mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-11-18 17:09:41 +01:00
950 lines
102 KiB
XML
950 lines
102 KiB
XML
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|||
|
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
|||
|
<cutscenes>
|
|||
|
<cutscene id="intro" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Усе гаразд?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="Ні! У нас якісь завади..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="Щось сталося! Ми зараз упадемо!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="Евакуація!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Усі тікайте з корабля!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="Такого не має бути!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Фух! Було страшно!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="Але ми всі врятувалися. Так, друзі?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="...друзі?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="Цікаво, чому корабель телепортував сюди лише мене?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Надіюся, всі інші встигли вибратися..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Вайолет! Це ти?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You're ok!" translation="Капітане! З тобою все добре!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!" translation="Корабельний телепорт геть вийшов з ладу!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Здається, всіх телепортувало у випадкові місця! Вони можуть бути де завгодно!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!" translation="Я на кораблі. Він сильно пошкоджений, але все-таки цілий!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Капітане, а ти де?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Я на якійсь космічній станції... Виглядає дуже сучасно..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Схоже, у цьому вимірі якісь завади..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Зараз передам тобі координати корабля."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I can't teleport you back, but..." translation="Телепортувати тебе назад я не зможу, але..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="Якщо ТИ знайдеш десь поряд телепорт, то зможеш телепортуватися назад до мене!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I'll try to find one!" translation="Добре! Спробую знайти!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="Удачі, капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'll keep trying to find the rest of the crew..." translation="А я шукатиму решту екіпажу..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="О! Цікаво, що це?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Мабуть, воно мені й не потрібне, але було б непогано забрати його на корабель і дослідити..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It's another one of those shiny things!" translation="О! Ще одна блискуча штука!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Мабуть, вона мені й не потрібна, але було б непогано забрати її на корабель і дослідити..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="Телепорт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="З ним я зможу повернутися на корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="То що, Вайолет, є ідеї, чому корабель упав?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..." translation="Тут якийсь дивний сигнал, що створює завади нашому обладнанню..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Через нього корабель утратив квантову позицію,|і ми провалилися в цей вимір!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Думаю, ми все-таки зможемо полагодити корабель і вибратися звідси..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="...головне — знайти решту екіпажу."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="We really don't know anything about this place..." translation="Ми взагалі нічого не знаємо про це місце..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Наші друзі можуть бути де завгодно. Може, вони загубилися. Може, вони в небезпеці!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="Вони зможуть телепортуватися назад?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="Спершу їм треба якось із нами зв'язатися!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..." translation="Ми не можемо прийняти їхній сигнал, а вони не можуть телепортуватися сюди, не знаючи, де перебуває корабель..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="І що ж робити?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="Треба їх знайти! Вирушай у вимір і шукай, куди їх могло занести..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="Добре! З чого почнемо?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!" translation="Ну, я спробувала пошукати їх за допомогою корабельних сканерів!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="It's not working, but I did find something..." translation="Це не допомогло, але дещо я таки знайшла..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="У цих точках сканери зафіксували сильні сплески енергії!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="Є висока ймовірність, що це телепорти. І вони можуть бути збудовані поряд з чимось важливим..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="Думаю, почати пошуки варто з них."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Ok! I'll head out and see what I can find!" translation="Добре! Я вирушаю. Побачимо, що вдасться знайти."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Я тут, якщо буде потрібна допомога!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Я тут, якщо буде потрібна допомога!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="***ENTER is OUTDATED***">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Я трохи приголомшений, Вайолет."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="З чого почати?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="Не забувай, що натиснувши ENTER, можна побачити своє місцезнаходження на мапі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="" buttons="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Шукай зони, де можуть бути інші члени екіпажу..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Якщо загубишся, на корабель тебе поверне будь-який телепорт."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="And don't worry! We'll find everyone!" translation="І не переживай! Ми всіх знайдемо!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="Усе буде добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="Капітане, у тебе все гаразд?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Victoria, Doctor!" translation="Я переживаю за Вікторію!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vitellary, Doctor!" translation="Я переживаю за Вітелларі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Verdigris, Doctor!" translation="Я переживаю за Вердіґріса!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vermilion, Doctor!" translation="Я переживаю за Верміліон!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about you, Doctor!" translation="Я переживаю за тебе, Вайолет!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don't worry, they'll show up!" translation="Ох, не переживай, вони знайдуться!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="На! З'їж льодяника!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Схоже, тут можна зберігати все, що я знайду..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Вікторія любить досліджувати цікавинки, які ми знаходимо під час пригод!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Схоже, тут можна зберігати оті блискучі штуки."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Вікторія любить досліджувати цікавинки, які ми знаходимо під час пригод!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she's ok..." translation="Надіюся, з нею все добре..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Captain! I've been so worried!" translation="Капітан! Я дуже хвилювався!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You're ok!" translation="Інженер Вердіґріс! З тобою все добре!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Я пробував вибратися, але весь час ходжу по колу..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it." translation="А я якраз з корабля. Я тебе на нього телепортую."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="А всі інші в порядку? Вайолет..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="She's fine - she's back on the ship!" translation="З нею все добре, вона на кораблі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let's get going, then!" translation="О! Чудово. Тоді рушаймо!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="О ні! Капітане! Ти теж не можеш звідси вибратися?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="It's ok - I'm here to rescue you!" translation="Та ні, я тебе рятую!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Зараз я поясню..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn't understand any of that!" translation="Що? Нічогісінько не зрозуміла!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don't worry." translation="Ой... ну, нічого."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Давай за мною! Усе буде гаразд!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Шморг... Справді?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="Тоді добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="rescuered" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Капітан!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Який же я радий тебе бачити! Я думав, з корабля вибрався лише я..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you'd be ok!" translation="Верміліон! З тобою все гаразд!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="So, what's the situation?" translation="То яка в нас ситуація?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we'd better get back then." translation="Ясно! Тоді треба вертатися."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="There's a teleporter in the next room." translation="У сусідній кімнаті є телепорт."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="А, Вірідіан! І тобі вдалося вибратися з корабля?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="It's good to see you're alright, Professor!" translation="Приємно бачити, що з тобою все добре, професоре!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="А корабель цілий?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="It's badly damaged, but Violet's been working on fixing it." translation="Сильно пошкоджений, але Вайолет його лагодить."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Твоя допомога не завадить..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="Авжеж!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Коли ми впали, фонові завади в цьому вимірі не дали кораблю знайти телепорт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="We've all been teleported to different locations!" translation="Нас усіх телепортувало в різні місця!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Е-е, якось так усе й сталося!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Let's get back to the ship, then!" translation="Що ж, вертаймося на корабель!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="Я за тобою, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Що-о-о?" case="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="Капітане, ти як?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I'm ok... this... this isn't the ship..." translation="Усе добре... це... це не корабель..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Де ми?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Що-о-о?" case="2"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Something's gone wrong... We should look for a way back!" translation="Щось пішло не так... Треба шукати шлях назад!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I'll help you!" translation="Давай за мною! Я допоможу!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won't leave without me!" translation="Пообіцяй, що не кинеш мене саму!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don't worry!" translation="Обіцяю! Не бійся!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="Ти як там, Вікторіє?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="Хочу додому!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="Де ми? Як ми взагалі сюди потрапили?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Ну, Вайолет сказала, що завади в тому вимірі, де ми впали, перешкоджають роботі телепортів..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Мабуть, щось пішло не так..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Але якщо знайдемо інший телепорт, думаю, зможемо вернутися на корабель!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Шморг..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="Капітане! Капітане! Почекай!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Please don't leave me behind! I don't mean to be a burden!" translation="Прошу, не кидай мене! Я тобі не заважатиму!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I'm scared!" translation="Мені страшно!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh... don't worry Victoria, I'll look after you!" translation="Ох... Не бійся, Вікторіє, я про тебе подбаю!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="We're never going to get out of here, are we?" translation="Ми, мабуть, ніколи звідси не виберемося?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I.. I don't know..." translation="Я... не знаю..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I don't know where we are or how we're going to get out..." translation="Не знаю, де ми, не знаю, як виберемося..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="We're going to be lost forever!" translation="Нас уже ніхто ніколи не знайде!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren't that bad." translation="Ану перестань... Усе не так погано."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we're nearly home!" translation="Щось мені підказує, що ми майже вдома!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We can't be too far from another teleporter!" translation="Десь тут поряд точно є телепорт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I hope you're right, captain..." translation="Надіюся, що й справді є, капітане..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It's a teleporter!" translation="Капітане! Твоя правда! Це телепорт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="Фух! А то ти мене налякала... Здавалося, що телепорту ми вже ніколи не знайдемо. "/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="Що? Серйозно?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let's go back to the ship." translation="Ну, вертаймося на корабель."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn't the ship..." translation="Що? Це не корабель..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Captain! What's going on?" translation="Капітане! Що сталося?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I... I don't know!" translation="Я... Я не знаю!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Де ми?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn't good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Ой-ой, це погано... Мабуть, щось сталося з телепортом!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Ну... без паніки!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's look for another teleporter!" translation="Пошукаймо інший телепорт!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's go this way!" translation="Ходімо сюди!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="Я за тобою, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="So Violet's back on the ship? She's really ok?" translation="То Вайолет на кораблі?|У неї справді все гаразд?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="She's fine! She helped me find my way back!" translation="У неї все добре! Вона допомогла мені повернутися!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Ох, фух! Я за неї переживав."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Капітане, у мене є секрет..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="Мені дуже подобається Вайолет!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="Он як?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won't tell her!" translation="Пообіцяй, що не скажеш їй!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="І знов привіт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="Привіт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="У тебе все добре?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="Ніби так! Дуже сподіваюся, що ми повернемося на корабель..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Так от, про Вайолет..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Ага?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="Щось порадиш?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="О!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Гм..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Е-е... тобі треба... бути собою!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="О."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="Дякую, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you'll be able to fix the ship?" translation="То як думаєш, зможеш полагодити корабель?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Це залежить від того, як сильно він пошкоджений... Але думаю, що зможу!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home." translation="Насправді це не так і важко. Конструкція базового двигуна для варп-стрибків між вимірами дуже проста. Якщо зможемо його відремонтувати, то легко повернемося додому."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="О! Це добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Нарешті! Телепорт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn't find one..." translation="Я вже боявся, що ми його не знайдемо..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's head back to the ship!" translation="Вертаймося на корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="Ого! Де це ми?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="This... isn't right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Це... тут щось не так... Мабуть, телепорт неправильно спрацював!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Ну... Розберемося, коли повернемося на корабель! "/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Let's go exploring!" translation="Ходімо досліджувати!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="Добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Давай за мною!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="Так точно, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Слухай, Вірідіан...|а чому саме впав корабель?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don't really know - some sort of interference..." translation="О, я точно не знаю. Були якісь завади..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It's not really my area." translation="...чи щось таке наукове. Я в цьому не тямлю."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we'll be able to fix the ship and go home?" translation="А! Ну, по-твоєму, ми зможемо полагодити корабель і вернутися додому?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Авжеж! Усе буде добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="І знов привіт! У тебе все добре?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="Наче так! Тільки дуже хочеться назад на корабель..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="We'll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="Усе буде гаразд! Якщо знайдемо десь телепорт, маємо повернутися!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="Ми ще не прийшли?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We're getting closer, I think..." translation="Здається, вже скоро..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Надіюся..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Цікаво: де ми взагалі?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Чимось цей вимір ніби відрізняється від того, де ми впали..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="Не знаю... Але ми вже маємо бути поряд з телепортом..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We're there!" translation="Прийшли!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let's get back to the ship!" translation="Бачиш? Я ж казав! Вертаймося на корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="О-о! Цікаво..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Капітане! Знайоме місце?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="Що? Де ми?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Підозрюю, щось переспрямувало|наш телепорт! Тут ми ще не бували..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Треба знайти телепорт і вернутися на корабель..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="За мною!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="Іду чітко за тобою, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="Професоре, що ти про все це думаєш?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I'm guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Думаю, цей вимір якось пов'язаний із завадами, через які ми й упали!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the cause of it here?" translation="Може, тут ми знайдемо причину аварії?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="Ого-го! Серйозно?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it's just a guess. I'll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Ну, це лише здогадка. Справжнє дослідження я зможу провести лише на кораблі..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Ох! Що то було?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Що — то?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="Ота велика... С-штука! Цікаво, що вона робить?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Em... I don't really know how to answer that question..." translation="Е-е... Не знаю, як відповісти на це запитання..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="It's probably best not to acknowledge that it's there at all." translation="Мабуть, краще навіть не зважати на неї."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Може, заберемо її на корабель, щоб дослідити?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn't think about it too much... Let's keep moving!" translation="Та не варто про неї навіть і думати... Прямуймо далі!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there's something really odd about this dimension..." translation="Знаєш, є в цьому вимірі щось дивне..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="Так?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="Насправді ми не повинні мати змогу переміщатися між вимірами за допомогою простого телепорту..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn't a proper dimension at all?" translation="Може, це взагалі не справжній вимір?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="Може, якийсь полярний вимір? Штучно створений для чогось?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Скоріше б повернутися на корабель. Треба провести стільки досліджень!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?" translation="Може, в цьому вимірі ще щось варто дослідити?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Можливо... але поки що, мабуть, краще зосередитися на пошуках решти екіпажу..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="Нарешті!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Let's go back to the ship!" translation="Вертаймося на корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="Тільки не знову!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="Вікторіє! Ти де?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="Допоможіть!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="Вердіґрісе! Ти де?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="Ах!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="Верміліоне! Ти де?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="Ві-і!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="Вітелларі! Ти де?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Тримайся! Я тебе врятую!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I think I'm going to be sick..." translation="Здається, я зараз зблюю...."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Phew! You're ok!" translation="Фух! Ти в порядку!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Again! Let's go again!" translation="Ще раз! Давай ще раз!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn't it?" translation="Було цікаво, правда ж?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="У голові паморочиться..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="...надіюся, з Вердіґрісом усе гаразд."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he'd be a a big help fixing the ship!" translation="Якщо знайдеш його, він допоможе полагодити корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Інженер Вердіґріс такий сміливий і такий розумний!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="З поверненням, капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Здається, Вікторія дуже рада вернутися на корабель."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!" translation="Вона зовсім не любить пригоди — дуже сумує за домом!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Верміліон виходив на зв'язок і передавав привіт!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти решту екіпажу!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Victoria!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вікторію!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вітелларі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Вердіґріса!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти Верміліона!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find you!" translation="Він дуже хоче допомогти тобі знайти себе!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="Капітане! Вердіґріс із тобою!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="Дякую тобі!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'm glad Professor Vitellary is ok!" translation="Я рада, що з професором Вітелларі все добре!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Він багато питав у мене про цей вимір."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="He's already gotten to work with his research!" translation="Він уже почав своє дослідження!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Вайолет, коли ми телепортувалися на корабель, сталося щось дивне..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="Ми загубилися в іншому вимірі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Може, той вимір якось пов'язаний із завадами, через які ми тут упали?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="I'll look into it..." translation="Спробую з'ясувати..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="Вайолет! Вайолет! Це знову сталося!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="Телепорт переніс нас у той дивний вимір..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Гм, однозначно коїться щось дивне..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="От би знайти джерело тих завад!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Вайолет, коли ми телепортуємося|на корабель, коїться щось дивне..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="Ми постійно потрапляємо в інший вимір!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Може, той вимір якось пов'язаний із завадами, через які ми тут упали?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Гм, однозначно коїться щось дивне..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="От би знайти джерело тих завад!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you've turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Капітане! Оскільки тобі вдалося вимкнути джерело завад, тепер усіх можна миттєво телепортувати на корабель, якщо треба!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Коли захочеш повернутися на корабель, вибери нову опцію КОРАБЕЛЬ у меню!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I'm an engineer!" translation="Я інженер!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..." translation="Думаю, я зможу зробити так, щоб цей корабель знов літав, але на це потрібен час..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="Вікторія щось казала про лабораторію? Цікаво, вона там щось знайшла?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey!" translation="Верміліон повернувся! Ура!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="У професора до мене було багато питань про цей вимір..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="We still don't really know that much, though." translation="Але ми й досі знаємо небагато."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what's causing that interference, we can't go anywhere." translation="Поки не розберемося, що створює завади, не зможемо нікуди полетіти."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I'm so glad that Violet's alright!" translation="Я такий радий, що з Вайолет усе добре!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Отой вимір, у якому ми опинилися, точно якось пов'язаний із цим..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="The antenna's broken! This is going to be very hard to fix..." translation="Антена зламана! Її буде дуже важко полагодити..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="Схоже, коли ми впали, то зробили варп-стрибок прямо в камінь!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It's going to be hard to separate from this..." translation="Гм. Важко буде звідси злетіти..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="The ship's all fixed up. We can leave at a moment's notice!" translation="Корабель полагоджено. Можемо негайно злітати!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Don't worry, Sir!" translation="Не переживайте, сер!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="We'll find a way out of here!" translation="Ми звідси виберемося!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Надіюся, з Вікторією все гаразд..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="She doesn't handle surprises very well..." translation="Вона не дуже любить сюрпризи..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I don't know how we're going to get this ship working again!" translation="Не знаю, як ми зможемо полагодити корабель!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="Інженер Вердіґріс знав би, що робити..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="Цікаво, чому корабель упав саме тут?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="It's the shame the Professor isn't here, huh? I'm sure he could work it out!" translation="Як жаль, що професора тут нема. Він би точно з усім розібрався!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="It's great to be back!" translation="Як чудово знов сюди повернутися!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I can't wait to help you find the rest of the crew!" translation="Залюбки допоможу тобі знайти решту екіпажу!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="It'll be like old times, huh, Captain?" translation="Буде, як у старі добрі часи. Еге ж, капітане?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="It's good to have Victoria back with us." translation="Добре, що Вікторія знову з нами."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="Здається, вона дуже рада, що знов працює в лабораторії!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="Здається, я бачив, як Вердіґріс займається обшивкою корабля!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="Тобі вдалося знайти професора Вітелларі! Клас!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="We'll have this interference thing worked out in no time now!" translation="Тепер ми швиденько розберемося з цими завадами!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn't it?" translation="Той інший вимір був дуже дивний, правда?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="Цікаво, чому телепорт нас туди відправив?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="Привітик, капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Виглядає трохи небезпечно..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I'm helping!" translation="Допомагаю!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="Гей, капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Я тут знайшов дещо цікаве: таку саму варп-сигнатуру я бачив, коли приземлився!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Мабуть, хтось із корабля десь поряд..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn't it?" translation="А цей вимір заманливий, правда?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we'll find?" translation="Цікаво, що ми тут знайдемо?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="Бачиш десь професора Вітелларі?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Вибач, поки що — ні..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I hope he's ok..." translation="Надіюся, з ним усе добре..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Дуже тобі дякую за порятунок, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I'm so glad to be back!" translation="Я дуже рада повернутися!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..." translation="У тій лабораторії було так темно й страшно! Мені там геть не сподобалося..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary's back? I knew you'd find him!" translation="Вітелларі повернувся? Я знала, що ти зможеш його знайти!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn't..." translation="Звісно, я дуже боялася, що не зможеш..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="або що з ним щось сталося..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="шморг..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He's ok!" translation="Докторе Вікторіє, з ним усе гаразд!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?" translation="Ох! Вибач! Я тут просто подумала: а якби не було гаразд?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Дякую, капітане!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="Тобі вдалося знайти Верміліона! Супер!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn't so reckless!" translation="Шкода, що він такий необачний!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="He'll get himself into trouble..." translation="Коли-небудь він ускочить у халепу..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="З Вердіґрісом усе добре! Вайолет буде щаслива!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I'm happy!" translation="І я щаслива!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Хоча я дуже хвилювалася..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="Чому телепорт відправив нас у той страшний вимір?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="Що сталося?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="I don't know, Doctor..." translation="Не знаю, докторе..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="Чому?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="Чуєш, капітане!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="Не хочеш спробувати знайти інші такі блискучі штучки?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Капітане, я це знайшла в тій лабораторії..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="Не знаєш, для чого воно?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don't know!" translation="Вибач, не знаю!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Але, здається, це щось важливе..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="Може, якщо ми знайдемо їх усі, щось станеться?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Капітане! Іди подивися, над чим я працюю!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="Ці блискучі штуки ніби випромінюють якусь дивну енергію!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Тому я її проаналізувала..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Капітане! Іди подивися, над чим я працюю!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Я це знайшла в тій лабораторії..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Воно ніби випромінювало дивну енергію..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Тому я її проаналізувала..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!" translation="...і змогла знайти інші такі штуки за допомогою корабельного сканера!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Можливо, за нагоди варто зібрати їх усі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Don't put yourself in any danger, though!" translation="Тільки не ризикуй!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!" translation="...але схоже, що тобі вдалося вже знайти їх усі в цьому вимірі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="О? Справді?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can't have been easy!" translation="Так, молодець! Мабуть, було непросто."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="...and they're related. They're all a part of something bigger!" translation="...і вони якось пов'язані. Вони всі — частинки чогось більшого!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="О? Справді?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="Так! Здається, є двадцять варіацій основної енергетичної сигнатури..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Чекай..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you've found all of them?" translation="Це що, тобі вдалося знайти їх усі?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I'm making some fascinating discoveries, captain!" translation="Капітане, я роблю неймовірні відкриття!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain." translation="У таких вимірах ми ще не бували, капітане."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="There's something strange about this place..." translation="Якось тут дивно..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Капітане, а тобі не здається, що цей вимір закручується?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it's strange..." translation="Ага, дивно..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="Здається, у цьому вимірі такі ж негаразди зі стабільністю, як і в нашому!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we're not the ones causing it..." translation="Надіюся, це не через нас..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="Що? Думаєш, через нас?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that's very unlikely, really..." translation="Ні-ні... насправді це малоймовірно..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Гадаю, хтось тут жив і експериментував, шукаючи спосіб запобігти стягуванню виміру."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they've wrapped the edges..." translation="Це пояснює, чому цей житель загорнув краї..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that's what's causing the interference?" translation="Слухай, може, через це й виникають завади?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="Цікаво, куди звідси ділися люди, які тут жили?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I think it's no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="Думаю, телепорт притягло до цього виміру невипадково..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="There's something there. I think it might be causing the interference that's stopping us from leaving..." translation="Там щось є. Думаю, через це й виникають завади, які не дають нам звідси вибратися..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I'm glad Verdigris is alright." translation="Я радий, що з Вердіґрісом усе добре."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Тепер буде набагато легше звідси вибратися, бо ми можемо полагодити корабель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!" translation="А, тобі вдалося знайти доктора Вікторію? Прекрасно!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="У мене до неї чимало питань!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Верміліон каже, що застряг був у якомусь тунелі?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Ага, здавалося, що він ніколи не скінчиться..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Цікаво... І нащо його збудували?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It's good to be back!" translation="Приємно повернутися назад! "/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I've got so much work to catch up on..." translation="Треба надолужити багато роботи..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Я знаю, що не зовсім безпечно лишатись у цьому вимірі, раз він стягується..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!" translation="...але так рідко знаходяться такі цікаві місця!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?" translation="Може, тут ми знайдемо й вирішення наших проблем?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I've been meaning to give this to you..." translation="Капітане! Я все хотів тобі це віддати..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="Професоре! Де ти це знайшов?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="О, та валялося на тій космічній станції."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="Жаль, що доктор Вікторія не з нами, вона любить таке досліджувати..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Не знаєш, для чого воно?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Ні! Але воно випромінює якусь дивну енергію..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship's scanner to find more of them!" translation="...тому я використав корабельний сканер і знайшов ще таких штук!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don't let them distract you from finding Victoria, though!" translation="...Але хай вони не заважають тобі й далі шукати Вікторію!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she's ok..." translation="Надіюся, з нею все добре..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Can't seem to detect any more of them nearby, though." translation="Але поблизу їх ніби більше нема. "/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you've found them all?" translation="Може, тобі вже вдалося знайти їх усі?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="З поверненням!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Um, where's Captain Viridian?" translation="Е-е, а де капітан Вірідіан?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="...Агов!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="Є хто-небудь?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
|
|||
|
|
|||
|
[ Currently Generating ]
|
|||
|
Maximum Stability
|
|||
|
|
|||
|
[ Status ]
|
|||
|
Online
|
|||
|
|
|||
|
READY _" translation="* ГЕНЕРАТОР СТАБІЛЬНОСТІ ВИМІРУ *
|
|||
|
|
|||
|
[ Триває генерація ]
|
|||
|
Максимальна стабільність
|
|||
|
|
|||
|
[ Статус ]
|
|||
|
Активний
|
|||
|
|
|||
|
ГОТОВО _" tt="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what's causing the interference!" translation="Ага! Мабуть, через це й виникають завади!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Може, я зможу його вимкнути?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="УВАГА: Вимкнення генератора вимірної стабільності може призвести до нестабільності!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Так!" case="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
|
|||
|
|
|||
|
Are you really sure you want to do this?" translation="Серйозно! Цілий вимір може стягнутися! Подумай над цим хвилинку!
|
|||
|
|
|||
|
Ти точно хочеш це зробити?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Так!" case="2"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
|||
|
|
|||
|
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= УВАГА =-
|
|||
|
|
|||
|
СТАБІЛІЗАТОР ВИМІРУ НЕАКТИВНИЙ" centertext="1" pad="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ой-ой..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Із хвилини на хвилину..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="Ось і я!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Капітан!" case="1" pad_right="8"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Капітан!" case="2" pad_right="6"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Капітан!" case="3" pad_right="4"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="Капітан!" case="4" pad_right="2"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="Капітан!" case="5"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="You're alright!" translation="З тобою все гаразд!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I knew you'd be ok!" translation="Я знала, що з тобою все добре!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn't come back..." translation="Ми дуже хвилювалися, коли тебе все не було й не було..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="...але коли тобі вдалося вимкнути джерело завад..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship's scanners..." translation="...ми змогли знайти тебе за допомогою корабельних сканерів..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="...і телепортувати тебе назад на корабель!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="Оце пощастило!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="Дякую, друзі!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="...схоже, цей вимір починає дестабілізуватися — так само, як і наш..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="...можна лишитись і ще трохи подосліджувати, але..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it'll collapse completely." translation="...згодом вимір повністю стягнеться."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..." translation="Неможливо сказати точно, скільки в нас часу. Але корабель полагоджено, тому..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we're ready, we can go home!" translation="...щойно будемо готові, можна летіти додому!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="Що-що, капітане?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's find a way to save this dimension!" translation="Пошукаймо спосіб урятувати цей вимір!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="І спосіб урятувати й наш домашній вимір!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="Відповідь десь там!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Уперед!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="Ого! Тобі вдалося знайти їх усі.!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="Справді? Чудово!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="I'll run some tests and see if I can work out what they're for..." translation="Проведу дослідження, спробую з'ясувати, для чого вони..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="That... that didn't sound good..." translation="Це... прозвучало недобре..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="Тікай!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="О ні!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="Тільки не знову!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Wait! It's stopped!" translation="Чекай! Припинилося!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="Ми ж сюди склали ті блискучі штуки? Що сталося?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Ми просто гралися з ними, і..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="...раптом вони вибухнули!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="Але глянь, що вони утворили! Це що, телепорт?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Здається, але..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="I've never seen a teleporter like that before..." translation="Таких телепортів я ще не бачив..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="Треба його дослідити!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="Що скажеш, капітане?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="З'ясуємо, куди він веде?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Уперед!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We're trapped!" translation="О ні! Ми в пастці!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="От лихо..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Гм... і як будемо звідси вибиратися?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="2"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="3"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="4"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="5"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="ОБ'ЄДНУЄМО!" case="6"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Або можна... можна просто зробити варп-стрибок на корабель..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Ого! Що це?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Схоже на ще одну лабораторію!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Let's have a look around!" translation="Роздивімося тут усе!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Скільки тут проведено досліджень! Це нам дуже допоможе вдома!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="Цікаво, чому цей вимір покинули? Вони ж майже розібрались, як його врятувати..."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?" translation="Може, ми зможемо його врятувати? І тоді його жителі повернуться?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="Ця лабораторія надзвичайна! Науковці, які тут працювали, знають про варп-технології набагато більше за нас!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Капітане! Дивись!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="З результатами їхніх і наших досліджень ми маємо стабілізувати наш вимір!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="yellow" english="We're saved!" translation="Ми врятовані!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="Гляньте, що я знайшов!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="red" english="It's pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Важко — я витримую лише 10 секунд... "/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
|
|||
|
|
|||
|
Songs will continue to play until you leave the ship.
|
|||
|
|
|||
|
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= МУЗИЧНИЙ АВТОМАТ =-
|
|||
|
|
|||
|
Пісні лунатимуть, поки ви лишаєтеся на кораблі.
|
|||
|
|
|||
|
Збирайте блищики й розблоковуйте нові пісні!" centertext="1" padtowidth="264"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
5 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Pushing Onwards" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
5 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
8 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Positive Force" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
8 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
10 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Presenting VVVVVV" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
10 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
12 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Potential for Anything" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
12 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
14 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Pressure Cooker" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
14 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
16 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Predestined Fate" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
16 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
18 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Popular Potpourri" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
18 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
|||
|
20 Trinkets
|
|||
|
|
|||
|
Pipe Dream" translation="НАСТУПНА ПІСНЯ ДО РОЗБЛОКУВАННЯ:
|
|||
|
20 блищиків
|
|||
|
|
|||
|
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= ОСОБИСТИЙ ЖУРНАЛ =-" padtowidth="280"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="З космічної станції евакуювали вже майже всіх. А ми покинемо станцію через кілька днів, коли завершимо дослідження." pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It's the way of the universe." translation="...зрештою все зникає. Так влаштований всесвіт." centertext="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what's affecting our teleporters?" translation="Цікаво, чи то не генератор, який ми встановили в полярному вимірі, впливає на наші телепорти?"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="No, it's probably just a glitch." translation="Та ні, мабуть, то простий збій."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that's difficult to get">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= ОСОБИСТИЙ ЖУРНАЛ =-" padtowidth="280"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ха! Оцей ніхто й ніколи не знайде." pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="...Якось за мною по коридору гнався величезний куб, на якому було написано «УНИКАТИ»."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="Такі заходи безпеки — це вже занадто!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="Тепер єдиний спосіб потрапити в мою приватну лабораторію — через телепорт."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="I've made sure that it's difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="А стороннім увійти до неї буде непросто."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="...нашим першим проривом стало створення інверсійної пластини, яка утворює віддзеркалений вимір за горизонтом подій..." pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="...після незначних змін стандартних параметрів ми змогли стабілізувати нескінченний тунель!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="...останнім кроком у створенні стабілізатора виміру було створення петлі зворотного зв'язку..." pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="...попри всі наші зусилля стабілізатор виміру не працюватиме вічно. Його вихід з ладу неминучий..." pad="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!" translation="Що? Ці координати навіть не в цьому вимірі!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= Особистий журнал =-" padtowidth="232"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="... I've had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="...довелося закрити доступ майже до всіх даних наших досліджень. Хтозна, що станеться, якщо вони опиняться не в тих руках?" centertext="1" pad="1"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Примітки про дослідження =-" padtowidth="264"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="...у центр керування й досі можна потрапити через основні атмосферні фільтри..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="...виявилося, що ключем до стабілізації цього виміру було створення врівноважувальної сили за його межами!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best." translation="Хоча, схоже, це лише тимчасове рішення."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..." translation="Я працюю над чимось тривалішим, але, мабуть, не встигну..."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?СИНТАКСИЧНА ПОМИЛКА"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Корабель полагоджено. Можемо летіти звідси, коли схочемо!"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="We've all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Але ми всі вирішили дослідити цей вимір."/>
|
|||
|
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we'll find?" translation="Хтозна, що ми знайдемо?"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
|
|||
|
|
|||
|
[ Status ]
|
|||
|
Broadcasting" translation="-= КОРАБЕЛЬНА РАДІОСТАНЦІЯ =-
|
|||
|
|
|||
|
[ Статус ]
|
|||
|
Транслювання" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
|||
|
|
|||
|
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= УВАГА =-
|
|||
|
|
|||
|
Супергравітрон призначений лише для розваг." centertext="1" pad="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Той, хто користується супергравітроном у навчальних цілях, може опинитися в кутку для неслухняних."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
|
|||
|
|
|||
|
Ship Navigation Controls" translation="-= ДОСЛІДНА КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «СОУЛ-АЙ» =-
|
|||
|
|
|||
|
Корабельна навігаційна система" centertext="1" pad="1"/>
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Помилка! Помилка! Неможливо ізолювати координати виміру! Виявлено завади!"/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I've already found this." translation="...о, вона мені вже траплялася."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
|
|||
|
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Будь ласка, вимкніть непереможність і/або сповільнення перед входом у супергравітрон."/>
|
|||
|
</cutscene>
|
|||
|
</cutscenes>
|