mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-22 17:49:43 +01:00
minor updates to Italian
This commit is contained in:
parent
4005fe9725
commit
7e000a9668
2 changed files with 10 additions and 10 deletions
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Violet! Tutto bene?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You're ok!" translation="Capitano! Che gioia!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You're ok!" translation="Capitano! Sta bene!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!" translation="Il teletrasporto della nave ha avuto una terribile avaria!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Temo che abbia sballottato tutti chissà dove!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="Oh, no!"/>
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Captain! I've been so worried!" translation="Capitano! Ero preoccupatissimo!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You're ok!" translation="Capo Verdigris! Che gioia vederla!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You're ok!" translation="Capo Verdigris! Che piacere vederla!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Ho provato ad andarmene, ma continuo a tornare al punto di partenza..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it." translation="Sono qui per teletrasportarla alla nave. Io arrivo da lì."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="Gli altri stanno bene? Violet sta..."/>
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescuered" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Capitano!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Ma che gioia vederla! Temevo di essere l'unico superstite!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Ma che sollievo vederla! Temevo di essere l'unico superstite!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you'd be ok!" translation="Vermilion! Sta bene! Lo sapevo!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="So, what's the situation?" translation="Allora, qual è la situazione?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we'd better get back then." translation="Capisco. Beh, allora è meglio tornare."/>
|
||||
|
@ -365,13 +365,13 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="Spero che Verdigris stia bene."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he'd be a big help fixing the ship!" translation="Se lei riuscisse a trovarlo, ci sarebbe di enorme aiuto nel riparare la nave!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he'd be a a big help fixing the ship!" translation="Se lei riuscisse a trovarlo, ci sarebbe di enorme aiuto nel riparare la nave!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Il Capo Verdigris è coraggioso e intelligentissimo!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Che gioia rivederla, Capitano!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Sono così felice di rivederla, Capitano!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Victoria sembra felice di essere tornata sulla nave."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!" translation="L'avventura non fa proprio per lei. Le fa venire nostalgia di casa!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@
|
|||
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Grazie davvero per avermi salvato, Capitano!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'm so glad to be back!" translation="È una gioia essere ancora qui!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'm so glad to be back!" translation="È un sollievo essere ancora qui!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..." translation="Quel laboratorio è buio e spaventoso! Non mi piace affatto..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@
|
|||
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Interessante... Chissà perché l'hanno costruito!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's good to be back!" translation="Che gioia essere di nuovo qui!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's good to be back!" translation="È un piacere essere di nuovo qui!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I've got so much work to catch up on..." translation="Ho tanto di quel lavoro da recuperare..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@
|
|||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you've found them all?" translation="Forse li ha già raccolti tutti?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Che gioia rivederla!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Sono felice di rivederla!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Um, where's Captain Viridian?" translation="Uhm, dov'è il Capitano Viridian?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="Ehi?"/>
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that's difficult to get">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= REGISTRO PERSONALE =-" padtowidth="280"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ahah! Questa non la capirà nessuno." pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ah! Quello non lo prende nessuno." pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="L'altro giorno un cubo gigante con sopra la parola AVOID m'ha inseguito nei corridoi."/>
|
||||
|
|
|
@ -119,7 +119,7 @@
|
|||
<string english="With Music by" translation="Con musiche di" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Rooms Named by" translation="Stanze battezzate da" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="C++ Port by" translation="Porting C++ di" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Patrons" translation="Patron" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13"/>
|
||||
<string english="Patrons" translation="Sostenitori" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13"/>
|
||||
<string english="VVVVVV is supported by the following patrons" translation="VVVVVV è supportato dai seguenti patron" explanation="credits" max="38*3"/>
|
||||
<string english="and also by" translation="e anche da" explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people" max="38*2"/>
|
||||
<string english="and" translation="e" explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names" max="38"/>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue