<roomnameenglish="The Super Gravitron"translation="An Super Gravitron"explanation="An expanded version of the room at 53, 50"/>
<roomnameenglish="I Can't Believe You Got This Far"translation="Conas a Tháinig Tú Chomh Fada Leis Seo?"explanation="If you're playing No Death Mode, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
<roomnameenglish="Imagine Spikes There, if You Like"translation="Samhlaigh go bhFuil Spící ann"explanation="If you're playing a time trial, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
<!----->
<roomnameenglish="Rear Window"translation="An Fhuinneog Chúil"explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="On the Waterfront"translation="Ar Imeall an Uisce"explanation="Named after the 1954 film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="On the Vaterfront"translation="Ar Imeall an Visce"explanation=""/>
<!----->
<roomnameenglish="The Untouchables"translation="An Lucht Dothruaillithe"explanation="Before it was a film, the Untouchables was a TV series in 1959 (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="Television Newsveel"translation="Nuachtscavnán"explanation="Refers to Television Newsreel. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="vhv vvv'vvovv vevl"translation="Vv Vchtvv av vvvov"explanation=""/>
<roomnameenglish="vhv V v'Cvovv vewv"translation="Av Vvacht vv v Vvov"explanation=""/>
<roomnameenglish="vhe 9 v'Cvovv vewv"translation="Av Vuacht av a Vaov"explanation=""/>
<roomnameenglish="vhe 9 v'Cvovv Newv"translation="Av Vuacht av a Vaoi"explanation=""/>
<roomnameenglish="The 9 O'Cvovk Newv"translation="An Nuacht av a Vaoi"explanation=""/>
<roomnameenglish="The 9 O'Clock News"translation="An Nuacht ag a Naoi"explanation="(Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
<!----->
<roomnameenglish="Vwitched"translation="Vaoi Dhraíocht"explanation="Reference to early black and white sitcom Bewitched (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="Dvav Mvfvr Mdvvvv"translation="Vúigh M do Dhúvvavú"explanation=""/>
<roomnameenglish="Diav M for Mdrver"translation="Brúigh M do Dhúnvarú"explanation=""/>
<roomnameenglish="Dial M for Murder"translation="Brúigh M do Dhúnmharú"explanation="Named after the Hitchcock film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
<!----->
<roomnameenglish="Gvnsmoke"translation="Gvnsmoke"explanation="Gunsmoke was a black and white Western (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="Gunsmoke 1966"translation="Gunsmoke 1966"explanation="Gunsmoke changed to colour in 1966 (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
<!----->
<roomnameenglish="Please enjoy these repeats"translation="Bain súp as na hathchraoltaí seo"explanation="This stage also has a number of rooms which are harder versions of easier challenges, like this one. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="Please envoy theve repeats"translation="Vin vúp vv va hvthvvltaí veo"explanation=""/>
<roomnameenglish="Plse envoy tse rvpvas"translation="Vvn vvp va vavvvtaí ve"explanation=""/>
<roomnameenglish="Vl envoy te rvevs"translation="Vv vvp vva vvravtvv"explanation=""/>
<roomnameenglish="Vv evo tv vevs"translation="Vv vva vIvvv"explanation=""/>
<roomnameenglish="In the Margins"translation="Na hImill"explanation="Not sure if this has a TV show reference, might just be meant literally (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
<!----->
<roomnameenglish="Try Jiggling the Antenna"translation="Corraigh an Aeróg"explanation="(The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
<roomnameenglish="Try Viggling the Antenna"translation="Corvaigh an Veróg"explanation=""/>
<roomnameenglish="TryJivglvng theAvtevna"translation="Cvrvaivv an Vvróg"explanation=""/>
<roomnameenglish="Tvvivglvng thAvtvvv"translation="Cvvvavvv na Vvvróvv"explanation=""/>
<roomnameenglish="Vvvgglvnv tvnvva"translation="Gvvavv na Vvvvvvvv"explanation=""/>
<roomnameenglish="Vvavvnvs vvtv"translation="Gvvatv na Vlavvveava"explanation=""/>
<roomnameenglish="Veavvn's Gvte"translation="Gvata na Vlaivveasa"explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
<roomnameenglish="Heaven's Gate"translation="Geata na bhFlaitheasa"explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>