mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-22 17:49:43 +01:00
Apply changes to Irish language files (mainly roomnames)
- Gravity lines are now called "Línte Imtharraingthe" - There are no longer two rooms called "V" - Missing character in Rear Vindow fixed
This commit is contained in:
parent
04f61f1bcc
commit
100662612b
3 changed files with 4 additions and 4 deletions
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
|||
<roomname x="12" y="7" english="V Stitch" translation="Lúb V" explanation="A V Stitch is a type of crochet stitch."/>
|
||||
<roomname x="12" y="11" english="Upstream Downstream" translation="Leis an Sruth" explanation="As in swimming upstream or downstream, with or against a current in a river"/>
|
||||
<roomname x="12" y="12" english="The High Road is Low" translation="Tá an Bóthar Ceart in Ísle Brí" explanation="This room has two paths - a high path and a low path. The 'low' path leads to a trinket, so the roomname is a sort of clue about which way to go."/>
|
||||
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="V" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
||||
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="Tabhair dom V" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
||||
<roomname x="12" y="14" english="Outer Hull" translation="An Chabhail Sheachtrach" explanation="The entrance to the Space Station 2 level - the outer hull of a space station."/>
|
||||
<roomname x="13" y="0" english="It's Not Easy Being Green" translation="Ní Furasta an Rud É a Bheith Glas" explanation="References a song by Kermit from the Muppets. This room is where you find the green crewmate."/>
|
||||
<roomname x="13" y="3" english="Linear Collider" translation="An tImbhuailteoir Líneach" explanation="An early room, name is just meant to suggest something sciency. Room contains long, wave like enemies."/>
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
<roomname english="Imagine Spikes There, if You Like" translation="Samhlaigh go bhFuil Spící ann" explanation="If you're playing a time trial, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Rear Window" translation="An Fhuinneog Chúil" explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Rear Vindow" translation="An Fhvinneog Chv́il" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Rear Vindow" translation="An Fhvinneog Chúil" explanation=""/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="On the Waterfront" translation="Ar Imeall an Uisce" explanation="Named after the 1954 film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="On the Vaterfront" translation="Ar Imeall an Visce" explanation=""/>
|
||||
|
|
|
@ -593,8 +593,8 @@ Déan cóip chúltaca, ar eagla na heagla." explanation="translation maintenance
|
|||
<string english="8: Moving" translation="8: Ardán Siúlach" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="8: Moving Platforms" translation="8: Ardáin Shiúlacha" explanation="editor tool. Moving platform" max="32"/>
|
||||
<string english="9: Enemies" translation="9: Naimhde" explanation="editor tool" max="32"/>
|
||||
<string english="0: Grav Line" translation="0: Líne Dhomhantarraingthe" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="0: Gravity Lines" translation="0: Línte Domhantarraingthe" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32"/>
|
||||
<string english="0: Grav Line" translation="0: Líne Imtharraingthe" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="0: Gravity Lines" translation="0: Línte Imtharraingthe" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32"/>
|
||||
<string english="R: Roomtext" translation="R: Téacs" explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text" max="32"/>
|
||||
<string english="T: Terminal" translation="T: Teirminéal" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="T: Terminals" translation="T: Teirminéil" explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script" max="32"/>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue