<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<stringsmax_local_for="12x12">
<stringenglish="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%"translation="载入中……{percent|digits=2|spaces}%"explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100"max="26"max_local="17"/>
<stringenglish="continue from teleporter"translation="从传送器位置继续"explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
<stringenglish="Tele Save"translation="传送存档"explanation="title, game save that was made at a teleporter"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="continue from quicksave"translation="从快速保存处继续"explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<stringenglish="Quick Save"translation="快速存档"explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="unlock play modes"translation="解锁游玩模式"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Play Modes"translation="解锁游玩模式"explanation="title"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress."translation="解锁通常在游戏进程中逐渐解锁的部分。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play."translation="在这里,你可以解锁通常是在游玩过程中逐渐解锁的游戏内容。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity."translation="重新绑定你的控制器按钮和调整敏感度。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="Delete your main game save data and unlocked play modes."translation="删除你在主游戏模式中的存档数据和已解锁的游玩模式。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="Delete your custom level save data and completion stars."translation="删除你的自制关卡存档数据和完成星星数。"explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars"max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="Are you sure? This will delete your current saves..."translation="你确定吗?这将删除你现在的存档……"explanation=""max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete all your saved data?"translation="你确定想要删除你的所有存档数据吗?"explanation=""max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Are you sure you want to delete your quicksave?"translation="你确定想要删除你的快速存档吗?"explanation="only the quicksave of a custom level"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Choose letterbox/stretch/integer mode."translation="选择黑边/拉伸/整数模式。"explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Current mode: INTEGER"translation="当前模式:放大整数倍"explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Current mode: STRETCH"translation="当前模式:拉伸"explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Current mode: LETTERBOX"translation="当前模式:增加黑边"explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="resize to nearest"translation="缩放到最接近窗口"explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<stringenglish="Resize to Nearest"translation="缩放到最接近窗口"explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple."translation="将窗口大小缩放到最接近的整数倍分辨率。"explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="You must be in windowed mode to use this option."translation="只有在窗口模式下才能使用这一选项。"explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="toggle analogue"translation="切换模拟"explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
<stringenglish="Analogue Mode"translation="模拟模式"explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture."translation="你的电视并没有任何问题,不需要调整画面。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="toggle fps"translation="切换FPS"explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<stringenglish="With Music by"translation="音乐"explanation="credits"max="30"max_local="20"/>
<stringenglish="Rooms Named by"translation="房间名"explanation="credits"max="30"max_local="20"/>
<stringenglish="C++ Port by"translation="C++移植"explanation="credits"max="30"max_local="20"/>
<stringenglish="Patrons"translation="赞助"explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released"max="13"max_local="8"/>
<stringenglish="VVVVVV is supported by the following patrons"translation="《VVVVVV》得到了以下人士的支持"explanation="credits"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="and also by"translation="此外还有"explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="and"translation="以及"explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names"max="38"max_local="25"/>
<stringenglish="GitHub Contributors"translation="GitHub贡献者"explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="With contributions on GitHub from"translation="以下人士在GitHub上做出了贡献"explanation="credits"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="and thanks also to:"translation="此外还要感谢:"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="You!"translation="您!"explanation="credits, and thanks also to ... you!"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future."translation="你的支持让我能够在现在和将来、
<stringenglish="Flip is bound to: "translation="翻转绑定为:"explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="Enter is bound to: "translation="回车绑定为:"explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="Menu is bound to: "translation="菜单绑定为:"explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="Restart is bound to: "translation="重开绑定为:"explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="Interact is bound to: "translation="交互绑定为:"explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="ERROR: No language files found."translation="错误:没有找到语言文件。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="open lang folder"translation="打开语言文件夹"explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<stringenglish="Sync all language files after adding new strings."translation="在增添新词条后同步所有语言文件。"explanation=""max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility."translation="开启房间名翻译模式,这样你就可以在看到房间的
<stringenglish="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop."translation="查看游戏中几乎所有的菜单。
<stringenglish="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box."translation="显示cutscenes.xml里的所有对话框。
<stringenglish="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate."translation="探索游戏中的任意一关,并找到所有需要翻译的房间名。"explanation=""max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Find translations that don't fit within their defined bounds."translation="找到超出限定范围的译文。"explanation=""max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="No text overflows found!"translation="没有文本溢出!"explanation="limits check. no strings go outside their max bounds"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="No text overflows left!"translation="文本溢出全部解决!"explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Note that this detection isn't perfect."translation="请注意,这个检测模式并不是完美的。"explanation="limits check"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="sync language files"translation="同步语言文件"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Sync language files"translation="同步语言文件"explanation="title, translation maintenance menu"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations."translation="将模板文件中的所有新字符串整合进翻译文件中,保留当前的翻译。"explanation="translation maintenance menu"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for this language."translation="统计这个语言还未翻译的字符串。"explanation=""max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Count the amount of untranslated strings for each language."translation="统计每个语言还未翻译的字符串。"explanation="translation maintenance menu"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case."translation="如果英语模板语言文件中加入了新字符串,这个功能会把它们插入到所有语言中。为防万一,请先备份。"explanation="translation maintenance menu"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Full syncing EN→All:"translation="全面同步EN->所有"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Syncing not supported:"translation="同步不支持:"explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="All other gameplay settings."translation="所有其他玩法设置。"explanation="description for advanced options"max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="unfocus pause"translation="非当前窗口暂停"explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<stringenglish="Unfocus Pause"translation="非当前窗口暂停"explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Toggle if the game will pause when the window is unfocused."translation="切换在游戏不是当前窗口时是否暂停。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Unfocus pause is OFF"translation="非当前窗口暂停 关闭"explanation="Making another window active will not show the pause screen."max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Unfocus pause is ON"translation="非当前窗口暂停 开启"explanation="Making another window active will show the pause screen."max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="unfocus audio pause"translation="非当前窗口声音暂停"explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<stringenglish="Unfocus Audio"translation="非当前窗口声音"explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused."translation="切换在游戏不是当前窗口时是否暂停音乐。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is OFF"translation="非当前窗口声音暂停 关闭"explanation="Making another window active will leave the music keep playing."max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Unfocus audio pause is ON"translation="非当前窗口声音暂停 开启"explanation="Making another window active will pause the music."max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Interact Button"translation="交互按键"explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E."translation="切换交互时使用回车键还是E。"explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ACTION"translation="行动键"explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<stringenglish="Interact button: {button}"translation="交互按钮:{button}"explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Fake Load Screen"translation="假载入画面"explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Disable the fake loading screen which appears on game launch."translation="关闭游戏启动时的假载入画面。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Fake loading screen is OFF"translation="假载入画面 关闭"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Fake loading screen is ON"translation="假载入画面 开启"explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="room name background"translation="房间名背景"explanation="menu option, background behind room names"/>
<stringenglish="Room Name BG"translation="房间名背景"explanation="title, background behind room names"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen."translation="让你可以看见屏幕底端房间名后面的背景。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Room name background is TRANSLUCENT"translation="房间名背景 透明"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Room name background is OPAQUE"translation="房间名背景 不透明"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners."translation="竞速玩家可能会感兴趣的一些高级设定。"explanation="description for speedrunner options"max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="glitchrunner mode"translation="Bug竞速模式"explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<stringenglish="Glitchrunner Mode"translation="Bug竞速模式"explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game."translation="重新启用在旧版本中存在的各种bug。"explanation="glitchrunner mode"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is OFF"translation="Bug竞速模式 关闭"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Glitchrunner mode is {version}"translation="Bug竞速模式 开启"explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Select a new glitchrunner version below."translation="选择使用哪个版本来进行Bug竞速。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="none"translation="不使用"explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
<stringenglish="2.0"translation="2.0"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="2.2"translation="2.2"explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<stringenglish="input delay"translation="输入延迟"explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<stringenglish="Input Delay"translation="输入延迟"explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game."translation="重新启用在过去游戏版本中存在的1帧输入延迟。"explanation="input delay"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Input delay is ON"translation="输入延迟 开启"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Input delay is OFF"translation="输入延迟 关闭"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Replay any level in the game in a competitive time trial mode."translation="在有竞技性的时间挑战模式下重玩游戏中的任意关卡。"explanation=""max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="Time Trials are not available with slowdown or invincibility."translation="时间挑战模式不能和减速及无敌选项同时进行。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="unlock time trials"translation="解锁时间挑战"explanation="menu option"/>
<stringenglish="Unlock Time Trials"translation="解锁时间挑战"explanation="title"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="You can unlock each time trial separately."translation="你可以分别解锁每一个时间挑战。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game."translation="解锁方式:在游戏进程中完成间奏关卡。"explanation=""max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="no death mode"translation="无死亡模式"explanation="menu option"/>
<stringenglish="No Death Mode"translation="无死亡模式"explanation="title"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Play the entire game without dying once."translation="在一次都不死的条件下游玩整个游戏。"explanation=""max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility."translation="无死亡模式不能和减速及无敌选项同时进行。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="unlock no death mode"translation="解锁无死亡模式"explanation="menu option"/>
<stringenglish="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials."translation="解锁方式:在至少4个时间挑战关卡中得到S级或更高评级。"explanation="ranks are B A S V, see below"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="flip mode"translation="翻转模式"explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<stringenglish="Flip Mode"translation="翻转模式"explanation="title, mirrors the entire game vertically"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically."translation="上下翻转整个游戏。"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes."translation="上下翻转整个游戏。可与其他游戏模式兼容。"explanation=""max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="You managed to reach:"translation="你成功到达了:"explanation="you managed to reach the following room"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Keep trying! You'll get there!"translation="继续努力!你能做到的!"explanation="player died before managing to save anybody"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Nice one!"translation="干得好!"explanation="player died after saving one crewmate"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Wow! Congratulations!"translation="哇喔!恭喜!"explanation="player died after saving two crewmates"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Incredible!"translation="了不起!"explanation="player died after saving three crewmates"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Unbelievable! Well done!"translation="难以置信!干得漂亮!"explanation="player died after saving four crewmates"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Er, how did you do that?"translation="呃,你是怎么做到的?"explanation="player died even though they were finished, lol"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="You rescued all the crewmates!"translation="你救出了所有船员!"explanation=""max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!"translation="一个全新的奖杯已经被放在了秘密实验室中,作为对你成就的认可!"explanation=""max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="[Trinkets found]"translation="[找到饰品]"explanation="amount of shiny trinkets found"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="[Number of Deaths]"translation="[死亡次数]"explanation=""max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="{n_trinkets} of {max_trinkets}"translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}"explanation="ex: 2 of 5"/>
<stringenglish="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}"translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}"explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter."max="34"max_local="22"/>
<stringenglish="{savebox_n_trinkets|wordy}"translation="{savebox_n_trinkets}"explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}"translation="{gamecomplete_n_trinkets}"explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<stringenglish="+1 Rank!"translation="评级+1!"explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that."max="12"max_local="8"/>
<stringenglish="TO UNLOCK:"translation="解锁方式:"explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="RECORDS"translation="纪录"explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use."translation=""explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use."translation=""explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>
<stringenglish="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming."translation="你确定想要显示文件夹路径吗?如果你在直播的话,
<stringenglish="[Press {button} to return to editor]"translation="[按 {button} 返回编辑器]"explanation="`to editor` is sorta redundant"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="- Press {button} to advance text -"translation="按 {button} 来推进文本 -"explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Press {button} to warp to the ship."translation="按 {button} 传送到飞船。"explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Missing..."translation="下落不明……"case="1"explanation="this male crew member is missing"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Missing..."translation="下落不明……"case="2"explanation="this female crew member is missing"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Missing..."translation="下落不明……"case="3"explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="已救出!"case="1"explanation="this male crew member is not missing anymore"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Rescued!"translation="已救出!"case="2"explanation="this female crew member is not missing anymore"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="(that's you!)"translation="(这是你!)"explanation="this crew member is you (Viridian)"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Cannot Save in Level Replay"translation="无法在重放时保存"explanation="in-game menu"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Cannot Save in No Death Mode"translation="无法在无死亡模式保存"explanation="in-game menu"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="How'd you get here?"translation="你是怎么到这里来的?"explanation="in-game menu"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Cannot Save in Secret Lab"translation="无法在秘密实验室中保存"explanation="in-game menu"max="38*7"max_local="25*5"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save game!"translation="错误!无法保存游戏!"explanation="in-game menu"max="34*2"max_local="22*1"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save settings file!"translation="错误!无法保存设定文件!"explanation=""max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="[Press {button} to save your game]"translation="[按 {button} 来保存游戏]"explanation="in-game menu. Expect `ACTION`"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)"translation="(注:游戏在每个传送器都会自动保存)"explanation="in-game menu"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Return to main menu?"translation="返回主菜单?"explanation="in-game menu"max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress."translation="你想要退出吗?你会失去所有未保存的进度。"explanation="in-game menu"max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="Do you want to return to the secret laboratory?"translation="你想要回到秘密实验室吗?"explanation="in-game menu"max="38*4"max_local="25*3"/>
<stringenglish="no, keep playing"translation="不,继续游玩"explanation="in-game menu option"max="28"max_local="18"/>
<stringenglish="[ NO, KEEP PLAYING ]"translation="[ 不,继续游玩 ]"explanation="in-game menu option"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="yes, quit to menu"translation="是,退出到菜单"explanation="in-game menu option"max="24"max_local="16"/>
<stringenglish="[ YES, QUIT TO MENU ]"translation="[ 是,退出到菜单 ]"explanation="in-game menu option"max="28"max_local="18"/>
<stringenglish="yes, return"translation="是,返回"explanation="in-game menu option"max="24"max_local="16"/>
<stringenglish="[ YES, RETURN ]"translation="[ 是,返回 ]"explanation="in-game menu option"max="28"max_local="18"/>
<stringenglish="no, return"translation="不,返回"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="yes, quit"translation="是,退出"explanation="quit program menu option"/>
<stringenglish="return to game"translation="回到游戏"explanation="pause menu option"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="quit to menu"translation="退出到主菜单"explanation="pause menu option"max="19"max_local="12"/>
<stringenglish="Press Left/Right to choose a Teleporter"translation="按左/右来选择传送器"explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Press {button} to Teleport"translation="按 {button} 进行传送"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="- Press {button} to Teleport -"translation="- 按 {button} 进行传送 -"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Press {button} to explode"translation="按 {button} 爆炸"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Violet"translation="按 {button} 和维紫莱交谈"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vitellary"translation="按 {button} 和维土雷利交谈"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Vermilion"translation="按 {button} 和维朱利安交谈"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Verdigris"translation="按 {button} 和维碧格里交谈"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to talk to Victoria"translation="按 {button} 和维多兰亚交谈"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminal"translation="按 {button} 激活终端"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to activate terminals"translation="按 {button} 激活终端"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="Press {button} to interact"translation="按 {button} 进行交互"explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed"max="37"max_local="24"/>
<stringenglish="- Press {button} to skip -"translation="- 按 {button} 跳过 -"explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Passion for Exploring"translation="Passion for Exploring"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Pushing Onwards"translation="Pushing Onwards"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Positive Force"translation="Positive Force"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Presenting VVVVVV"translation="Presenting VVVVVV"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Potential for Anything"translation="Potential for Anything"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Predestined Fate"translation="Predestined Fate"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Pipe Dream"translation="Pipe Dream"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Popular Potpourri"translation="Popular Potpourri"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Pressure Cooker"translation="Pressure Cooker"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="ecroF evitisoP"translation="ecroF evitisoP"explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated"max="37*2"max_local="24*1"/>
<stringenglish="Map Settings"translation="地图设置"explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="edit scripts"translation="编辑脚本"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change music"translation="改变音乐"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="editor ghosts"translation="编辑器幽灵"explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is OFF"translation="编辑器幽灵轨迹:关闭"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="Editor ghost trail is ON"translation="编辑器幽灵轨迹:开启"explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled"max="40"max_local="26"/>
<stringenglish="load level"translation="载入关卡"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="save level"translation="保存关卡"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="quit to main menu"translation="退回主菜单"explanation="level editor menu option"max="22"max_local="14"/>
<stringenglish="change name"translation="更改名字"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change author"translation="更改作者"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change description"translation="更改描述"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change website"translation="更改网站"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="change font"translation="更改字体"explanation="level editor menu option"/>
<stringenglish="Level Font"translation="关卡字体"explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Select the language in which the text in this level is written."translation="选择这一关卡中的文本是什么语言。"explanation=""max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Map Music"translation="地图音乐"explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Current map music:"translation="当前地图音乐:"explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="No background music"translation="无背景音乐"explanation="editor, level starts with no song playing"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="1: Pushing Onwards"translation="1: Pushing Onwards"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="2: Positive Force"translation="2: Positive Force"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="3: Potential for Anything"translation="3: Potential for Anything"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="4: Passion for Exploring"translation="4: Passion for Exploring"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="N/A: Pause"translation="N/A: Pause"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="5: Presenting VVVVVV"translation="5: Presenting VVVVVV"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="N/A: Plenary"translation="N/A: Plenary"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="6: Predestined Fate"translation="6: Predestined Fate"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="N/A: ecroF evitisoP"translation="N/A: ecroF evitisoP"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="7: Popular Potpourri"translation="7: Popular Potpourri"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="8: Pipe Dream"translation="8: Pipe Dream"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="9: Pressure Cooker"translation="9: Pressure Cooker"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="10: Paced Energy"translation="10: Paced Energy"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="11: Piercing the Sky"translation="11: Piercing the Sky"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="N/A: Predestined Fate Remix"translation="N/A: Predestined Fate Remix"explanation="editor, song name should probably not be translated"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the first corner"translation="脚本盒:点击开始角落"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="SCRIPT BOX: Click on the last corner"translation="脚本盒:点击结束角落"explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner"translation="敌人边界:点击开始角落"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner"translation="敌人边界:点击结束角落"explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner"translation="平台边界:点击开始角落"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner"translation="平台边界:点击结束角落"explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Click on the last corner"translation="点击结束角落"explanation=""max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****"translation="**** VVVVVV 脚本编辑器 ****"explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen"max="36"max_local="24"/>
<stringenglish="PRESS ESC TO RETURN TO MENU"translation="按ESC返回菜单"explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant"max="36"max_local="24"/>
<stringenglish="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS"translation="使用终端或脚本盒工具来创作脚本"explanation="Commodore 64-style script editor"max="36*5"max_local="24*4"/>
<stringenglish="CURRENT SCRIPT: {name}"translation="当前脚本:{name}"explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Left click to place warp destination"translation="左键设置转移目的地"explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination"max="39"max_local="26"/>
<stringenglish="Right click to cancel"translation="右键取消"explanation=""max="39"max_local="26"/>
<stringenglish="{button1} and {button2} keys change tool"translation="{button1} 和 {button2} 改变工具"explanation="These keys can be used to switch between tools"max="36"max_local="24"/>
<stringenglish="6: Disappearing Platforms"translation="6:消失平台"explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="0: Gravity Lines"translation="0:重力线"explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="R: Roomtext"translation="R:房间文本"explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="T: Terminals"translation="T:终端"explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="U: Warp Tokens"translation="U:转移标记"explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="I: Warp Lines"translation="I:转移线"explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="START"translation="开始"explanation="start point in level editor"max="10"max_local="6"/>
<stringenglish="SPACE ^ SHIFT ^"translation="空格 ^ SHIFT ^"explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow"max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="F1: Change Tileset"translation="F1:变更Tileset"explanation="editor shortcut, switch to different tileset"max="25"max_local="16"/>
<stringenglish="F2: Change Colour"translation="F2:变更颜色"explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant"max="25"max_local="16"/>
<stringenglish="F10: Direct Mode"translation="F10:直接模式"explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice"max="25"max_local="16"/>
<stringenglish="W: Change Warp Dir"translation="W:变更转移方向"explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides"max="25"max_local="16"/>
<stringenglish="E: Change Roomname"translation="E:变更房间名"explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom"max="25"max_local="16"/>
<stringenglish="S: Save Map"translation="S:保存地图"explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant"max="12"max_local="8"/>
<stringenglish="L: Load Map"translation="L:载入地图"explanation="level editor, load level, `Map` is basically redundant"max="12"max_local="8"/>
<stringenglish="Enter map filename to save as:"translation="输入要保存的地图文件名:"explanation="level editor text input, save level file as"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Enter map filename to load:"translation="输入要载入的地图文件名:"explanation="level editor text input, load level file"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Enter new room name:"translation="输入新的房间名:"explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Enter room coordinates x,y:"translation="输入房间坐标(x,y):"explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Enter script name:"translation="输入脚本名:"explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Enter roomtext:"translation="输入房间文本:"explanation="level editor text input, enter text to place in the room"max="39*3"max_local="26*2"/>
<stringenglish="Space Station"translation="空间站"explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<stringenglish="Outside"translation="外部"explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<stringenglish="Lab"translation="实验室"explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<stringenglish="Warp Zone"translation="折跃区"explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<stringenglish="Ship"translation="飞船"explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
<stringenglish="Now using {area} Tileset"translation="现在正在使用 {area} Tileset"explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Tileset Colour Changed"translation="Tileset颜色已改变"explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Enemy Type Changed"translation="敌人类型已改变"explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Platform speed is now {speed}"translation="平台速度现在为{speed}"explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Reloaded resources"translation="资源已重新载入"explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Invalid format"translation="错误:格式不符合"explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Could not load level"translation="错误:无法载入关卡"explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Could not save level!"translation="错误:无法保存关卡!"explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Mapsize is now [{width},{height}]"translation="地图大小现在是[{width},{height}]"explanation="editor, the map is now {width} by {height}"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Direct Mode Disabled"translation="直接模式已关闭"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Direct Mode Enabled"translation="直接模式已开启"explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Warp lines must be on edges"translation="错误:转移线必须在边缘"explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Room warps in all directions"translation="房间的所有边缘都互相连通"explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room."max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Room warps horizontally"translation="房间左右边缘互相连通"explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Room warps vertically"translation="房间上下边缘互相连通"explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Room warping disabled"translation="房间转移已关闭"explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: No checkpoint to spawn at"translation="错误:没有可生成的检查点"explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of trinkets is 100"translation="错误:饰品最大数量为100"explanation="editor, user tried to place another trinket"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="ERROR: Max number of crewmates is 100"translation="错误:船员最大数量为100"explanation="editor, user tried to place another crewmate"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Level quits to menu"translation="关卡退出到菜单"explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn't"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Level completed"translation="关卡已完成"explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Rolled credits"translation="制作名单已播放"explanation="editor message, credits would have been shown but weren't"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="Time trial completed"translation="时间挑战已完成"explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't"max="38*3"max_local="25*2"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS"/>
<stringenglish="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}"explanation="time format M:SS"/>
<stringenglish="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}"explanation="time format M:SS.CC"/>
<stringenglish="{sec}.{cen|digits=2}"translation="{sec}.{cen|digits=2}"explanation="time format S.CC"/>
<stringenglish=".99"translation=".99"explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<stringenglish="Level Complete!"translation="关卡完成!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"max_local="12"/>
<stringenglish="Game Complete!"translation="游戏完成!"explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed"max="18"max_local="12"/>
<stringenglish="You have rescued a crew member!"translation="你救出了一名船员!"explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line."max="30*2"max_local="20*1"/>
<stringenglish="All Crew Members Rescued!"translation="所有船员都已被救出!"explanation=""max="32"max_local="21"/>
<stringenglish="Press {button} to view map and quicksave"translation="按 {button} 来查看地图和快速存档"explanation=""max="32*3"max_local="21*2"/>
<stringenglish="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip."translation="假如你愿意,也可以不用行动键,而用 上 或 下 来进行翻转。"explanation=""max="34*3"max_local="22*2"/>
<stringenglish="Help! Can anyone hear this message?"translation="求助!有人能听到这段话吗?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Verdigris? Are you out there? Are you ok?"translation="维碧格里?你在吗?你还好吗?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Please help us! We've crashed and need assistance!"translation="请帮帮我们!我们坠机了,需要协助!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Hello? Anyone out there?"translation="喂?有人在外面吗?"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!"translation="这里是D.S.S.灵魂之眼号飞船的维紫莱博士!请求答复!"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Please... Anyone..."translation="拜托了……有人吗……"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Please be alright, everyone..."translation="大家,请一定要没事啊……"explanation="Violet speaking via Comms Relay"max="25*4"max_local="16*3"/>
<stringenglish="Congratulations!
You have found a shiny trinket!" translation="恭喜你!
<stringenglish="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu."translation="秘密实验室和游戏的其他部分互相独立没有联系。之后你可以随时在游玩菜单中选择新出现的“秘密实验室”选项来回到这里。"explanation=""max="36*10"max_local="24*8"/>
<stringenglish="Viridian"translation="维青迪安"explanation="crewmate name (player)"max="15"max_local="10"/>
<stringenglish="Vitellary"translation="维土雷利"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Vermilion"translation="维朱利安"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Verdigris"translation="维碧格里"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Victoria"translation="维多兰亚"case="1"explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<stringenglish="Starring"translation="主演"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Captain Viridian"translation="维青迪安 舰长"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="Doctor Violet"translation="维紫莱 博士"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="Professor Vitellary"translation="维土雷利 教授"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="Officer Vermilion"translation="维朱利安 尉官"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="Chief Verdigris"translation="维碧格里 总工"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="Doctor Victoria"translation="维多兰亚 博士"explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members"max="27"max_local="18"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you."translation="当你站在地面时,维土雷利会试图走向你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you."translation="当你站在地面时,维朱利安会试图走向你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you."translation="当你站在地面时,维碧格里会试图走向你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you."translation="当你站在地面时,维多兰亚会试图走向你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you."translation="当你站在地面时,你的同伴会试图走向你。"explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you."translation="当你站在天花板时,维土雷利会试图走向你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you."translation="当你站在天花板时,维朱利安会试图走向你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you."translation="当你站在天花板时,维碧格里会试图走向你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you."translation="当你站在天花板时,维多兰亚会试图走向你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you."translation="当你站在天花板时,你的同伴会试图走向你。"explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在地面时,维土雷利会停下等待你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在地面时,维朱利安会停下等待你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在地面时,维碧格里会停下等待你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在地面时,维多兰亚会停下等待你。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在地面时,你的同伴会停下等待你。"explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在天花板时,维土雷利会停下等待你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在天花板时,维朱利安会停下等待你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在天花板时,维碧格里会停下等待你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在天花板时,维多兰亚会停下等待你。"explanation="Intermission 1 in flip mode"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you."translation="当你*没有*站在天花板时,你的同伴会停下等待你。"explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until he is safely across."translation="你无法在他还未安全通过时前往下一个房间。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until she is safely across."translation="你无法在她还未安全通过时前往下一个房间。"explanation="Intermission 1"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="You can't continue to the next room until they are safely across."translation="你无法在队友还未安全通过时前往下一个房间。"explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels"max="34*4"max_local="22*3"/>
<stringenglish="Survive for"translation="撑过"explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="60 seconds!"translation="60秒!"explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="Thanks for"translation="感谢"explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="playing!"translation="游玩!"explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!"max="20"max_local="13"/>
<stringenglish="SPACE STATION 1 MASTERED"translation="空间站1 已精通"explanation="achievement/trophy title"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="LABORATORY MASTERED"translation="实验室 已精通"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="THE TOWER MASTERED"translation="高塔 已精通"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="SPACE STATION 2 MASTERED"translation="空间站2 已精通"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="WARP ZONE MASTERED"translation="折跃区 已精通"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="FINAL LEVEL MASTERED"translation="最终关 已精通"explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Obtain a V Rank in this Time Trial"translation="在这个时间挑战中获得V评级"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Complete the game in flip mode"translation="以翻转模式完成整个游戏"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Win with less than 50 deaths"translation="获胜时死亡次数少于50"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Win with less than 100 deaths"translation="获胜时死亡次数少于100"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Win with less than 250 deaths"translation="获胜时死亡次数少于250"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Win with less than 500 deaths"translation="获胜时死亡次数少于500"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 5 seconds on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了5秒"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 10 seconds on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了10秒"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 15 seconds on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了15秒"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 20 seconds on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了20秒"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 30 seconds on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了30秒"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Last 1 minute on the Super Gravitron"translation="在超级重力机中撑过了1分钟"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="MASTER OF THE UNIVERSE"translation="宇宙之王"explanation="achievement/trophy title - no death mode complete"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Complete the game in no death mode"translation="在无死亡模式中完成整个游戏"explanation="achievement/trophy description"max="38*2"max_local="25*1"/>
<stringenglish="Something went wrong, but we forgot the error message."translation="出了一点问题,但我们没能找到正确的错误信息。"explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there's no error message set"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Could not mount {path}: real directory doesn't exist"translation="无法加载 {path}:真实文件夹路径不存在"explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Level {path} not found"translation="关卡 {path} 未找到"explanation=""max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="Error parsing {path}: {error}"translation="解析{path}时出错:{error}"explanation="we tried to parse the level file, but failed"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!"translation="{filename}的尺寸不是{width}x{height}的整数倍!"explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren't an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)"max="38*6"max_local="25*5"/>
<stringenglish="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves."translation="错误:无法写入语言文件夹!请确保存档文件夹的同路径没有“lang”文件夹。"explanation=""max="38*5"max_local="25*4"/>