..." translation="Bir gün başını belaya sokacak..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="Verdigris&apos;in bir şeyi yok! Violet çok mutlu olacak!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m happy!" translation="Mutluyum zaten!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Gerçi çok da endişeliydim..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="Işınlayıcı neden bizi o korkutucu boyuta gönderdi?"/>
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="Ne oldu?"/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know, Doctor..." translation="Bilmiyorum doktor..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="Neden?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="Merhaba kaptan!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="Şu parıldayan şeylerin hepsini bulmaya mı çalışacaksınız?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Kaptan! O laboratuvarda bunu buldum..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="Ne işe yaradığını biliyor musun?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don&apos;t know!" translation="Üzgünüm, bilmiyorum!"/>
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Önemli bir şeye benziyor gerçi..."/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="Belki bunların hepsini bulursak bir şey olur, ne dersiniz?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Kaptan! Gelip çalışmama bir bakın!"/>
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="Bu parıldayan şeyler tuhaf bir enerji yayıyor gibi!"/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Ben de merak edip analiz ettim..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Kaptan! Gelip çalışmama bir bakın!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Bunu o laboratuvarda buldum..."/>
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Tuhaf bir enerji yayıyor gibiydi..."/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Ben de merak edip analiz ettim..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship&apos;s scanner!" translation="...ve geminin tarayıcısını kullanarak bunlardan daha fazlasının yerini buldum!"/>
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Fırsat bulursanız kalanlarını da bulmaya çalışın!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Don&apos;t put yourself in any danger, though!" translation="Ama bunun için kendinizi tehlikeye atmayın!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you&apos;ve already found all of them in this dimension!" translation="...ama görünüşe göre siz bu boyuttaki diğer nesneleri çoktan bulmuşsunuz bile!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, gerçekten mi?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can&apos;t have been easy!" translation="Evet, tebrikler! Eminim kolay olmamıştır!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and they&apos;re related. They&apos;re all a part of something bigger!" translation="...ve ilişkili olduklarını fark ettim! Hepsi daha büyük bir şeyin parçası!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, gerçekten mi?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="Evet! Temel enerji izinin yirmi çeşidi var gibi..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Bir dakika..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you&apos;ve found all of them?" translation="Yani hepsini buldun mu?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m making some fascinating discoveries, captain!" translation="Çok ilginç şeyler keşfediyorum kaptan!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="This isn&apos;t like any other dimension we&apos;ve been to, Captain." translation="Bu, daha önce gittiğimiz hiçbir boyuta benzemiyor kaptan."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something strange about this place..." translation="Burada tuhaf bir şeyler var..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Kaptan, bu boyutun kendi üzerine katlandığını fark ettiniz mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it&apos;s strange..." translation="Evet, epey tuhaf..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="Sanki bu boyutta da bizimkiyle aynı kararlılık sorunları var gibi!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we&apos;re not the ones causing it..." translation="Umarım bunun nedeni biz değilizdir..."/>
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="Ne? Buna bizim neden olduğumuzu mu düşünüyorsun?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that&apos;s very unlikely, really..." translation="Hayır, hayır... Aslında bu oldukça düşük bir ihtimal..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Benim tahminim, burada yaşayanların boyutun çökmesini önleyecek bazı yöntemler araştırdıkları yönünde."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they&apos;ve wrapped the edges..." translation="Bu da boyutun neden köşelerden katlı olduğunu açıklar..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that&apos;s what&apos;s causing the interference?" translation="Hey! Belki parazitlenmeye de bu neden oluyordur. Bu mümkün mü?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="Acaba burada yaşayan insanlar nereye gitti?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I think it&apos;s no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="Bence ışınlayıcının bu boyuta çekilmesi tesadüf değil..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something there. I think it might be causing the interference that&apos;s stopping us from leaving..." translation="Burada bir şey var. Gitmemize engel olan parazitlenmeye de o şey neden oluyor olabilir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m glad Verdigris is alright." translation="Verdigris&apos;in iyi olduğuna çok sevindim."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;ll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Gemiyi tekrar çalışır hâle getirebildiğimize göre artık buradan çıkmak için bir yol bulmamız çok daha kolay olacak!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you&apos;ve found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Doktor Victoria&apos;yı buldunuz demek! Harika!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="Ona bir sürü şey sormam lazım!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Vermilion tünel gibi bir yerde mahsur kaldığını mı söyledi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Evet, sonsuza kadar uzuyormuş..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Enteresan... Acaba öyle bir yeri neden inşa etmişler?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="Geri döndüğüm için çok mutluyum!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve got so much work to catch up on..." translation="Çalışmalarımı da çok aksattım..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I know it&apos;s probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Biliyorum, boyut çöküyor ve burada kalmamız muhtemelen artık tehlikeli..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...but it&apos;s so rare to find somewhere this interesting!" translation="...ama bu kadar ilginç bir şey bulduğumuz da o kadar ender oluyor ki!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the answers to our own problems here?" translation="Belki kendi sorunlarımıza da burada yanıt bulabiliriz."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I&apos;ve been meaning to give this to you..." translation="Kaptan! Bunu size vermek istiyordum..."/>
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="Profesör! bunu nerede buldunuz?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Uzay istasyonunda bir yerlerde, ortalıkta öylece duruyordu..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s a pity Doctor Victoria isn&apos;t here, she loves studying that sort of thing..." translation="Doktor Victoria burada olsaydı keşke. Böyle şeyler üzerinde çalışmayı çok sever..."/>
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Ne işe yaradığını biliyor musun?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Hayır ama bir tür tuhaf enerji yayıyor..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship&apos;s scanner to find more of them!" translation="...ben de geminin tarayıcısını kullanarak bunlardan daha fazlasının yerini tespit ettim!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don&apos;t let them distract you from finding Victoria, though!" translation="Siz yine de bunları bulacağım diye Victoria&apos;yı aramayı unutmayın!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Can&apos;t seem to detect any more of them nearby, though." translation="Gerçi yakınlarda bu şeylerden daha fazlasını tespit edemiyorum."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you&apos;ve found them all?" translation="Hepsini bulmuş olabilir misiniz?"/>
</cutscene>
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Tekrar hoş geldiniz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Um, where&apos;s Captain Viridian?" translation="Ee... Kaptan Viridian nerede?"/>
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="... Merhaba!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="Kimse var mı?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
[ Currently Generating ]
Maximum Stability
[ Status ]
Online
READY _" translation="* BOYUTSAL KARARLILIK JENERATÖRÜ *
[ Şarj Durumunda ]
Maksimum Kararlılık
[ Durum ]
Çevrim İçi
HAZIR _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="İşte bu! Parazitlenmeye neden olan şey bu olmalı!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Acaba kapatmayı başarabilecek miyim?"/>
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="UYARI: Boyutsal Kararlılık Jeneratörünü devre dışı bırakmak kararsızlığa neden olabilir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Evet!" case="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
Are you really sure you want to do this?" translation="Bu işin şakası yok! Tüm boyut çökebilir! Bunu biraz düşünün derim!
Bunu yapmak istediğinizden gerçekten emin misiniz?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Evet!" case="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= UYARI =-
BOYUTSAL DENGELEYİCİ İÇEVRİM DIŞI" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Çok az kaldı..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="Merhaba!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="1" pad_right="8"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="2" pad_right="6"/>
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="3" pad_right="4"/>
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="4" pad_right="2"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="You&apos;re alright!" translation="Neyse ki iyisiniz!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I knew you&apos;d be ok!" translation="İyi olacağınızı biliyordum!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn&apos;t come back..." translation="Geri gelmediğinizde çok endişelendik..."/>
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="...ama sonra parazitlenmenin kaynağını devre dışı bıraktığınızda..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship&apos;s scanners..." translation="...geminin tarayıcılarını kullanarak yerinizi tespit etmeyi başardık..."/>
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="...ve sizi gemiye ışınlayabildik!"/>
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="Resmen şanslıydım!"/>
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="Teşekkürler çocuklar!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="...bu boyut da tıpkı bizimki gibi kararlılığını yitirmeye başlıyor..."/>
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="...kalıp burayı biraz daha keşfetmeye çalışabiliriz..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it&apos;ll collapse completely." translation="...ama eninde sonunda bu boyut tamamen çökecek."/>
<dialogue speaker="green" english="There&apos;s no telling exactly how long we have here. But the ship&apos;s fixed, so..." translation="Tam olarak ne kadar vaktimiz olduğunu söylemek güç. Neyse ki gemiyi onardık..."/>
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we&apos;re ready, we can go home!" translation="Yani hazır olduğumuzda eve dönebiliriz!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="Şimdi ne yapacağız kaptan?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s find a way to save this dimension!" translation="Bu boyutu kurtarmanın bir yolunu bulalım!"/>
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="Kendi boyutumuzu kurtarmanın da!"/>
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="Yanıtı bulabiliriz!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="Gidelim!"/>
</cutscene>
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="Vay canına! Hepsini bulmuşsunuz!"/>
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="Gerçekten mi? Harika!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;ll run some tests and see if I can work out what they&apos;re for..." translation="Üzerlerinde birkaç deney yapıp ne işe yaradıklarını anlamaya çalışacağım..."/>
<dialogue speaker="player" english="That... that didn&apos;t sound good..." translation="Bu ses... Hiç hayra alamet değildi..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="Kaçın!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="Yine mi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Wait! It&apos;s stopped!" translation="Bekleyin! Durdu!"/>
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="Bu parlayan şeyleri burada mı saklıyorduk? Neler oldu?"/>
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Onlarla oynuyorduk ve birden..."/>
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="Birden patlayıverdiler!"/>
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="Ama bakın patladıklarında ne oluşturdular! O bir ışınlayıcı mı?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Sanırım öyle ama..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve never seen a teleporter like that before..." translation="Daha önce hiç böyle bir ışınlayıcı görmemiştim..."/>
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="Bunu araştırmalıyız!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="Siz ne dersiniz kaptan?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="Nereye gittiğine bakmalı mıyız?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="Gidelim!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We&apos;re trapped!" translation="Olamaz! Kapana kısıldık!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="Aman..."/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Hımm... Buradan nasıl kurtulacağız?"/>
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="2"/>
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="3"/>
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="4"/>
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="6"/>
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Ya da... Şey... Gemiye geri ışınlanabilirdik..."/>
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Vay canına! bu da ne?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Başka bir laboratuvara benziyor!"/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s have a look around!" translation="Etrafa bir göz atalım!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Tüm şu çalışmalara bakın! Bunlar eve dönmemize çok yardımcı olacak!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="Acaba bu boyutu neden terk ettiler? Sorunun çözümünü bulmaya çok yaklaşmışlar oysa..."/>
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they&apos;ll come back?" translation="Belki onlar için biz çözeriz. O zaman geri gelmezler mi?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="Bu laboratuvar muhteşem! Burada çalışan bilim insanları büküm teknolojisinde bizden çok daha ilerideymiş!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Kaptan! Bunu gördünüz mü?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="Hem buradakilerin hem de bizim çalışmalarımızı kullanarak kendi boyutumuzu kararlı hâle getirebiliriz!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;re saved!" translation="Kurtulduk!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="Bakın ne buldum!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Çok zormuş. 10 saniye dayanabildim..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= MÜZİK KUTUSU =-
Şarkılar gemiden ayrılana kadar çalmaya devam eder.
Yeni şarkıları açmak için eşya topla." centertext="1" padtowidth="264"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
5 Trinkets
Pushing Onwards" translation="SONRAKİ AÇMA:
5 Eşya
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
8 Trinkets
Positive Force" translation="SONRAKİ AÇMA:
8 Eşya
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
10 Trinkets
Presenting VVVVVV" translation="SONRAKİ AÇMA:
10 Eşya
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
12 Trinkets
Potential for Anything" translation="SONRAKİ AÇMA:
12 Eşya
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
14 Trinkets
Pressure Cooker" translation="SONRAKİ AÇMA:
14 Eşya
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
16 Trinkets
Predestined Fate" translation="SONRAKİ AÇMA:
16 Eşya
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
18 Trinkets
Popular Potpourri" translation="SONRAKİ AÇMA:
18 Eşya
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
20 Trinkets
Pipe Dream" translation="SONRAKİ AÇMA:
20 Eşya
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="Artık neredeyse herkes|uzay istasyonundan tahliye edildi.|Biz kalanlar da birkaç güne,|araştırmamız bittiğinde gideceğiz." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It&apos;s the way of the universe." translation="...eninde sonunda her şey çöker. Evrenin kuralı bu." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what&apos;s affecting our teleporters?" translation="Acaba ışınlayıcılarımızı etkileyen şey kutuplu boyuta kurduğumuz jeneratör mü?"/>
<dialogue speaker="gray" english="No, it&apos;s probably just a glitch." translation="Yok, sanmıyorum. Muhtemelen cihazlardaki bir okuma hatasıdır."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that&apos;s difficult to get">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Hah! Bunu kimse alamaz." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="...Geçen gün bir koridorda dev bir küp beni kovaladı! Üzerinde de YAKLAŞMA yazıyordu."/>
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="Bu güvenlik önlemleri iyice abartılı olmuş!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="Özel laboratuvarıma ulaşmanın tek yolu ışınlayıcı kullanmak."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve made sure that it&apos;s difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="Yetkisiz personelin laboratuvarıma girmesini zorlaştırmaya çalıştım."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="...ilk dönüm noktamıza ters düzlemi oluşturduğumuzda ulaştık. Bu, belirli bir olay ufuğunun ötesinde bizimkinin yansıması bir boyut ortaya çıkarıyor..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="...her zamanki parametrelerdeki ufak modifikasyonlar sayesinde sonsuz tüneli kararlı hâle getirmeyi başardık!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="...boyutsal dengeleyiciyi yapabilmek için son adım olarak bir geri besleme döngüsü oluşturmamız gerekiyordu..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won&apos;t hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="...ne kadar uğraşırsak uğraşalım, boyutsal dengeleyici sonsuza kadar dayanamayacak. Eninde sonunda çökecek..." pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren&apos;t even in this dimension!" translation="Bu da ne? Bu koordinatlar bu boyutta bile değil!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="232"/>
<dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="...araştırmalarımızın çoğunu gizlemek zorundaydım. Yanlış kişilerin eline geçerse neler olurdu kim bilir?" centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="...ana atmosfter filtrelerinden geçerek hâlâ kontrol merkezine ulaşılabilir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="...bu boyutu kararlı hâle getirmenin sırrı, boyutun dışında dengeleyici bir güç oluşturmakmış meğer!"/>
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that&apos;s just a temporary solution, at best." translation="Gerçi bu yine de en iyi ihtimalle geçici bir çözüm."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve been working on something more permanent, but it seems it&apos;s going to be too late..." translation="Kalıcı bir çözüm üzerinde çalışıyordum ama belli ki artık çok geç..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?SÖZDİZİMİ HATASI"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Artık gemiyi onardığımıza göre dilediğimiz zaman gidebiliriz!"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;ve all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Yine de hepimiz bu boyutu keşfetmeye devam etmeye karar verdik."/>
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we&apos;ll find?" translation="Neler bulabileceğimizi kim tahmin edebilir?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= GEMİ RADYOSU =-
[ Durum ]
Yayında" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= UYARI =-
Süper Gravitron sadece eğlence amaçlı kullanılmak üzere tasarlanmıştır." centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Süper Gravitronu eğitim amacıyla kullandığı tespit edilen kişiler, tek ayak üzerinde durma cezası alabilir."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
Ship Navigation Controls" translation="-= D.S.S. SOULEYE =-
Gemi Navigasyon Kontrolleri" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Hata! Hata! Boyutsal koordinatlar ayrıştırılamıyor! Parazit tespit edildi!"/>
</cutscene>
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I&apos;ve already found this." translation="...Ah, bunu zaten bulmuşum."/>
</cutscene>
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Süper Gravitrona girmeden önce lütfen yenilmezliği ve/veya yavaşlatmayı devre dışı bırakın."/>
</cutscene>
</cutscenes>