mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-22 17:49:43 +01:00
Add Japanese language files
Another new language! And this is a very interesting one, since it's based on Nicalis' translation for 3DS and Switch (with their go-ahead). Which means I had to convert between two completely different language file formats, which was some work, but it's totally worth it! Naturally, there are a lot of missing strings, so a translator will still need to fill in all the blanks (and maintain the translation for new strings of course)
This commit is contained in:
parent
fb0bae7293
commit
1fd37c3276
7 changed files with 2614 additions and 0 deletions
1328
desktop_version/lang/ja/cutscenes.xml
Normal file
1328
desktop_version/lang/ja/cutscenes.xml
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
35
desktop_version/lang/ja/meta.xml
Normal file
35
desktop_version/lang/ja/meta.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<langmeta>
|
||||||
|
<active>1</active>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- should be lowercase because menu style, and should be in the language itself -->
|
||||||
|
<nativename>日本語</nativename>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- English translation by X -->
|
||||||
|
<credit>Converted from Nicalis version</credit>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- On the language screen, hard limit 40 8x8 characters. Space/Z/V sets this as the language -->
|
||||||
|
<action_hint>Press Space, Z, or V to select</action_hint>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Same as above, but for a gamepad button (hard limit 40 8x8 characters) -->
|
||||||
|
<gamepad_hint>Press {button} to select</gamepad_hint>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Enable automatic word wrapping instead of having to manually insert newlines -->
|
||||||
|
<autowordwrap>0</autowordwrap>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Enable automatic full-caps display of selected menu options ([SELECTED] not selected) -->
|
||||||
|
<toupper>0</toupper>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- When automatically uppercasing, map i to İ (for Turkish) -->
|
||||||
|
<toupper_i_dot>0</toupper_i_dot>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- When automatically uppercasing, allow ~ to be used to stop the next letter from being uppercased (for Irish) -->
|
||||||
|
<toupper_lower_escape_char>0</toupper_lower_escape_char>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- The indication that a certain menu option or button is selected -->
|
||||||
|
<menu_select>[ {label} ]</menu_select>
|
||||||
|
<menu_select_tight>[{label}]</menu_select_tight>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- The filename of the font to use. For example, "font_cn" means font_cn.png and font_cn.fontmeta. -->
|
||||||
|
<font>font_ja</font>
|
||||||
|
</langmeta>
|
124
desktop_version/lang/ja/numbers.xml
Executable file
124
desktop_version/lang/ja/numbers.xml
Executable file
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||||
|
<numbers>
|
||||||
|
<number value="0" form="0" english="Zero" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="1" form="0" english="One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="2" form="0" english="Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="3" form="0" english="Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="4" form="0" english="Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="5" form="0" english="Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="6" form="0" english="Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="7" form="0" english="Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="8" form="0" english="Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="9" form="0" english="Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="10" form="0" english="Ten" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="11" form="0" english="Eleven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="12" form="0" english="Twelve" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="13" form="0" english="Thirteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="14" form="0" english="Fourteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="15" form="0" english="Fifteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="16" form="0" english="Sixteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="17" form="0" english="Seventeen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="18" form="0" english="Eighteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="19" form="0" english="Nineteen" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="20" form="0" english="Twenty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="21" form="0" english="Twenty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="22" form="0" english="Twenty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="23" form="0" english="Twenty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="24" form="0" english="Twenty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="25" form="0" english="Twenty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="26" form="0" english="Twenty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="27" form="0" english="Twenty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="28" form="0" english="Twenty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="29" form="0" english="Twenty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="30" form="0" english="Thirty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="31" form="0" english="Thirty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="32" form="0" english="Thirty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="33" form="0" english="Thirty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="34" form="0" english="Thirty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="35" form="0" english="Thirty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="36" form="0" english="Thirty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="37" form="0" english="Thirty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="38" form="0" english="Thirty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="39" form="0" english="Thirty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="40" form="0" english="Forty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="41" form="0" english="Forty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="42" form="0" english="Forty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="43" form="0" english="Forty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="44" form="0" english="Forty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="45" form="0" english="Forty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="46" form="0" english="Forty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="47" form="0" english="Forty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="48" form="0" english="Forty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="49" form="0" english="Forty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="50" form="0" english="Fifty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="51" form="0" english="Fifty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="52" form="0" english="Fifty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="53" form="0" english="Fifty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="54" form="0" english="Fifty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="55" form="0" english="Fifty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="56" form="0" english="Fifty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="57" form="0" english="Fifty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="58" form="0" english="Fifty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="59" form="0" english="Fifty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="60" form="0" english="Sixty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="61" form="0" english="Sixty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="62" form="0" english="Sixty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="63" form="0" english="Sixty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="64" form="0" english="Sixty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="65" form="0" english="Sixty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="66" form="0" english="Sixty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="67" form="0" english="Sixty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="68" form="0" english="Sixty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="69" form="0" english="Sixty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="70" form="0" english="Seventy" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="71" form="0" english="Seventy One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="72" form="0" english="Seventy Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="73" form="0" english="Seventy Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="74" form="0" english="Seventy Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="75" form="0" english="Seventy Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="76" form="0" english="Seventy Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="77" form="0" english="Seventy Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="78" form="0" english="Seventy Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="79" form="0" english="Seventy Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="80" form="0" english="Eighty" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="81" form="0" english="Eighty One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="82" form="0" english="Eighty Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="83" form="0" english="Eighty Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="84" form="0" english="Eighty Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="85" form="0" english="Eighty Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="86" form="0" english="Eighty Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="87" form="0" english="Eighty Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="88" form="0" english="Eighty Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="89" form="0" english="Eighty Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="90" form="0" english="Ninety" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="91" form="0" english="Ninety One" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="92" form="0" english="Ninety Two" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="93" form="0" english="Ninety Three" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="94" form="0" english="Ninety Four" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="95" form="0" english="Ninety Five" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="96" form="0" english="Ninety Six" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="97" form="0" english="Ninety Seven" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="98" form="0" english="Ninety Eight" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="99" form="0" english="Ninety Nine" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="100" form="0" english="One Hundred" translation=""/>
|
||||||
|
<number value="101" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="102" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="103" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="104" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="105" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="106" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="107" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="108" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="109" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="110" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="111" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="112" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="113" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="114" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="115" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="116" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="117" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="118" form="0"/>
|
||||||
|
<number value="119" form="0"/>
|
||||||
|
</numbers>
|
193
desktop_version/lang/ja/roomnames.xml
Normal file
193
desktop_version/lang/ja/roomnames.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!-- You can translate these in-game to get better context! See README.txt -->
|
||||||
|
<roomnames>
|
||||||
|
<roomname x="0" y="18" english="Single-slit Experiment" translation="シ゛ッケン1:シンク゛ルスリット" explanation="(Many of the rooms in the Lab stage have science themed names.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="0" y="19" english="Don't Flip Out" translation="キレンナヨ" explanation="Flip as in gravity flip, but also the expression in english, as in, keep your cool"/>
|
||||||
|
<roomname x="1" y="0" english="I'm Sorry" translation="コ゛メンネ" explanation="The room below this one is Please Forgive Me. There is also a secret path to the right which leads to the rooms 'Anomaly' and 'Purest Unobtainium'."/>
|
||||||
|
<roomname x="1" y="1" english="Please Forgive Me!" translation="ユルシテチョ!" explanation="The room above this one is I'm Sorry"/>
|
||||||
|
<roomname x="1" y="17" english="Rascasse" translation="ミノカサコ゛" explanation="This is a type of fish with lots of thorny spikes on its back"/>
|
||||||
|
<roomname x="1" y="18" english="Keep Going" translation="マヨワス゛ ススメ" explanation="Literally just 'Keep Going', through the room"/>
|
||||||
|
<roomname x="1" y="19" english="Shuffled Hallway" translation="コ゛チャコ゛チャ ツウロ" explanation="Just describes how the room looks. 'Shuffled' as in offset."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="0" english="Kids His Age Bounce" translation="ヒ゜ョンヒ゜ョンキッス゛" explanation="An old saying for when e.g. a small child falls out of a tree. A trampoline joke in this case."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="1" english="Playing Foosball" translation="アソホ゛ウ テーフ゛ルサッカー" explanation="This room resembles a Foosball table - https://en.wikipedia.org/wiki/Table_football"/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="4" english="Philadelphia Experiment" translation="フィラテ゛ルフィア ケイカク" explanation="There is a teleporter in this room. The Philadelphia Experiment is the name of 80's film about teleportation."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="16" english="Get Ready To Bounce" translation="ソロソロ イコウセ゛" explanation="The first room in the Lab zone. In the next room, you immediately come into contact with a gravity line, and flip back up."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="17" english="It's Perfectly Safe" translation="カンセ゛ン アンセ゛ンチタイ" explanation="The second room in the lab zone. Don't worry, it's perfectly safe."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="18" english="Young Man, It's Worth the Challenge" translation="イト゛ム カチ アリ ワコウト゛ ヨ" explanation="Not a reference to anything in particular - Bennett explains that this is just something that his high school chemistry teacher used to say to students. He thinks the teacher was probably misquoting George Bernard Shaw, who said 'Life is not meant to be easy, my child - but take courage: it can be delightful.'."/>
|
||||||
|
<roomname x="2" y="19" english="Double-slit Experiment" translation="シ゛ッケン2:タ゛フ゛ルスリット" explanation="(Many of the rooms in the Lab stage have science themed names.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="0" english="Merge" translation="カ゛ッヘ゜イ" explanation="A wide section connecting to a narrower section - merge as in traffic"/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="1" english="A Difficult Chord" translation="ケ゛キムス゛ コート゛" explanation="This room resembles a guitar chord"/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="4" english="Why So Blue?" translation="ト゛ウシテ ソンナニ アオイノカ?" explanation="The crewmate Victoria is found here. Victoria is always sad! She's feeling blue."/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="16" english="Brought to you by the letter G" translation="「G」ノテイキョウテ゛ オオクリシマシタ" explanation="Reference to Seseme Street - also, this room resembles the letter G"/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="17" english="Thorny Exchange" translation="トケ゛トケ゛ エクスチェンシ゛" explanation="Two people having a polite argument could be described as having a Thorny Exchange of words."/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="18" english="Square Root" translation="ヘイホウコン" explanation="This room resembles a Square Root symbol."/>
|
||||||
|
<roomname x="3" y="19" english="They Call Him Flipper" translation="ヒトヨンテ゛ 「フリッハ゜ー」" explanation="This is a line from an American TV show intro about a Dolphin - https://www.youtube.com/watch?v=azEOeTX1LqM"/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="0" english="Vibrating String Problem" translation="シント゛ウケ゛ンノ フ゜ロフ゛レム" explanation="Another science themed room name, this one has two gravity lines that you bounce between."/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="1" english="The Living Dead End" translation="イケル シカハ゛ネノ サイコ゛" explanation="'The living end' is an idiom meaning 'the most extreme form of something', here it's an extreme dead end, i.e. a cul-de-sac"/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="2" english="AAAAAA" translation="AAAAAA" explanation="The player falls through this room without having time to stop - AAAAAA suggests a scream in English. Also, it's six As, like the title."/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="3" english="Diode" translation="タ゛イオート゛" explanation="This room can only be passed through in one direction. It resembles the electrical component."/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="4" english="I Smell Ozone" translation="サンソノ ニオイ" explanation="When you use a photocopier, it produces a distinctive smell (from the Ozone produced). This room has a background pattern that suggests a teleportation has recently happened here."/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="16" english="Free Your Mind" translation="ラクニ シテ" explanation="Reference to the film The Matrix, where Morpheus jumps from the top of a Skyscaper - https://www.youtube.com/watch?v=ef_agVIvh0A"/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="17" english="I Changed My Mind, Thelma..." translation="キカ゛ カワッタヨ、テルマ" explanation="The room below Free Your Mind. Reference to the film Thelma and Louise, which ends with Thelma and Louise driving off a cliff, sorry, spoilers"/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="18" english="Hitting the Apex" translation="ヒッティンク゛・サ゛・アヘ゜ックス" explanation="'Hitting the Apex' is the term used by race drivers for the optimal path around a corner"/>
|
||||||
|
<roomname x="4" y="19" english="Three's a Crowd" translation="トヒ゛タ゛セ 3メイサマ" explanation="From the expression Two's Company, Three's a Crowd. This room has two challenges - the first has two gaps to cross, the second has three."/>
|
||||||
|
<roomname x="5" y="0" english="Spike Strip Deployed" translation="スハ゜イクストリッフ゜ ハイチカンリョウ" explanation="This room has some spikes on a gravity line. The name is a reference to the device that police might use to blow out the tyres of a speeding car."/>
|
||||||
|
<roomname x="5" y="1" english="Anomaly" translation="ムシ゛ュン" explanation="As in, a strange result in science. This room has lots of different colours, unlike other rooms in this stage."/>
|
||||||
|
<roomname x="5" y="16" english="In a Single Bound" translation="ヒトトヒ゛" explanation="Superman is described as being able to leap tall buildings in a single bound."/>
|
||||||
|
<roomname x="5" y="17" english="Indirect Jump Vector" translation="カンセツ シ゛ャンフ゜ノ ユクエ" explanation="If you miss the gap in 'In a Single Bound' above, you will end up back in this room - hence, your trajectory was off!"/>
|
||||||
|
<roomname x="6" y="0" english="Topsy Turvyism" translation="トフ゜シーターウ゛ィス゛ム" explanation="Topsy Turvy is Australian slang for upside down"/>
|
||||||
|
<roomname x="6" y="1" english="Purest Unobtainium" translation="モットモ ヒ゜ュアナ アンオフ゛タニウム" explanation="Unobtainium is a jokey made up term from science fiction for an impossible substance - https://en.wikipedia.org/wiki/Unobtainium"/>
|
||||||
|
<roomname x="6" y="16" english="Barani, Barani" translation="セ゛ンホ゜ウチュウカ゛エリ1/2ヒネリ" explanation="A Barani is a technical term for doing a flip on a trampoline"/>
|
||||||
|
<roomname x="6" y="17" english="Safety Dance" translation="セイフティ タ゛ンス" explanation="Named after the 80s song by Men Without Hats."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="0" english="Standing Wave" translation="スタンテ゛ィンク゛ ウェーフ゛" explanation="Many of the rooms in the Lab stage have science themed names. This one is at the beginning of a section with gravity lines above and below you, before the section begins."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="15" english="Entanglement Generator" translation="ユウシテッセン シ゛ェネレーター" explanation="This room contains a teleporter. Entanglement is an idea from quantum mechanics."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="16" english="Heady Heights" translation="ソンナ タカサニ メカ゛クラム" explanation="Just below the highest point in the level."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="17" english="Exhausted?" translation="ヘトヘト?" explanation="This room has an exit that sort of suggests an Exhaust Pipe in a car."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="18" english="The Tantalizing Trinket" translation="シ゛レッタイ コノ トリンケット" explanation="You see this Trinket just out of reach as you fall through the room."/>
|
||||||
|
<roomname x="7" y="19" english="The Bernoulli Principle" translation="ヘ゛ルヌーイノ ホウソク" explanation="Many of the rooms in the Lab stage have science themed names - this one is just named after a formula relating to flight."/>
|
||||||
|
<roomname x="8" y="9" english="Teleporter Divot" translation="テレホ゜ーター テ゛ィホ゛ット" explanation="There is a pattern in the background of this room that indicates that a teleporter has sent someone to this room"/>
|
||||||
|
<roomname x="9" y="9" english="The Tower" translation="タワー" explanation="This room is a single vertically scrolling stage, about 20 rooms high. The name is from the Tarot card."/>
|
||||||
|
<roomname x="10" y="4" english="Seeing Red" translation="アカイ アカイ" explanation="This is the room that you find the red crewmate in. (Seeing Red is an expression in English about being filled with rage, but that doesn't really apply here)"/>
|
||||||
|
<roomname x="10" y="5" english="Energize" translation="エナシ゛ャイス゛" explanation="There is a teleporter in this Room. Energize is what they say on Star Trek when they use the teleporters."/>
|
||||||
|
<roomname x="10" y="6" english="Down Under" translation="シタヘ シタヘト・・・" explanation="Australia is sometimes called The Land Down Under because of its position on a globe. You complete this room by going down and under some moving platforms"/>
|
||||||
|
<roomname x="10" y="7" english="A Deception" translation="イツワリノ メイキュウ" explanation="This room appears trivial at first, but is connected to a difficult trinket challenge"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="4" english="Building Apport" translation="チョウノウリョク カイハツ" explanation="An 'Apport' is a kind of paranormal teleportation. Building Apport is a pun on the concept of 'building rapport' (except that to 'apport' is to teleport)."/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="5" english="Frown Upside Down" translation="イラタ゛チ アッフ゜サイト゛タ゛ウン" explanation="To 'Turn that Frown Upside Down' is an expression in English, like 'cheer up', basically means to stop being unhappy"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="6" english="Shenanigan" translation="コ゛マカシノ メイキュウ" explanation="Shenanigan as in a prank, or practical joke. This room is connected to the 'Prize for the Reckless' puzzle, and like the room 'A Deception', it appears trivial unless you know the secret"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="7" english="Prize for the Reckless" translation="ホ゛ウソウ タイショウ" explanation="This room contains a trinket that can only be collected by doing something difficult"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="11" english="Conveying a New Idea" translation="シンハッソウ テ゛ンシ゛ュ" explanation="This is the first room you encounter that has conveyor belts in it"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="12" english="One Way Room" translation="イッホ゜ー ツーコー" explanation="Can only be travelled through in one direction"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="13" english="Boldly To Go" translation="カカン ニ ススメ" explanation="Star Trek reference, this rooms is near the entrance to the space station level"/>
|
||||||
|
<roomname x="11" y="14" english="The Filter" translation="サ゛・フィルター" explanation="Like a filter from an air conditioning vent"/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="3" english="Security Sweep" translation="ホアン テンケン" explanation="Contains a single, fast moving enemy that moves up and down."/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="4" english="Gantry and Dolly" translation="コテイタ゛イサ゛&イト゛ウタ゛イサ゛" explanation="Gantry and Dolly are the names for types of cranes that move crates around. This room has two different types of platforms."/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="5" english="The Yes Men" translation="サ゛・イエスマン" explanation="Contains a number of enemies with briefcases and the word -YES- for a head. An expression for people who work at large companies and agree a lot with their bosses"/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="6" english="Stop and Reflect" translation="ストッフ゜&フリカエリ" explanation="Expression meaning to take a moment and think about what you're doing. In this room, a small puzzle where you need to use the underside of a moving platform to progress."/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="7" english="V Stitch" translation="Vステッチ" explanation="A V Stitch is a type of crochet stitch."/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="11" english="Upstream Downstream" translation="アッフ゜ストリーム タ゛ウンストリーム" explanation="As in swimming upstream or downstream, with or against a current in a river"/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="12" english="The High Road is Low" translation="ヒクイ ハイロート゛" explanation="This room has two paths - a high path and a low path. The 'low' path leads to a trinket, so the roomname is a sort of clue about which way to go."/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="キ゛フ゛ ミー A V" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
||||||
|
<roomname x="12" y="14" english="Outer Hull" translation="アウターハル" explanation="The entrance to the Space Station 2 level - the outer hull of a space station."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="0" english="It's Not Easy Being Green" translation="ミト゛リテ゛ イルノモ ラクシ゛ャナイ" explanation="References a song by Kermit from the Muppets. This room is where you find the green crewmate."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="3" english="Linear Collider" translation="リニアコライタ゛ー" explanation="An early room, name is just meant to suggest something sciency. Room contains long, wave like enemies."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="4" english="Comms Relay" translation="ムセン リレー" explanation="This room contains some communication equipment, like a radio."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="5" english="Welcome Aboard" translation="ヨウコソ ワレラノ フネニ" explanation="The first room in the game"/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="6" english="Trench Warfare" translation="サ゛ンコ゛ウセン" explanation="Room contains a couple of pits with soldier-like enemies in them. Loosely references the 1983 videogame Hunchback."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="7" english="B-B-B-Busted" translation="マママママシ゛カヨ" explanation="Room contains a large Bus. 'Bus'ted as in 'Caught'."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="8" english="Level Complete!" translation="レヘ゛ル コンフ゜リート!" explanation="This room has a teleporter, which is normally found at the end of a level. However this room is midway through the stage."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="9" english="Lighter Than Air" translation="クウキ ヨリ カルク" explanation="This room has clouds that rise from the bottom of the screen to the top, which the player is faster than, implying that the player is lighter than air."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="10" english="The Solution is Dilution" translation="ソリューション テ゛ィリューション" explanation="This room has a factory and pollution clouds in it. Apparently this phrase was once used by industrialists to advocate for not worrying too much about pollution."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="11" english="The Cuckoo" translation="カッコー" explanation="This room contains a speaker that emits the word 'LIES' over and over. A cuckoo's call decieves other birds!"/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="12" english="Backsliders" translation="ラクコ゛シャ" explanation="A conveyor belt in this room pushes against you as you try to move, so you slide backwards."/>
|
||||||
|
<roomname x="13" y="13" english="Select Track" translation="トラック センタク" explanation="There are two paths you can pick between here"/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="0" english="Green Dudes Can't Flip" translation="ミト゛リヤロウハ フリッフ゜テ゛キネェ" explanation="You have a green crewmate with you in this room! A reference to the 90's film 'White Guy's Can't Jump'."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="1" english="This is how it is" translation="トト゛ノツマリハ コーユー コト" explanation="literally as in, this is how the mechanic of this stage works - also an expression as in 'this is the way things are'"/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="2" english="That's Why I Have To Kill You" translation="ワタシカ゛ アナタヲ コロスワケ" explanation="The follows the room named 'I love you'. 'I love you, that's why I have to kill you' is kind of a slasher horror trope."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="3" english="Atmospheric Filtering Unit" translation="タイキ フィルター ユニット" explanation="An early room, looks a bit like an air filter"/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="4" english="It's a Secret to Nobody" translation="ソレハ モハヤ ヒミツニ アラス゛" explanation="A reference to the infamous Zelda quote 'It's a secret to everybody'. This room contains the first trinket."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="5" english="Conundrum" translation="ナソ゛ナソ゛" explanation="Conundrum as in puzzle, riddle, problem to be solved"/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="6" english="Boo! Think Fast!" translation="ハットシテ Boo!" explanation="Contains a challenge that you need to react very quickly to. You might say 'Boo, think fast' if you threw something at someone, expecting them to catch it."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="7" english="The Sensible Room" translation="センスノ アル ヘヤ" explanation="Early corridor room containing no challenges. Sensible as in the opposite of Foolish - you might call someone sensible in english if they are excessively cautious."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="8" english="The Hanged Man, Reversed" translation="ハンク゛ト゛マン リハ゛ースト゛" explanation="Named after the Tarot Card, reversed as in Upside Down. The room contains a stationary enemy which resembles a Wheel of Fortune. The name is supposed to suggest a kind of out-of-place quality."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="9" english="Green Grotto" translation="ミト゛リノ ホラアナ" explanation="A peaceful green room."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="10" english="Manic Mine" translation="マニック マイン" explanation="A reference to the 8-bit game Manic Miner."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="11" english="Clarion Call" translation="クラリオンノ ヒヒ゛キ" explanation="A 'Clarion Call' is an idiom used when somebody makes a case for a course of action, for example in a politician's speech, or a call to battle. It sometimes has an association with dishonesty - in this room, the words 'LIES' appear over and over."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="12" english="Gordian Knot" translation="コ゛ルテ゛ィアスノ ムスヒ゛メ" explanation="As in the Gordian Knot from greek history. A complicated room that can be passed through twice."/>
|
||||||
|
<roomname x="14" y="13" english="You Chose... Poorly" translation="ソノ センタク・・・・・オキノト゛クニ" explanation="This room comes right after a choice between two paths. It's a quote from an Indiana Jones film."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="0" english="Murdering Twinmaker" translation="サツシ゛ン ツインメーカー" explanation="Room contains a teleporter. A 'Murdering Twinmaker' is, uh, one way teleportation might work..."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="1" english="A Bisected Spiral" translation="フ゛ンカツ サレタ ラセン" explanation="Room is a spiral, cut down the middle"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="2" english="Take the Red Pill" translation="テイク サ゛ レット゛ヒ゜ル" explanation="This is a Matrix reference that hasn't aged well, lol"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="3" english="Traffic Jam" translation="シ゛ュウタイ チュー" explanation="The enemies in this room are Stop Signs"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="4" english="Leap of Faith" translation="シンシ゛テ トヒ゛タ゛セ!" explanation="To take a leap of faith means to do something without knowing how it's going to turn out."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="5" english="Solitude" translation="ヒトリホ゛ッチ" explanation="As in being alone, or in this case, lost by yourself"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="6" english="Driller" translation="キャフ゜テン ト゛リラー" explanation="Technically references the name of a C64 game, but that doesn't matter much"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="7" english="Exhaust Chute" translation="エキソ゛ースト シュート" explanation="Like a factory exhaust chute for disposing of rubbish"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="8" english="Sorrow" translation="コウカイ・・・" explanation="A difficult room that you might die in a lot"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="9" english="doomS" translation="ト゛ゥームス" explanation="The room is above 'Swoop', and is a copy of the room rotated 180 degrees! The room name 'doomS' is the word 'Swoop' rotated 180 degrees. When localising this room, don't worry too much about trying to keep the meaning of the words Dooms and Swoop, because they're not that important - instead, focus on picking words that have this 180 degree flip quality!"/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="10" english="Swoop" translation="スゥーフ゜" explanation="See the note for room (15,9), doomS."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="11" english="Chinese Rooms" translation="チャイニース゛ ルーム" explanation="This refers to a famous philosophical argument about artifical intelligence - https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_room."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="12" english="You Just Keep Coming Back" translation="オカエリナサイ" explanation="You can pass through this room up to three times, depending on which route you take through the level."/>
|
||||||
|
<roomname x="15" y="13" english="Hyperspace Bypass 5" translation="ハイハ゜ースヘ゜ース ハ゛イハ゜ス5" explanation="A conveyor belt will take you through this room without you needing to press any buttons, hench the bypass. The phrase Hyperspace Bypass is a reference to Hitchhiker's Guide to the Galaxy."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="0" english="I Love You" translation="アイラフ゛ユー" explanation="The room contains a couple of heart shaped enemies"/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="1" english="As you like it" translation="オスキニ ト゛ウソ゛" explanation="This room can be approached in two different equivilent ways, whichever way you like it. 'As you like it' is the name of a Shakespeare play."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="2" english="Short Circuit" translation="ショートサーキット" explanation="Probably named after the 80s film Short Circuit. Also works because you'll hit a dead end if you keep walking forwards."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="3" english="Twisty Little Passages" translation="クネクネツウロ" explanation="A maze like room. Refers to the section from the 1976 text game Colossal Cave Adventure - you are in a maze of twisty little passages, all alike"/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="6" english="Quicksand" translation="リューサ" explanation="Contains lots of dissolving platforms."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="7" english="The Tomb of Mad Carew" translation="マット゛・カリューノ ハカ" explanation="A very obscure reference to the C64 game Dizzy"/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="8" english="Parabolica" translation="ハ゜ラホ゛リカ" explanation="This room contains a section of wall in the shape of a parabolic arch."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="9" english="$eeing Dollar $ign$" translation="ト゛ルヲ $AGA$E" explanation="This is a green room that resembles a dollar sign shape"/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="10" english="What Lies Beneath?" translation="ソコノ シタニ ヒソム モノ" explanation="The room below this contains enemies in the shape of the word 'Lies'. So there's a double meaning here - as in, a question, 'what is below this room', and that the word LIES is literally beneath this room."/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="11" english="Spikes Do!" translation="スハ゜イクス・ト゛ゥー!" explanation="This rooms is below the room named 'What lies Beneath?', and answers the question: Spikes do!"/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="12" english="Ha Ha Ha Not Really" translation="ハッハッハ・・・エーッ!?" explanation="This is a difficult room that follows one called 'Plain Sailing from here on'. It's taunting the player. "/>
|
||||||
|
<roomname x="16" y="13" english="Plain Sailing from Here On" translation="ココカラ ラクチン" explanation="This room is at the end of a long section, and promises 'Plain Sailing' afterwards, as in, no further challenges. This is a lie"/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="0" english="As we go up, we go down" translation="ウエニ アカ゛レト゛ シタヘト クタ゛リ" explanation="Named after the 1995 song by Guided by Voices"/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="1" english="Maze With No Entrance" translation="イリク゛チ ナキ メイロ" explanation="This room is a maze which has no entrance, due to the nature of the warping mechanic."/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="2" english="The Brown Gate" translation="チャイロノ トヒ゛ラ" explanation="I think this is an Ultima 7 reference? A literal translation is fine here"/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="3" english="Edge Games" translation="エッシ゛ケ゛ームス゛" explanation="Contains a trinket that you get by navigating around the edge of the screen. The use of the word EDGE is deliberate, refering to the trademark of a notoriously litigious individual who sued an indie developer around the time VVVVVV was made"/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="7" english="Brass Sent Us Under The Top" translation="エライヒトカ゛ アカ゛レト イウノテ゛" explanation="The enemies in this room look like little army guys"/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="8" english="The Warning" translation="ケ イ コ ク" explanation="This room has lots of checkpoints in it. It's beside the game's most difficult challenge, the Veni, Vidi, Vici section. The checkpoints don't really do anything, but they're a warning of the challenge ahead."/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="9" english="Just Pick Yourself Down" translation="オノレヲ モチサケ゛ロ??" explanation="A two part room name. From the expression 'If you fall down, just pick yourself up'."/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="10" english="If You Fall Up" translation="モシモ ウエヘト オチタナラ" explanation="A two part room name. From the expression 'If you fall down, just pick yourself up'."/>
|
||||||
|
<roomname x="17" y="11" english="Chipper Cipher" translation="ケ゛ンキナ サイファー" explanation="Just some nice wordplay. Chipper means 'Jolly' or 'Happy'."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="0" english="Time to get serious" translation="ココカラ ホンキタ゛ス" explanation="Literal, this is the first room in the stage which is fairly difficult"/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="1" english="Wheeler's Wormhole" translation="ホイーラース゛ワームホール" explanation="Apparently a scientist named John Wheeler coined the phrase 'Wormhole'! I just found that out. Anyway, this room has a teleporter in it."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="2" english="Sweeney's Maze" translation="スウィーニーノ メイロ" explanation="Contains enemies that move strangly and resemble enemies from ZZT, an old game by Tim Sweeney"/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="3" english="Mind The Gap" translation="スキマニ チュウイ" explanation="Refers to what train announcers say on the London Underground when you leave the train - mind the gap between the train and the station platform"/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="7" english="A Wrinkle in Time" translation="トキノ ユカ゛ミ" explanation="The name of a 60's science fiction book. There is a teleporter in this room."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="8" english="Getting Here is Half the Fun" translation="ココマテ゛ オイテ゛" explanation="The top of the Veni Vidi Vici sequence. When you get to the top, you have to go all the way back down - hence, this room is the halfway point of the challenge."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="9" english="Your Bitter Tears... Delicious" translation="ナミタ゛ノ アシ゛ハ・・・ウマイ!" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="10" english="Easy Mode Unlocked" translation="イーシ゛ーモート゛ カイシ゛ョ" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player - the 'easy mode' refers to the second passageway on the right side that is easier to take when going back through this room on the way down, but that passageway leads to death."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="11" english="Vici!" translation="カッタ!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="12" english="Vidi" translation="ミタ!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="13" english="Veni" translation="キタ!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||||
|
<roomname x="18" y="14" english="Doing Things The Hard Way" translation="アエテ カコクナ ミチヲ イケ" explanation="The starting room from the Veni, Vidi, Vici! challenge."/>
|
||||||
|
<roomname x="19" y="0" english="To The Batcave!" translation="イコウヨ ハ゛ットケイフ゛" explanation="The Batcave, as in Batman's hideout."/>
|
||||||
|
<roomname x="19" y="1" english="Ascending and Descending" translation="ノホ゛リオリ" explanation="Just meant as in literally Ascending and Descending, going up and down. There is a room later in the game called Upstairs, Downstairs, which is a callback to this."/>
|
||||||
|
<roomname x="19" y="2" english="Shockwave Rider" translation="ショックウェーフ゛ ライタ゛ー" explanation="Named after a 70's Science Fiction novel"/>
|
||||||
|
<roomname x="19" y="3" english="This will make you flip" translation="フリッフ゜ サセラレテ" explanation="Flip is used here in the sense 'Flip out', as in, to lose your temper"/>
|
||||||
|
<roomname x="41" y="51" english="1950 Silverstone Grand V" translation="1950 シルハ゛ーストーンク゛ラント゛ V" explanation="Refers to 1950 Silverstone Grand Prix (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="41" y="52" english="DIY V Repair" translation="DIY V リヘ゜ア" explanation="DIY TV repair - this room has a television you can interact with, which changes the theme from black and white to colour"/>
|
||||||
|
<roomname x="41" y="56" english="Now Take My Lead" translation="サァ イクソ゛!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="42" y="52" english="Party Time!" translation="ハ゜ーリィタイム!" explanation="The first room after the black and white section. Doesn't refer to any TV show."/>
|
||||||
|
<roomname x="42" y="56" english="What Are You Waiting For?" translation="ナニマチ?" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="43" y="51" english="The Voon Show" translation="サ゛・ウ゛ーン ショー" explanation="Named after The Goon Show (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="43" y="52" english="Upstairs, Downstairs" translation="ウエヘ シタヘ ノ アッフ゜タ゛ウン" explanation="Named after the 70s TV show - but also, refers to the earlier room Ascending and Descending, which this room is an updated version of. (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<roomname x="43" y="56" english="Don't Get Ahead of Yourself!" translation="サキハ゛シルナ!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="44" y="51" english="Vertigo" translation="メマイ" explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="44" y="52" english="Timeslip" translation="タイムスリッフ゜" explanation="Named after the 70s TV show - name also suggests a connection to the earlier room Backsliders, which this room is an updated version of (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<roomname x="44" y="56" english="Very Good" translation="ヘ゛リク゛ッ!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="45" y="52" english="Three's Company" translation="レッツコ゛ー 3メイサマ" explanation="Named after the 70s sitcom - but also, suggests a connection to the earlier room Two's Company, which this room is an updated version of (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<roomname x="45" y="56" english="Must I Do Everything For You?" translation="セ゛ンフ゛ コッチテ゛ ヤレッテカ?" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="46" y="54" english="Temporary Fault..." translation="イチシ゛テキナ フク゛アイ テ゛ス…" explanation="Opening room of the final level."/>
|
||||||
|
<roomname x="46" y="56" english="Now Stay Close To Me..." translation="モット チカクニ・・・" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="47" y="52" english="Cosmic Creepers" translation="コスミック クリーハ゜ース゛" explanation="Named after the cat from the 70s film Bedknobs and Broomsticks. Not sure why!"/>
|
||||||
|
<roomname x="47" y="54" english="Do Not Adjust the V-hold" translation="Vジク ト゛ウキ チョウセイ キンシ" explanation="I don't think V-hold is a real thing, it's supposed to just suggest 'Do not adjust your TV settings'. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="47" y="56" english="...But Not Too Close" translation="・・・ソレハ ヨリスキ゛" explanation="In this room, if you go too quickly, your crewmate will walk into spikes."/>
|
||||||
|
<roomname x="48" y="52" english="The Villi People" translation="サ゛・ウ゛ィリー ヒ゜ーホ゜ー" explanation="Bennett just thought this room looked 'intestinal'. Villi as in part of the intestinal system. Also refers to the 80s band The Village People."/>
|
||||||
|
<roomname x="48" y="54" english="Regular Service Will Return Shortly" translation="スク゛ ツウシ゛ョウエイキ゛ョウニ モト゛リマス" explanation="This is something you might hear on a TV station if they had lost reception. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows. A really, really good way to translate this level would be to use the names of black and white TV shows that are well known in your language, rather than trying to keep the exact meaning of the TV shows used here.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="48" y="56" english="Don't Be Afraid" translation="オソレルナ!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="49" y="52" english="Panic Room" translation="キンキュウ ヒナンシ゛ョ" explanation="A panic room is a safe room that you can hide in during an emergency, but I don't think that was Bennett's intention with this name. This room suddenly starts scrolling as soon as you enter, causing a panic."/>
|
||||||
|
<roomname x="49" y="54" english="Origami Room" translation="オリカ゛ミ ルーム" explanation="As in folded paper - this room is mirrored around the center point."/>
|
||||||
|
<roomname x="49" y="56" english="Do as I Say..." translation="ワタシノ コトハ゛ヲ オモイタ゛セ・・・" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="50" y="51" english="The V Stooges" translation="サ゛・V ストゥーシ゛ス゛" explanation="Refers to the 3 Stooges (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="50" y="52" english="1954 World Cup Vinyl" translation="1954 ワールト゛カッフ゜ V レコート゛" explanation="Refers to the World Cup Final (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname x="50" y="56" english="...Not as I Do" translation="・・・ワタシノ サルマネ テ゛ハナク" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="51" y="53" english="The Final Challenge" translation="サイコ゛ノ チョウセン" explanation="One of the last challenges in the game."/>
|
||||||
|
<roomname x="51" y="56" english="Mind Your Head" translation="ラクセキ チュウイ" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="52" y="53" english="The Last Straw" translation="カンニンフ゛クロノ オカ゛ キレタ" explanation="One more little challenge, just after the room called The Final Challenge"/>
|
||||||
|
<roomname x="52" y="56" english="Do Try To Keep Up" translation="カ゛ンハ゛ッテ ツイテコイ!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="48" english="Whee Sports" translation="" explanation="Refers to Wii Sports, the Nintendo Wii launch title. 'Whee' as in what a child might say while going down a slide (this room has a long drop in it)"/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="49" english="Whizz Down The Shaft" translation="マッサカサマ シャフト" explanation="Whizz is Australian slang for doing something quickly, I think"/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="50" english="The Gravitron" translation="サ゛・ク゛ラヒ゛トロン" explanation="A special arcade section where you have to survive for 60 seconds. Bennett named this one so as to suggest a funfair ride (though not any one in particular)."/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="51" english="Tunnel of Terror" translation="キョウフノ トンネル" explanation="Another name inspired by funfairs."/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="52" english="House of Mirrors" translation="カカ゛ミノ ヤカタ" explanation="Another name inspired by funfairs."/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="53" english="W" translation="W" explanation="This room has platforms in a W shape."/>
|
||||||
|
<roomname x="53" y="56" english="You're Falling Behind" translation="オソイソ゛!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="48" english="VVVVVV" translation="VVVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 6/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="49" english="VVVVV" translation="VVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 5/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="50" english="VVVV" translation="VVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 4/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="51" english="VVV" translation="VVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 3/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="52" english="VV" translation="VV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 2/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="53" english="V" translation="V" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 1/6"/>
|
||||||
|
<roomname x="54" y="56" english="Class Dismissed!" translation="ワタシノ シ゛ュキ゛ョウハ ココマテ゛ タ゛" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||||
|
</roomnames>
|
71
desktop_version/lang/ja/roomnames_special.xml
Normal file
71
desktop_version/lang/ja/roomnames_special.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||||
|
<roomnames_special>
|
||||||
|
<roomname english="Outer Space" translation="アウタースヘ゜ース" explanation="Literally Outer Space"/>
|
||||||
|
<roomname english="Dimension VVVVVV" translation="VVVVVV 次元" explanation="The overall area that the game takes place in."/>
|
||||||
|
<roomname english="The Ship" translation="船" explanation="The dimension exploring spaceship"/>
|
||||||
|
<roomname english="Secret Lab" translation="シークレットラボ" explanation="An endgame section containing achievement trophys"/>
|
||||||
|
<roomname english="Laboratory" translation="ラボ" explanation="One of the stages"/>
|
||||||
|
<roomname english="The Tower" translation="タワー" explanation="One of the stages"/>
|
||||||
|
<roomname english="Warp Zone" translation="ワープゾーン" explanation="One of the stages"/>
|
||||||
|
<roomname english="Space Station" translation="スペースステーション" explanation="One of the stages"/>
|
||||||
|
<roomname english="Outside Dimension VVVVVV" translation="次元VVVVVVの外" explanation="For rare rooms outside the normal area"/>
|
||||||
|
<roomname english="???" translation="???" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="The Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロン" explanation="An expanded version of the room at 53, 50"/>
|
||||||
|
<roomname english="I Can't Believe You Got This Far" translation="コンナ ハ゛ショ マテ゛ ヨク キタネ" explanation="If you're playing No Death Mode, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Imagine Spikes There, if You Like" translation="ソウソ゛ウ シテコ゛ラン・・・ソコニトケ゛カ゛アル ト" explanation="If you're playing a time trial, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Rear Window" translation="リアウィント゛ウ" explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Rear Vindow" translation="リア ウ゛ィント゛ウ" explanation=""/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="On the Waterfront" translation="ウォーターフロント ニテ" explanation="Named after the 1954 film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="On the Vaterfront" translation="ウ゛ォーターフロント ニテ" explanation=""/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="The Untouchables" translation="シ゛・アンタッチャホ゛ー" explanation="Before it was a film, the Untouchables was a TV series in 1959 (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="The Untouchavles" translation="シ゛・アンタッチャウ゛ォー" explanation=""/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Television Newsveel" translation="タンヘ゜ンニュースエイカ゛" explanation="Refers to Television Newsreel. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Television Newsvel" translation="タンヘ゜ンニューウ゛エイカ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="TelevisvonvNewsvel" translation="ウ゛ンヘ゜ンニューウ゛エイカ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="TvlvvvsvonvNevsvel" translation="ウ゛ンフ゛ンウ゛ューウ゛エィウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vvvvvvsvovvNe svel" translation="ウ゛ィウ゛ンウ゛ューウ゛ウ゛ィウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vhv vvv'vvovv vevl" translation="ウ゛ィウ゛ウ゛ウ゛ィーウ゛ウ゛ィウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vhv V v'Cvovv vewv" translation="ウ゛ィーウ゛ウ゛ィーウ゛クウ゛ウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vhe 9 v'Cvovv vewv" translation="ウ゛ィース ウ゛ィウ゛クロッウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vhe 9 v'Cvovv Newv" translation="ニ゛ュース V ウ゛クロッウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="The 9 O'Cvovk Newv" translation="ニュース B オ゛クロック" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="The 9 O'Clock News" translation="ニュース 9 オクロック" explanation="(Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Vwitched" translation="オクサマハ ウ゛ァシ゛ョ" explanation="Reference to early black and white sitcom Bewitched (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Vwitvhed" translation="オウ゛サウ゛ハウ゛ァシ゛ョ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vVwivcvedv" translation="オォウ゛サウ゛ハウ゛ァウ゛ョ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="vvvwMvcvMdvv" translation="ウ゛ォウ゛ウ゛ウ゛ハウ゛ィウ゛ィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="DvvvwMvfvvMdvvv" translation="ウ゛イウ゛ルウ゛ィフウ゛ウ゛イ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Dvav Mvfvr Mdvvvv" translation="ウ゛イウ゛ルウムヲウ゛ウ゛セ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Diav M for Mdrver" translation="タ゛イウルエムヲ マウ゛セ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Dial M for Murder" translation="タ゛イアル M ヲ マワセ" explanation="Named after the Hitchcock film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Gvnsmoke" translation="カ゛ンウ゛モーク" explanation="Gunsmoke was a black and white Western (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Gvnsmove" translation="カ゛ウ゛スモーウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Gvnvmovevv" translation="カ゛ウ゛ウ゛モーウ゛" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Gunvmove1vv6" translation="カ゛ンウ゛モーウ゛ 1w6" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Vunsmoke 19v6" translation="ウ゛ンスモーク 19v6" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Gunsmoke 1966" translation="カ゛ンスモーク 1966" explanation="Gunsmoke changed to colour in 1966 (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Please enjoy these repeats" translation="クリカエシ オタノシミクタ゛サイ" explanation="This stage also has a number of rooms which are harder versions of easier challenges, like this one. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Please envoy theve repeats" translation="クリカエシオタノウ゛ミクタ゛サイ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Plse envoy tse rvpvas" translation="ウ゛リカシオタノウ゛ミクウ゛イ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Vl envoy te rvevs" translation="ウ゛リウオタウ゛ウ゛ミクウ゛ィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Vv evo tv vevs" translation="ウ゛ハウ゛タウ゛ウ゛ミクウ゛ィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Iv vhv Mvrvivs" translation="ヨ゛ハウ゛タ ワトウ゛ワィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="In the Margins" translation="ヨハクノ ソトカ゛ワ" explanation="Not sure if this has a TV show reference, might just be meant literally (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<!-- - -->
|
||||||
|
<roomname english="Try Jiggling the Antenna" translation="アンテナ フ゛ンフ゛ン" explanation="(The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Try Viggling the Antenna" translation="アンテナ ウ゛ンウ゛ン" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="TryJivglvng theAvtevna" translation="ウ゛ンテナ ウ゛ィウ゛ン" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Tvvivglvng thAvtvvv" translation="ウ゛ンウ゛イ ウ゛ィウ゛ィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Vvvgglvnv tvnvva" translation="ウ゛ィウ゛ィウ゛ィウ゛ィ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Vvavvnvs vvtv" translation="ウ゛ウ゛ンウ゛ィウ゛ーイ" explanation=""/>
|
||||||
|
<roomname english="Veavvn's Gvte" translation="ヘウ゛ンス゛ィ ウ゛ート" explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
<roomname english="Heaven's Gate" translation="ヘウ゛ンス゛ ゲート" explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||||
|
</roomnames_special>
|
838
desktop_version/lang/ja/strings.xml
Normal file
838
desktop_version/lang/ja/strings.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,838 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||||
|
<strings max_local_for="8x12">
|
||||||
|
<string english="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%" translation="ローディング中{percent|digits=2|spaces}%" explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100" max="26" max_local="26"/>
|
||||||
|
<string english="Game paused" translation="" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[click to resume]" translation="" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Press M to mute in game" translation="" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Press N to mute music only" translation="" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="MAKE AND PLAY EDITION" translation="" explanation="" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="[MMMMMM Mod Installed]" translation="" explanation="" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="play" translation="" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="levels" translation="" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="options" translation="" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="translator" translation="" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="credits" translation="" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="quit" translation="やめる" explanation="main menu option"/>
|
||||||
|
<string english="gameplay" translation="" explanation="options menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Gameplay Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Adjust various gameplay settings." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="graphics" translation="" explanation="options menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Graphics Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Adjust screen settings." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="audio" translation="" explanation="options menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Audio Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Adjust volume settings and soundtrack." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Adjust volume settings." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="continue" translation="コンティニュー" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="continue from teleporter" translation="最後のテレポーターから続ける" explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
|
||||||
|
<string english="Tele Save" translation="テレポーターセーブ" explanation="title, game save that was made at a teleporter" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="continue from quicksave" translation="クイックセーブから続ける" explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
|
||||||
|
<string english="Quick Save" translation="クイックセーブ" explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="proceed" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="new game" translation="ニューゲーム" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="start new game" translation="" explanation="menu option, extra confirmation"/>
|
||||||
|
<string english="secret lab" translation="シークレットラボ" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="play modes" translation="プレイモード" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: No levels found." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: This level has no start point!" translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="WARNING" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="unlock play modes" translation="プレイモードを解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Unlock Play Modes" translation="プレイモードを解除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress." translation="本来はゲーム内で解除するべき
|
||||||
|
コンテンツを強制解除する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play." translation="本来はゲーム内で解除する必要のある要素を
|
||||||
|
ここから強制的に解除する事が出来ます。
|
||||||
|
(※ご利用は計画的に)" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="unlock ship jukebox" translation="船内ジュークボックスを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="unlock secret lab" translation="シークレットラボを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="game pad" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Game Pad Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Game Pad" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Change controller options." translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="language" translation="言語" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Language" translation="言語" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change the language." translation="使用したい言語を
|
||||||
|
選択してください。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="clear main game data" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="clear custom level data" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Clear Data" translation="データ削除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Delete your main game save data and unlocked play modes." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Delete your custom level save data and completion stars." translation="" explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure? This will delete your current saves..." translation="現在のセーブファイルを消去します。
|
||||||
|
本当によろしいですか?" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure you want to delete all your saved data?" translation="セーブデータを全て削除します。
|
||||||
|
よろしいですか?" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure you want to delete your quicksave?" translation="" explanation="only the quicksave of a custom level" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="no! don't delete" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="yes, delete everything" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="yes, delete save" translation="はい。セーブデータを消します。" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="soundtrack" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Soundtrack" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle between MMMMMM and PPPPPP." translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current soundtrack: PPPPPP" translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Current soundtrack: MMMMMM" translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="toggle fullscreen" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle Fullscreen" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change to fullscreen/windowed mode." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: FULLSCREEN" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: WINDOWED" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="scaling mode" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Scaling Mode" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Choose letterbox/stretch/integer mode." translation="" explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: INTEGER" translation="" explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: STRETCH" translation="" explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: LETTERBOX" translation="" explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="resize to nearest" translation="" explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
|
||||||
|
<string english="Resize to Nearest" translation="" explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple." translation="" explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="You must be in windowed mode to use this option." translation="" explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="toggle filter" translation="フィルター ON/OFF" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle Filter" translation="フィルターを切り替え" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change to nearest/linear filter." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: LINEAR" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: NEAREST" translation="" explanation="nearest neighbor filter" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="toggle analogue" translation="アナログ風 ON/OFF" explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
|
||||||
|
<string english="Analogue Mode" translation="アナログ風フィルタ" explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture." translation="これは、貴方のモニタの故障では
|
||||||
|
ありません。こちらで送信を
|
||||||
|
コントロールしているのです。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="toggle fps" translation="" explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle 30+ FPS" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: 30 FPS" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: Over 30 FPS" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="toggle vsync" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle VSync" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Turn VSync on or off." translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: VSYNC OFF" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Current mode: VSYNC ON" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="music volume" translation="" explanation="audio menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Music Volume" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change the volume of the music." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="sound volume" translation="" explanation="audio menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Sound Volume" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Change the volume of sound effects." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Credits" translation="" explanation="credits" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="VVVVVV is a game by" translation="" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="and features music by" translation="" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Roomnames are by" translation="" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="C++ version by" translation="" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Beta Testing by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="Ending Picture by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="Created by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="With Music by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="Rooms Named by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="C++ Port by" translation="" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="Patrons" translation="" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13" max_local="13"/>
|
||||||
|
<string english="VVVVVV is supported by the following patrons" translation="" explanation="credits" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="and also by" translation="" explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="and" translation="" explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names" max="38" max_local="38"/>
|
||||||
|
<string english="GitHub Contributors" translation="" explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="With contributions on GitHub from" translation="" explanation="credits" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="and thanks also to:" translation="" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="You!" translation="" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future." translation="" explanation="credits" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Thank you!" translation="" explanation="credits" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Good luck!" translation="グッドラック!" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="You cannot save in this mode." translation="このモードではセーブできません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Would you like to disable the cutscenes during the game?" translation="ゲーム中のイベントシーンを
|
||||||
|
OFFにしますか?" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="disable cutscenes" translation="イベントシーンをOFF" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="enable cutscenes" translation="イベントシーンをON" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="analog stick sensitivity" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Low" translation="" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||||
|
<string english="Medium" translation="" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||||
|
<string english="High" translation="" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||||
|
<string english="bind flip" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="bind enter" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="bind menu" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="bind restart" translation="" explanation="menu option. In-game death key to restart at checkpoint"/>
|
||||||
|
<string english="bind interact" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Flip is bound to: " translation="" explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Enter is bound to: " translation="" explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Menu is bound to: " translation="" explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Restart is bound to: " translation="" explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Interact is bound to: " translation="" explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: No language files found." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Language folder:" translation="" explanation="" max="39" max_local="39"/>
|
||||||
|
<string english="Repository language folder:" translation="" explanation="Language folder from the Git repository" max="39" max_local="39"/>
|
||||||
|
<string english="translator options" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Translator options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Some options that are useful for translators and developers." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="maintenance" translation="" explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
|
||||||
|
<string english="Maintenance" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="open lang folder" translation="" explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
|
||||||
|
<string english="Sync all language files after adding new strings." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="translate room names" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Translate rooms" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility." translation="" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="You have not enabled room name translation mode!" translation="" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="menu test" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Menu test" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="cutscene test" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Cutscene test" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="from clipboard" translation="" explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
|
||||||
|
<string english="explore game" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Explore game" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="limits check" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="global limits check" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Limits check" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Find translations that don't fit within their defined bounds." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="No text overflows found!" translation="" explanation="limits check. no strings go outside their max bounds" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="No text overflows left!" translation="" explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Note that this detection isn't perfect." translation="" explanation="limits check" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="sync language files" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Sync language files" translation="" explanation="title, translation maintenance menu" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="sync" translation="" explanation="menu option, verb"/>
|
||||||
|
<string english="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations." translation="" explanation="translation maintenance menu" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="language statistics" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="global statistics" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Statistics" translation="" explanation="title, translation maintenance menu" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Count the amount of untranslated strings for this language." translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Count the amount of untranslated strings for each language." translation="" explanation="translation maintenance menu" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case." translation="" explanation="translation maintenance menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Full syncing EN→All:" translation="" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Syncing not supported:" translation="" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="advanced options" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Advanced Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="All other gameplay settings." translation="" explanation="description for advanced options" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="unfocus pause" translation="" explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus Pause" translation="" explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle if the game will pause when the window is unfocused." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus pause is OFF" translation="" explanation="Making another window active will not show the pause screen." max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus pause is ON" translation="" explanation="Making another window active will show the pause screen." max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="unfocus audio pause" translation="" explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus Audio" translation="" explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus audio pause is OFF" translation="" explanation="Making another window active will leave the music keep playing." max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Unfocus audio pause is ON" translation="" explanation="Making another window active will pause the music." max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="toggle in-game timer" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="In-Game Timer" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle the in-game timer outside of time trials." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="In-Game Timer is ON" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="In-Game Timer is OFF" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="interact button" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Interact Button" translation="" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="" explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="E" translation="" explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
|
||||||
|
<string english="ENTER" translation="" explanation="keyboard key ENTER. Speedrunner options menu"/>
|
||||||
|
<string english="ESC" translation="" explanation="keyboard key ESC"/>
|
||||||
|
<string english="ACTION" translation="" explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
|
||||||
|
<string english="Interact button: {button}" translation="" explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="fake load screen" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Fake Load Screen" translation="" explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Disable the fake loading screen which appears on game launch." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Fake loading screen is OFF" translation="" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Fake loading screen is ON" translation="" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="room name background" translation="" explanation="menu option, background behind room names"/>
|
||||||
|
<string english="Room Name BG" translation="" explanation="title, background behind room names" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Room name background is TRANSLUCENT" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Room name background is OPAQUE" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="speedrun options" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Speedrunner Options" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners." translation="" explanation="description for speedrunner options" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="glitchrunner mode" translation="" explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
|
||||||
|
<string english="Glitchrunner Mode" translation="" explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game." translation="" explanation="glitchrunner mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Glitchrunner mode is OFF" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Glitchrunner mode is {version}" translation="" explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Select a new glitchrunner version below." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="none" translation="" explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
|
||||||
|
<string english="2.0" translation="" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
|
||||||
|
<string english="2.2" translation="" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
|
||||||
|
<string english="input delay" translation="" explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
|
||||||
|
<string english="Input Delay" translation="" explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game." translation="" explanation="input delay" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Input delay is ON" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Input delay is OFF" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="accessibility" translation="特別機能" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Accessibility" translation="特別機能" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility." translation="画面エフェクトの調整。
|
||||||
|
速度調整や無敵モードの選択が可能。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="animated backgrounds" translation="背景アニメーション" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Backgrounds" translation="背景壁紙" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Backgrounds are ON." translation="背景壁紙をONにする" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Backgrounds are OFF." translation="背景壁紙をOFFにする" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="screen effects" translation="画面エフェクト" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Screen Effects" translation="画面エフェクト" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Disables screen shakes and flashes." translation="画面の揺れやフラッシュ効果を選択。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Screen Effects are ON." translation="画面効果をONにする" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Screen Effects are OFF." translation="画面効果をOFFにする" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="text outline" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Text Outline" translation="" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Disables outline on game text." translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Text outlines are ON." translation="" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Text outlines are OFF." translation="" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="invincibility" translation="無敵モード" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Invincibility" translation="無敵モード" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)" translation="" explanation="invincibility mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Invincibility is ON." translation="無敵モードをONにする" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Invincibility is OFF." translation="無敵モードをOFFにする" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure you want to enable invincibility?" translation="無敵モードをONにします。
|
||||||
|
よろしいですか?" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="no, return to options" translation="いいえ。オプションに戻ります。" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="yes, enable" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="slowdown" translation="スピードダウン" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Slowdown" translation="スピードダウン" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Game Speed" translation="スピードダウン" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Reduce the game speed." translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Select a new game speed below." translation="ゲームの速度を選んでください。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Game speed is normal." translation="通常ゲームスピード" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Game speed is at 80%" translation="ゲームスピード80%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Game speed is at 60%" translation="ゲームスピード60%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Game speed is at 40%" translation="ゲームスピード40%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="normal speed" translation="通常スピード" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="80% speed" translation="スピード 80%" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="60% speed" translation="スピード 60%" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="40% speed" translation="スピード 40%" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="play intermission 1" translation="インターミッション1をプレイ" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="play intermission 2" translation="インターミッション2をプレイ" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Who do you want to play the level with?" translation="どのクルーと一緒に遊びますか?" explanation="choose your NPC companion" max="38*8" max_local="38*6"/>
|
||||||
|
<string english="time trials" translation="タイムトライアル" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Time Trials" translation="タイムトライアル" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Replay any level in the game in a competitive time trial mode." translation="どのステージでも
|
||||||
|
タイムトライアルモードで再挑戦できます。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="Time Trials are not available with slowdown or invincibility." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="unlock time trials" translation="タイムトライアルを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Unlock Time Trials" translation="タイムトライアルの解除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="You can unlock each time trial separately." translation="各タイムトライアルは別々で
|
||||||
|
解除することが可能です。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="intermissions" translation="インターミッション" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Intermissions" translation="インターミッション" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Replay the intermission levels." translation="インターミッションを遊べます。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="unlock intermissions" translation="インターミッションを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game." translation="解除方法は?:インターミッションを
|
||||||
|
すべてクリア。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="no death mode" translation="ノーデスモード" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="No Death Mode" translation="ノーデスモード" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Play the entire game without dying once." translation="一度も死なずに
|
||||||
|
ゲームをクリア。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="unlock no death mode" translation="ノーデスモードを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials." translation="解除方法は?:最低4つのタイムトライアルで
|
||||||
|
Sランク以上を獲得。" explanation="ranks are B A S V, see below" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="flip mode" translation="反転モード" explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
|
||||||
|
<string english="Flip Mode" translation="反転モード" explanation="title, mirrors the entire game vertically" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Flip the entire game vertically." translation="ゲームの上下を反転します。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes." translation="ゲームの上下を反転します。
|
||||||
|
他のゲームモードとあわせて使用可能。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="unlock flip mode" translation="反転モードを強制解除" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Currently ENABLED!" translation="現在ONです!" explanation="flip mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Currently Disabled." translation="現在OFFです。" explanation="flip mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="TO UNLOCK: Complete the game." translation="解除方法は?:ゲームを完全クリア。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure you want to quit?" translation="やめますがよろしいですか?" explanation="quit the program" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="GAME OVER" translation="GAME OVER" explanation="bigger title" max="13" max_local="13"/>
|
||||||
|
<string english="You managed to reach:" translation="までたどり着いた" explanation="you managed to reach the following room" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Keep trying! You'll get there!" translation="頑張れ。いつか出来るはず!" explanation="player died before managing to save anybody" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Nice one!" translation="ナイス!" explanation="player died after saving one crewmate" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Wow! Congratulations!" translation="ワォ!おめでとう!" explanation="player died after saving two crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Incredible!" translation="凄い!" explanation="player died after saving three crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Unbelievable! Well done!" translation="信じられない!良くやった!" explanation="player died after saving four crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Er, how did you do that?" translation="えっ?今のどうやったの…?" explanation="player died even though they were finished, lol" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="WOW" translation="WOW!" explanation="even bigger title" max="10" max_local="10"/>
|
||||||
|
<string english="You rescued all the crewmates!" translation="クルーを全員救出した!" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!" translation="この実績を記録するため
|
||||||
|
シークレットラボに
|
||||||
|
新しいトロフィーが追加された!" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="[Trinkets found]" translation="【トリンケット数】" explanation="amount of shiny trinkets found" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[Number of Deaths]" translation="【デス回数】" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[Time Taken]" translation="【費やした時間】" explanation="stopwatch time" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Trinkets Found:" translation="見つけたトリンケット:" explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
|
||||||
|
<string english="Game Time:" translation="合計プレイ時間:" explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
|
||||||
|
<string english="Total Flips:" translation="合計フリップ回数:" explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
|
||||||
|
<string english="Total Deaths:" translation="合計デス回数:" explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
|
||||||
|
<string english="Results" translation="結果:" explanation="bigger title" max="13" max_local="13"/>
|
||||||
|
<string english="TIME TAKEN:" translation="経過時間:" explanation="time the player took playing the level" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="NUMBER OF DEATHS:" translation="死んだ回数:" explanation="amount of times the player died" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="SHINY TRINKETS:" translation="トリンケット:" explanation="amount of trinkets collected" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english=" / " translation=" / " explanation="inserted between two times, ex: 0:46.90 / 1:15.99. Time trial results"/>
|
||||||
|
<string english="{n_trinkets}/{max_trinkets}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: 2/5"/>
|
||||||
|
<string english="{n_trinkets} of {max_trinkets}" translation="{n_trinkets} / {max_trinkets}" explanation="ex: 2 of 5"/>
|
||||||
|
<string english="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}" translation="{n_trinkets|wordy} / {max_trinkets|wordy}" explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter." max="34" max_local="34"/>
|
||||||
|
<string english="{savebox_n_trinkets|wordy}" translation="{savebox_n_trinkets|wordy}" explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
|
||||||
|
<string english="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}" translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}" explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
|
||||||
|
<string english="+1 Rank!" translation="+1 ランク" explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that." max="12" max_local="12"/>
|
||||||
|
<string english="Rank:" translation="ランク:" explanation="time trial rank" max="9" max_local="9"/>
|
||||||
|
<string english="B" translation="B" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
|
||||||
|
<string english="A" translation="A" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
|
||||||
|
<string english="S" translation="S" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
|
||||||
|
<string english="V" translation="V" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
|
||||||
|
<string english="space station 1" translation="スペースステーション1" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Space Station 1" translation="スペースステーション1" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="space station 2" translation="スペースステーション2" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Space Station 2" translation="スペースステーション2" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="the laboratory" translation="ラボ" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="The Laboratory" translation="ラボ" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="the tower" translation="タワー" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="The Tower" translation="タワー" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="the warp zone" translation="ワープゾーン" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="The Warp Zone" translation="ワープゾーン" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="the final level" translation="ファイナル・ステージ" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="The Final Level" translation="ファイナル・ステージ" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="intermission 1" translation="インターミッション1" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Intermission 1" translation="インターミッション1" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="intermission 2" translation="インターミッション2" explanation="area name as menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Intermission 2" translation="インターミッション2" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="???" translation="???" explanation="locked area" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Not yet attempted" translation="未挑戦" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="TO UNLOCK:" translation="解除方法は?:" explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Rescue Violet" translation="ヴァイオレットの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Rescue Victoria" translation="ヴィクトリアの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Rescue Vermilion" translation="ヴァーミリオンの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Rescue Vitellary" translation="ヴィテラリーの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Rescue Verdigris" translation="ヴァーディグリスの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Complete the game" translation="ゲームをクリア" case="0" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find three trinkets" translation="トリンケットを3つ見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find six trinkets" translation="トリンケットを6個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find nine trinkets" translation="トリンケットを9個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find twelve trinkets" translation="トリンケットを12個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find fifteen trinkets" translation="トリンケットを15個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Find eighteen trinkets" translation="トリンケットを18個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="RECORDS" translation="" explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="TIME" translation="タイム" explanation="record time" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="SHINY" translation="トリンケット" explanation="record number of trinkets" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="LIVES" translation="ライフ" explanation="record lowest number of deaths" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="PAR TIME" translation="平均タイム" explanation="followed by the goal time for this time trial" max="14" max_local="14"/>
|
||||||
|
<string english="TIME:" translation="タイム:" explanation="in time trial. Stopwatch time, not too long"/>
|
||||||
|
<string english="DEATH:" translation="デス:" explanation="in time trial. Number of times player died, not too long"/>
|
||||||
|
<string english="SHINY:" translation="トリンケット:" explanation="in time trial. Number of shiny trinkets collected, not too long"/>
|
||||||
|
<string english="PAR TIME:" translation="平均タイム:" explanation="in time trial. Goal time for time trial"/>
|
||||||
|
<string english="BEST RANK" translation="ベスト・ランク" explanation="ranks are B A S V" max="14" max_local="14"/>
|
||||||
|
<string english="GO!" translation="GO!" explanation="3, 2, 1, GO!" max="13" max_local="13"/>
|
||||||
|
<string english="Go!" translation="GO!" explanation="3, 2, 1, Go!" max="10" max_local="10"/>
|
||||||
|
<string english="Congratulations!" translation="おめでとう!" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Your save files have been updated." translation="セーブファイルが更新されました。" explanation="player completed game" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu." translation="探索を続けたい時はプレイメニューから
|
||||||
|
【CONTINUE】を選択してください。" explanation="" max="38*9" max_local="38*7"/>
|
||||||
|
<string english="You have unlocked a new Time Trial." translation="新しいタイムトライアルを
|
||||||
|
1つ解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="You have unlocked some new Time Trials." translation="新しいタイムトライアルを
|
||||||
|
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="You have unlocked No Death Mode." translation="ノーデスモードを
|
||||||
|
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="You have unlocked Flip Mode." translation="反転モード
|
||||||
|
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="You have unlocked the intermission levels." translation="インターミッションステージを
|
||||||
|
かいじょしました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="play a level" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="level editor" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="open level folder" translation="" explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
|
||||||
|
<string english="show level folder path" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="return" translation="戻る" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="return to levels" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="no, don't show me" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="yes, reveal the path" translation="" explanation="menu option. Path to the levels folder"/>
|
||||||
|
<string english="return to play menu" translation="" explanation="menu option" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="try again" translation="再挑戦" explanation="menu option, retry time trial" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="ok" translation="" explanation="button, which is a menu option, so lowercase"/>
|
||||||
|
<string english="next page" translation="次のページ" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="previous page" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="first page" translation="最初のページ" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="last page" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="silence" translation="" explanation="menu option, silence error message - do not show this message again"/>
|
||||||
|
<string english="continue from save" translation="セーブしたところから続ける" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="start from beginning" translation="最初から始める" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="delete save" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="back to levels" translation="" explanation="menu option"/>
|
||||||
|
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="The levels path is:" translation="" explanation="" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[ Press ACTION to Start ]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="[ Press {button} to Start ]" translation="" explanation="title screen. Expect `ACTION`" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="ACTION = Space, Z, or V" translation="" explanation="title screen" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="[Press ENTER to return to editor]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[Press {button} to return to editor]" translation="" explanation="`to editor` is sorta redundant" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="- Press ACTION to advance text -" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="- Press {button} to advance text -" translation="" explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Press ACTION to continue" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="34" max_local="34"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to continue" translation="" explanation="Expect `ACTION`" max="34" max_local="34"/>
|
||||||
|
<string english="Current Time" translation="今回のタイム" explanation="super gravitron, stopwatch time" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Best Time" translation="ベストタイム" explanation="super gravitron, best stopwatch time" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 5 seconds" translation="5秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 10 seconds" translation="10秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 15 seconds" translation="15秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 20 seconds" translation="20秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 30 seconds" translation="30秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Next Trophy at 1 minute" translation="1分で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="All Trophies collected!" translation="全てのトロフィーを集めた!" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="New Record!" translation="新記録!" explanation="" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="New Trophy!" translation="トロフィー獲得!" explanation="" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="[Press ENTER to stop]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[Press {button} to stop]" translation="【{button} で停止】" explanation="stop super gravitron" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="SUPER GRAVITRON" translation="ス―パーグラビトロン" explanation="" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="SUPER GRAVITRON HIGHSCORE" translation="スーパー・グラビトロン・ハイスコア" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="MAP" translation="" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="GRAV" translation="S★G" explanation="in-game menu, Gravitron" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="SHIP" translation="船に戻る" explanation="in-game menu, spaceship" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="CREW" translation="クルー" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="STATS" translation="ステータス" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="SAVE" translation="セーブ" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
|
||||||
|
<string english="[ PAUSE ]" translation="" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[ QUIT ]" translation="[ やめる ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[ GRAVITRON ]" translation="[ グラビトロン ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="NO SIGNAL" translation="信号なし" explanation="map screen. So like a TV/computer monitor" max="29" max_local="29"/>
|
||||||
|
<string english="Press ACTION to warp to the ship." translation="." explanation="***OUTDATED***" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to warp to the ship." translation="" explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="1" explanation="this male crew member is missing" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="2" explanation="this female crew member is missing" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="3" explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Rescued!" translation="救出済み!" case="1" explanation="this male crew member is not missing anymore" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Rescued!" translation="救出済み!" case="2" explanation="this female crew member is not missing anymore" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="(that's you!)" translation="(君だ!)" explanation="this crew member is you (Viridian)" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Cannot Save in Level Replay" translation="ステージリプレイではセーブが出来ません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Cannot Save in No Death Mode" translation="ノーデスモードではセーブが出来ません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="How'd you get here?" translation="" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Cannot Save in Secret Lab" translation="シークレットラボではセーブが出来ません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Could not save game!" translation="" explanation="in-game menu" max="34*2" max_local="34*1"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Could not save settings file!" translation="" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Game saved ok!" translation="ゲームが保存されました!" explanation="in-game menu" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="[Press ACTION to save your game]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="[Press {button} to save your game]" translation="" explanation="in-game menu. Expect `ACTION`" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)" translation="(※各テレポーターでゲームは
|
||||||
|
オートセーブされます。)" explanation="in-game menu" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Last Save:" translation="最後のセーブ:" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Return to main menu?" translation="メインメニューに戻りますか?" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress." translation="ゲームをやめますか?保存されていない
|
||||||
|
データは失われてしまいます。" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="Do you want to return to the secret laboratory?" translation="シークレットラボに戻りますか?" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="no, keep playing" translation="いいえ。やっぱり続けます" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
|
||||||
|
<string english="[ NO, KEEP PLAYING ]" translation="[ いいえ。やっぱり続けます ]" explanation="in-game menu option" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="yes, quit to menu" translation="メインメニューに戻る" explanation="in-game menu option" max="24" max_local="24"/>
|
||||||
|
<string english="[ YES, QUIT TO MENU ]" translation="[ メインメニューに戻る ]" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
|
||||||
|
<string english="yes, return" translation="はい。戻ります。" explanation="in-game menu option" max="24" max_local="24"/>
|
||||||
|
<string english="[ YES, RETURN ]" translation="[ はい。戻ります。 ]" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
|
||||||
|
<string english="no, return" translation="" explanation="quit program menu option"/>
|
||||||
|
<string english="yes, quit" translation="" explanation="quit program menu option"/>
|
||||||
|
<string english="return to game" translation="" explanation="pause menu option" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="quit to menu" translation="" explanation="pause menu option" max="19" max_local="19"/>
|
||||||
|
<string english="Press Left/Right to choose a Teleporter" translation="←と→でテレポーターを選択" explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to Teleport" translation="{button} を押してテレポート" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="- Press {button} to Teleport -" translation="- {button} を押してテレポート -" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to explode" translation="{button} を押して爆発" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to talk to Violet" translation="{button} を押してヴァイオレットと会話" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to talk to Vitellary" translation="{button} を押してヴィテラリーと会話" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to talk to Vermilion" translation="{button} を押してヴァーミリオンと会話" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to talk to Verdigris" translation="{button} を押してヴァーディグリスと会話" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to talk to Victoria" translation="{button} を押してヴィクトリアと会話" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to activate terminal" translation="{button} を押して端末を起動" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="{button} を押して端末を起動" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to interact" translation="" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
|
||||||
|
<string english="- Press {button} to skip -" translation="" explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
|
||||||
|
<string english="Map Settings" translation="" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="edit scripts" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="change music" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="editor ghosts" translation="" explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
|
||||||
|
<string english="Editor ghost trail is OFF" translation="" explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="Editor ghost trail is ON" translation="" explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled" max="40" max_local="40"/>
|
||||||
|
<string english="load level" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="save level" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="quit to main menu" translation="" explanation="level editor menu option" max="22" max_local="22"/>
|
||||||
|
<string english="change name" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="change author" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="change description" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="change website" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="change font" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Level Font" translation="" explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Select the language in which the text in this level is written." translation="" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Font: " translation="" explanation="level options, followed by name of font (mind the space)" max="14" max_local="14"/>
|
||||||
|
<string english="Map Music" translation="" explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Current map music:" translation="" explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="No background music" translation="" explanation="editor, level starts with no song playing" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="1: Pushing Onwards" translation="1: Pushing Onwards" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="2: Positive Force" translation="2: Positive Force" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="3: Potential for Anything" translation="3: Potential for Anything" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="4: Passion for Exploring" translation="4: Passion for Exploring" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="N/A: Pause" translation="N/A: Pause" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="5: Presenting VVVVVV" translation="5: Presenting VVVVVV" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="N/A: Plenary" translation="N/A: Plenary" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="6: Predestined Fate" translation="6: Predestined Fate" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="N/A: ecroF evitisoP" translation="N/A: ecroF evitisoP" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="7: Popular Potpourri" translation="7: Popular Potpourri" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="8: Pipe Dream" translation="8: Pipe Dream" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="9: Pressure Cooker" translation="9: Pressure Cooker" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="10: Paced Energy" translation="10: Paced Energy" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="11: Piercing the Sky" translation="11: Piercing the Sky" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="N/A: Predestined Fate Remix" translation="N/A: Predestined Fate Remix" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="?: something else" translation="" explanation="editor, song was not recognized" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="next song" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="previous song" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="back" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Save before quitting?" translation="" explanation="level editor" max="38*4" max_local="38*3"/>
|
||||||
|
<string english="yes, save and quit" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="no, quit without saving" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="return to editor" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||||
|
<string english="Untitled Level" translation="" explanation="" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Unknown" translation="" explanation="by Unknown [author]"/>
|
||||||
|
<string english="Tile:" translation="" explanation="editor, selected " max="34" max_local="34"/>
|
||||||
|
<string english="SCRIPT BOX: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="SCRIPT BOX: Click on the first corner" translation="" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="SCRIPT BOX: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="SCRIPT BOX: Click on the last corner" translation="" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner" translation="" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner" translation="" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner" translation="" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner" translation="" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="Click on the first corner" translation="" explanation="" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="Click on the last corner" translation="" explanation="" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****" translation="" explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="PRESS ESC TO RETURN TO MENU" translation="" explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="NO SCRIPT IDS FOUND" translation="" explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS" translation="" explanation="Commodore 64-style script editor" max="36*5" max_local="36*4"/>
|
||||||
|
<string english="CURRENT SCRIPT: {name}" translation="" explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Left click to place warp destination" translation="" explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination" max="39" max_local="39"/>
|
||||||
|
<string english="Right click to cancel" translation="" explanation="" max="39" max_local="39"/>
|
||||||
|
<string english="{button1} and {button2} keys change tool" translation="" explanation="These keys can be used to switch between tools" max="36" max_local="36"/>
|
||||||
|
<string english="1: Walls" translation="" explanation="editor tool. Solid tiles" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="2: Backing" translation="" explanation="editor tool. Non-solid background tiles" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="3: Spikes" translation="" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="4: Trinkets" translation="" explanation="editor tool. Shiny trinkets/collectibles" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="5: Checkpoint" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="5: Checkpoints" translation="" explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="6: Disappear" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="6: Disappearing Platforms" translation="" explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="7: Conveyors" translation="" explanation="editor tool. Conveyor belt" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="8: Moving" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="8: Moving Platforms" translation="" explanation="editor tool. Moving platform" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="9: Enemies" translation="" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="0: Grav Line" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="0: Gravity Lines" translation="" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="R: Roomtext" translation="" explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="T: Terminal" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="T: Terminals" translation="" explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Y: Script Box" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="Y: Script Boxes" translation="" explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="U: Warp Token" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="U: Warp Tokens" translation="" explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="I: Warp Lines" translation="" explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="O: Crewmate" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||||
|
<string english="O: Crewmates" translation="" explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="P: Start Point" translation="" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="START" translation="" explanation="start point in level editor" max="10" max_local="10"/>
|
||||||
|
<string english="SPACE ^ SHIFT ^" translation="" explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="F1: Change Tileset" translation="" explanation="editor shortcut, switch to different tileset" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F2: Change Colour" translation="" explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F3: Change Enemies" translation="" explanation="editor shortcut, change enemy appearance" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F4: Enemy Bounds" translation="" explanation="editor shortcut, invisible box which enemies always stay inside of" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F5: Platform Bounds" translation="" explanation="editor shortcut, invisible box which platforms always stay inside of" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F9: Reload Resources" translation="" explanation="editor shortcut, reload tilesets, sprites, music, etc" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="F10: Direct Mode" translation="" explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="W: Change Warp Dir" translation="" explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="E: Change Roomname" translation="" explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom" max="25" max_local="25"/>
|
||||||
|
<string english="S: Save Map" translation="" explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant" max="12" max_local="12"/>
|
||||||
|
<string english="L: Load Map" translation="" explanation="level editor, load level, `Map` is basically redundant" max="12" max_local="12"/>
|
||||||
|
<string english="Enter map filename to save as:" translation="" explanation="level editor text input, save level file as" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enter map filename to load:" translation="" explanation="level editor text input, load level file" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enter new room name:" translation="" explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enter room coordinates x,y:" translation="" explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enter script name:" translation="" explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enter roomtext:" translation="" explanation="level editor text input, enter text to place in the room" max="39*3" max_local="39*2"/>
|
||||||
|
<string english="Space Station" translation="スペースステーション" explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
|
||||||
|
<string english="Outside" translation="" explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
|
||||||
|
<string english="Lab" translation="ラボ" explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
|
||||||
|
<string english="Warp Zone" translation="ワーフ゜ソ゛ーン" explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
|
||||||
|
<string english="Ship" translation="船" explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
|
||||||
|
<string english="Now using {area} Tileset" translation="" explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Tileset Colour Changed" translation="" explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Enemy Type Changed" translation="" explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Platform speed is now {speed}" translation="" explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Reloaded resources" translation="" explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Invalid format" translation="" explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Loaded map: {filename}.vvvvvv" translation="" explanation="successfully loaded level file" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Saved map: {filename}.vvvvvv" translation="" explanation="successfully saved level file" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Could not load level" translation="" explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Could not save level!" translation="" explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Mapsize is now [{width},{height}]" translation="" explanation="editor, the map is now {width} by {height}" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Direct Mode Disabled" translation="" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Direct Mode Enabled" translation="" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Warp lines must be on edges" translation="" explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Room warps in all directions" translation="" explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room." max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Room warps horizontally" translation="" explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Room warps vertically" translation="" explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Room warping disabled" translation="" explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: No checkpoint to spawn at" translation="" explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Max number of trinkets is 100" translation="" explanation="editor, user tried to place another trinket" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Max number of crewmates is 100" translation="" explanation="editor, user tried to place another crewmate" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Level quits to menu" translation="" explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Level completed" translation="" explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Rolled credits" translation="" explanation="editor message, credits would have been shown but weren't" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="Time trial completed" translation="" explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't" max="38*3" max_local="38*2"/>
|
||||||
|
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" translation="" explanation="time format H:MM:SS"/>
|
||||||
|
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
|
||||||
|
<string english="{min}:{sec|digits=2}" translation="" explanation="time format M:SS"/>
|
||||||
|
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format M:SS.CC"/>
|
||||||
|
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format S.CC"/>
|
||||||
|
<string english=".99" translation="" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
|
||||||
|
<string english="Level Complete!" translation="レベルコンプリート!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="18"/>
|
||||||
|
<string english="Game Complete!" translation="ゲームコンプリート!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="18"/>
|
||||||
|
<string english="You have rescued a crew member!" translation="遭難中のクルーを
|
||||||
|
救助した!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2" max_local="30*1"/>
|
||||||
|
<string english="All Crew Members Rescued!" translation="クルーを全員救助した!" explanation="" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="All crewmates rescued!" translation="クルーを全て見つけ出した!" explanation="" max="32" max_local="32"/>
|
||||||
|
<string english="Game Saved" translation="ゲーム保存" explanation="" max="30" max_local="30"/>
|
||||||
|
<string english="Press arrow keys or WASD to move" translation="" explanation="" max="32*2" max_local="32*1"/>
|
||||||
|
<string english="Press left/right to move" translation="" explanation="" max="32*2" max_local="32*1"/>
|
||||||
|
<string english="Press ACTION to flip" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="32*3" max_local="32*2"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to flip" translation="{button} で反転" explanation="expect `ACTION`" max="32*3" max_local="32*2"/>
|
||||||
|
<string english="Press ENTER to view map and quicksave" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="32*3" max_local="32*2"/>
|
||||||
|
<string english="Press {button} to view map and quicksave" translation="" explanation="" max="32*3" max_local="32*2"/>
|
||||||
|
<string english="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip." translation="" explanation="" max="34*3" max_local="34*2"/>
|
||||||
|
<string english="Help! Can anyone hear this message?" translation="誰かー!助けてー!
|
||||||
|
このメッセージが聞こえてる人ー!!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Verdigris? Are you out there? Are you ok?" translation="ヴァーディさん? そこにいるの?
|
||||||
|
無事ですかー!?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Please help us! We've crashed and need assistance!" translation="ねぇ誰か助けてよー!
|
||||||
|
フネが墜落して救援が必要でーす!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Hello? Anyone out there?" translation="もしもーし、誰かいませんかー?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!" translation="こちらD.S.S.ソウルアイの
|
||||||
|
ヴァイオレットでーす! 応答してー!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Please... Anyone..." translation="えーん…ちょっと誰かぁ…" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Please be alright, everyone..." translation="みんな…無事でいて…" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
|
||||||
|
<string english="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
You have found a shiny trinket!" translation="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
光り輝くトリンケットを入手した!" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
You have found a lost crewmate!" translation="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
遭難していたクルーを見つけた!" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
You have found the secret lab!" translation="Congratulations!
|
||||||
|
|
||||||
|
シークレットラボを見つけました!" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu." translation="シークレットラボは
|
||||||
|
残りのゲームとは別となります。
|
||||||
|
ここの部屋にはいつでも戻ることができるので、
|
||||||
|
新しく追加されたシークレットラボのオプションを
|
||||||
|
プレイメニューから選択してください。" explanation="" max="36*10" max_local="36*8"/>
|
||||||
|
<string english="Viridian" translation="ヴィリジアン" explanation="crewmate name (player)" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Violet" translation="ヴァイオレット" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Vitellary" translation="ヴィテラリー" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Vermilion" translation="ヴァーミリオン" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Verdigris" translation="ヴァーディグリス" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Victoria" translation="ヴィクトリア" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
|
||||||
|
<string english="Vitellary" translation="ヴィテラリー" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||||
|
<string english="Vermilion" translation="ヴァーミリオン" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||||
|
<string english="Verdigris" translation="ヴァーディグリス" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||||
|
<string english="Victoria" translation="ヴィクトリア" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||||
|
<string english="Starring" translation="Starring" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Captain Viridian" translation="ヴィリジアン船長" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="Doctor Violet" translation="ヴァイオレット医師" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="Professor Vitellary" translation="ヴィテラリー博士" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="Officer Vermilion" translation="ヴァーミリオン士官" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="Chief Verdigris" translation="ヴァーディグリス機関長" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="Doctor Victoria" translation="ヴィクトリア医師" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you." translation="あなたが床に立っている時、
|
||||||
|
ヴィテラリーはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you." translation="あなたが床に立っている時、
|
||||||
|
ヴァーミリオンはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you." translation="あなたが床に立っている時、
|
||||||
|
ヴァーディグリスあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you." translation="あなたが床に立っている時、
|
||||||
|
ヴィクトリアあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you." translation="" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っている時、
|
||||||
|
ヴィテラリーはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っている時、
|
||||||
|
ヴァーミリオンはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っている時、
|
||||||
|
ヴァーディグリスあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っている時、
|
||||||
|
ヴィクトリアあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you." translation="" explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
床に立っていない時、ヴィテラリー
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
床に立っていない時、ヴァーミリオン
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
床に立っていない時、ヴァーディグリス
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
床に立っていない時、ヴィクトリア
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you." translation="" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
天井に立っていない時、ヴィテラリー
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
天井に立っていない時、ヴァーミリオン
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
天井に立っていない時、ヴァーディグリス
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you." translation="あなたが
|
||||||
|
天井に立っていない時、ヴィクトリア
|
||||||
|
は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you." translation="" explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="You can't continue to the next room until he is safely across." translation="以下の条件が満たされるまで進行不可能です:
|
||||||
|
・仲間が無事に反対側に到着。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="You can't continue to the next room until she is safely across." translation="以下の条件が満たされるまで進行不可能です:
|
||||||
|
・仲間が無事に反対側に到着。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="You can't continue to the next room until they are safely across." translation="以下の条件が満たされるまで進行不可能です:
|
||||||
|
・仲間が無事に反対側に到着。" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
|
||||||
|
<string english="Survive for" translation="60秒間生き残れ!" explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="60 seconds!" translation=" " explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="Thanks for" translation="Thanks for" explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="playing!" translation="playing!" explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!" max="20" max_local="20"/>
|
||||||
|
<string english="SPACE STATION 1 MASTERED" translation="スペースステーション1 制覇" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="LABORATORY MASTERED" translation="ラボ 制覇" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="THE TOWER MASTERED" translation="タワー 制覇" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="SPACE STATION 2 MASTERED" translation="スペースステーション2 制覇" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="WARP ZONE MASTERED" translation="ワープゾーン 制覇" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="FINAL LEVEL MASTERED" translation="ファイナル・ステージ 制覇" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Obtain a V Rank in this Time Trial" translation="このタイムトライアルでVランクを獲得" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="GAME COMPLETE" translation="ゲームコンプリート" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Complete the game" translation="ゲームをクリアせよ" case="1" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="FLIP MODE COMPLETE" translation="反転モードクリア" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Complete the game in flip mode" translation="反転モードでゲームをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="50回以下のデスでクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Win with less than 100 deaths" translation="100回以下のデスでクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Win with less than 250 deaths" translation="250回以下のデスでクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Win with less than 500 deaths" translation="500回以下のデスでクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 5 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで5秒生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 10 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで10秒生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 15 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで15秒生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 20 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで20秒生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 30 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで30秒生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Last 1 minute on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで1分生き残れ" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="MASTER OF THE UNIVERSE" translation="宇宙の支配者" explanation="achievement/trophy title - no death mode complete" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Complete the game in no death mode" translation="ノーデスモードでゲームをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
|
||||||
|
<string english="Something went wrong, but we forgot the error message." translation="" explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Could not mount {path}: real directory doesn't exist" translation="" explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Level {path} not found" translation="" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="Error parsing {path}: {error}" translation="" explanation="we tried to parse the level file, but failed" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!" translation="" explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)" max="38*6" max_local="38*5"/>
|
||||||
|
<string english="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves." translation="" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
|
||||||
|
<string english="" translation="" explanation=""/>
|
||||||
|
<string english="" translation="" explanation=""/>
|
||||||
|
</strings>
|
25
desktop_version/lang/ja/strings_plural.xml
Normal file
25
desktop_version/lang/ja/strings_plural.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||||
|
<strings_plural max_local_for="8x12">
|
||||||
|
<string english_plural="You rescued {n_crew|wordy} crewmates" english_singular="You rescued {n_crew|wordy} crewmate" explanation="These two strings are displayed underneath each other (1/2)" max="40" var="n_crew" expect="6" max_local="40">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="クルーを{n_crew|wordy}人救出し、"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="and found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="and found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="These two strings are displayed underneath each other (2/2)" max="38*2" var="n_trinkets" expect="20" max_local="38*1">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="トリンケットを{n_trinkets|wordy}個集めた。"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="And you found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="And you found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="You rescued all the crewmates! And you found XX trinket(s)." max="38*3" var="n_trinkets" expect="20" max_local="38*2">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="トリンケットも{n_trinkets|wordy}個見つけた!"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="{n_crew|wordy} crewmates remain" english_singular="{n_crew|wordy} crewmate remains" explanation="Reminder: you can add |upper for an uppercase letter." max="40" var="n_crew" expect="100" max_local="40">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="残り{n_crew|wordy}人"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="{n_crew|wordy} remain" english_singular="{n_crew|wordy} remains" explanation="You have rescued a crew member! XX remain" max="32" var="n_crew" expect="100" max_local="32">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="残り{n_crew|wordy}名"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="Hardest Room (with {n_deaths} deaths)" english_singular="Hardest Room (with {n_deaths} death)" explanation="game complete screen" max="40" var="n_deaths" expect="1000" max_local="40">
|
||||||
|
<translation form="0" translation="最凶難度部屋(死亡回数: {n_deaths})"/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
<string english_plural="{n} normal room names untranslated" english_singular="{n} normal room name untranslated" explanation="per-area counts for room name translator mode" max="38*4" var="n" expect="48" max_local="38*3">
|
||||||
|
<translation form="0" translation=""/>
|
||||||
|
</string>
|
||||||
|
</strings_plural>
|
Loading…
Reference in a new issue