mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-23 10:09:43 +01:00
e889a4a9b1
For some reason they all have their executable bits set. Presumably this is because they were made on an NTFS system where every file is executable (which doesn't sound secure at all but that's another story).
949 lines
90 KiB
XML
949 lines
90 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||
<cutscenes>
|
||
<cutscene id="intro" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ups..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Va tot bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="No! Ha aparegut alguna mena d’interferència..."/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="Alguna cosa no va bé! Ens estavellarem!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="Evacuació!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="Oh, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Tothom fora de la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="Això no hauria de passar!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Bufa! Quina por!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="Almenys ens n’hem pogut escapar tots, oi, nois?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="Nois...?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="Per què la nau només m’ha teletransportat aquí a mi?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Espero que tothom n’hagi|sortit il·lès..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Violeta! Ets tu?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You're ok!" translation="Cap! Estàs bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!" translation="Ha passat alguna cosa terrible amb el teletransportador de la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Em sembla que ha teletransportat tothom a llocs aleatoris! Podrien ser en qualsevol lloc!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="Ostres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!" translation="Jo sóc a la nau. Està molt malmesa,|però encara està sencera!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Tu on ets, cap?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="En alguna mena d’estació espacial...|Sembla força moderna..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Sembla que en aquesta dimensió hi ha alguna mena d’interferència..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Ara t’enviaré les coordenades de la nau."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I can't teleport you back, but..." translation="No et puc teletransportar fins aquí, però..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="Si aconsegueixes trobar tu un teletransportador en algun lloc a prop d’on ets, hauries de poder-te teletransportar fins a la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I'll try to find one!" translation="Entesos! Miraré de trobar-ne un!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="Bona sort, cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'll keep trying to find the rest of the crew..." translation="Jo continuaré mirant de contactar amb la resta de la tripulació..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="Oooh! Què deu ser, aquella cosa?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Suposo que no la necessito, però potser estaria bé dur-la a la nau per a estudiar-la..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It's another one of those shiny things!" translation="Oh! Una altra cosa brillant d’aquelles!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Suposo que no la necessito, però potser estaria bé dur-la a la nau per a estudiar-la..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="Un teletransportador!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="Amb això puc tornar a la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="I doncs, doctora... Tens cap idea de què ha fet que ens estavelléssim?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..." translation="Hi ha alguna mena de senyal estrany|que provoca interferències als nostres sistemes..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Ha fet que la nau perdés la posició quàntica i ens ha endinsat en aquesta dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Ostres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Però em sembla que hauríem de poder reparar la nau i sortir d’aquí..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="Sempre que trobem la resta de la tripulació, és clar..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="We really don't know anything about this place..." translation="No en sabem absolutament res, d’aquest lloc..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Els nostres amics podrien ser en qualsevol racó. I podrien estar perduts o en perill!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="Es poden teletransportar fins aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="Si no troben cap manera de comunicar-se amb nosaltres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..." translation="No rebem cap senyal seu i no es poden teletransportar fins aquí si no saben on és la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="I què fem, doncs?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="Hem de trobar-los! Surt a la dimensió i mira de descobrir on han anat a parar..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="D’acord! Per on comencem?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!" translation="Bé, jo he mirat de localitzar-los amb els escàners de la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="It's not working, but I did find something..." translation="No ha funcionat, però he descobert una cosa..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="Aquests punts que apareixen a l’escaneig tenen patrons d’alta energia!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="És força probable que siguin teletransportadors, i això vol dir que estan construïts al costat de coses importants..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="Poden ser un molt bon lloc on començar a investigar."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Ok! I'll head out and see what I can find!" translation="D’acord! Doncs me’n vaig a mirar què hi trobo!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Si necessites ajuda, seré aquí!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Si necessites ajuda, seré aquí!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Tot això m’aclapara una mica, doctora."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="Per on començo?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="Recorda que pots prémer Retorn per a veure on ets del mapa!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Cerca zones on pugui haver-hi altres tripulants..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Si et perds, pots tornar a la nau a partir de qualsevol teletransportador."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="And don't worry! We'll find everyone!" translation="I no pateixis! Segur que trobarem tothom!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="Tot anirà bé!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="Estàs bé, cap?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Victoria, Doctor!" translation="Em preocupa la Victòria, doctora!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vitellary, Doctor!" translation="Em preocupa en Vitel·lí, doctora!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Verdigris, Doctor!" translation="Em preocupa en Verdet, doctora!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vermilion, Doctor!" translation="Em preocupa en Vermelló, doctora!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about you, Doctor!" translation="Em preocupes tu, doctora!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don't worry, they'll show up!" translation="Ah, no pateixis, segur que apareixerà!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="Té, una piruleta!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Això sembla un bon lloc on emmagatzemar les coses que trobi allà fora..."/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="La Victòria gaudeix estudiant les coses interessants que trobem durant les nostres aventures!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Això sembla un bon lloc on emmagatzemar aquelles coses brillants..."/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="La Victòria gaudeix estudiant les coses interessants que trobem durant les nostres aventures!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she's ok..." translation="Espero que estigui bé..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Captain! I've been so worried!" translation="Cap! Estava molt preocupat!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You're ok!" translation="Enginyer en cap Verdet! Estàs bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="He mirat de sortir d’aquí, però no deixo de fer voltes..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it." translation="Vinc de la nau. Sóc aquí per a teletransportar-t’hi."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="La resta estan bé? I la Violeta..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="She's fine - she's back on the ship!" translation="Està bé. És a la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let's get going, then!" translation="Ah, fantàstic! Som-hi, doncs!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="Ostres, no! Cap! Tu tampoc no pots sortir d’aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="It's ok - I'm here to rescue you!" translation="No pateixis, he vingut|a rescatar-te!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Deixa’m explicar-t’ho tot..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn't understand any of that!" translation="Què? No he entès res de res!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don't worry." translation="Ah... Bé, doncs no pateixis."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Segueix-me! Tot anirà bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Ai... Segur?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="D’acord, doncs!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="rescuered" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="M’alegro molt de veure’t! Pensava que era l’únic que s’havia escapat de la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you'd be ok!" translation="Vermelló! Sabia que estaries bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="So, what's the situation?" translation="I doncs, quina és la situació?"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we'd better get back then." translation="És clar! D’acord, doncs millor que tornem."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="There's a teleporter in the next room." translation="Hi ha un teletransportador a la sala del costat."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="Ah, Viridis! Tu també vas sortir de la nau sense fer-te mal, oi?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="It's good to see you're alright, Professor!" translation="M’alegro de veure que estàs bé, professor!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="La nau està bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="It's badly damaged, but Violet's been working on fixing it." translation="Està força malmesa, però la Violeta|treballa per a reparar-la."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="La teva ajuda ens vindria molt bé..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="Ah, és clar!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Les interferències del rerefons d’aquesta dimensió van impedir que la nau trobés un teletransportador abans que ens estavelléssim!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="We've all been teleported to different locations!" translation="Per això hem acabat teletransportats|a diferents llocs!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Eh... És clar, té sentit!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Let's get back to the ship, then!" translation="Tornem a la nau, doncs!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="Darrere teu, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Buàààà!" case="1"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="Cap! Estàs bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I'm ok... this... this isn't the ship..." translation="Estic bé... Però això...|no és la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="On som?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Buàààà!" case="2"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Something's gone wrong... We should look for a way back!" translation="Alguna cosa no ha anat bé... Hem de cercar un camí de tornada!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I'll help you!" translation="Segueix-me! T’ajudaré!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won't leave without me!" translation="Promet-me que no te n’aniràs sense mi!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don't worry!" translation="T’ho prometo! No pateixis!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="Va tot bé allà baix, doctora?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="Me’n vull anar a casa!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="On som? Com se suposa que hi hem arribat?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Doncs... la Violeta deia que les interferències de la dimensió on ens hem estavellat causaven problemes amb els teletransportadors..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Suposo que alguna cosa ha anat malament..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Però si trobem un altre teletransportador, suposo que podrem tornar a la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Aiii..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="Cap! Cap! Espera’m!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Please don't leave me behind! I don't mean to be a burden!" translation="No em deixis enrere!|No vull ser cap càrrega!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I'm scared!" translation="Tinc por!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh... don't worry Victoria, I'll look after you!" translation="Ah... No pateixis, Victòria, tindré cura de tu!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="We're never going to get out of here, are we?" translation="No sortirem mai d’aquí, oi que no?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I.. I don't know..." translation="N... no ho sé..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I don't know where we are or how we're going to get out..." translation="No sé on som ni com n’hem de sortir..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="We're going to be lost forever!" translation="Acabarem perduts per sempre més!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren't that bad." translation="Au, va... Les coses no estan tan malament."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we're nearly home!" translation="Tinc la sensació que som a prop de casa!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We can't be too far from another teleporter!" translation="No podem ser gaire lluny d’un altre teletransportador!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I hope you're right, captain..." translation="Espero que tinguis raó, cap..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It's a teleporter!" translation="Cap! Tenies raó! Hi ha un teletransportador!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="Buf! Ja patia, la veritat... Pensava que no en trobaríem mai cap."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="Què? De debò?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let's go back to the ship." translation="En fi, tornem a la nau."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn't the ship..." translation="Eh? Això no és la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Captain! What's going on?" translation="Cap! Què passa?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I... I don't know!" translation="N... no ho sé!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="On som?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn't good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Caram, això no va bé...|El teletransportador devia tenir algun problema!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="D’acord... Mantinguem la calma!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's look for another teleporter!" translation="Cerquem un altre teletransportador!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's go this way!" translation="Anem cap allà!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="Després de tu, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
|
||
<dialogue speaker="green" english="So Violet's back on the ship? She's really ok?" translation="Així, la Violeta és a la nau? De debò que està bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="She's fine! She helped me find my way back!" translation="I tant! M’ha ajudat a trobar|el camí de tornada!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Ah, uf! Patia per ella."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Cap, tinc un secret..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="M’agrada molt la Violeta!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="De debò?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won't tell her!" translation="Promet-me que no li ho diràs!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="Ep!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="Ei!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="Va tot bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="Diria que sí! Espero que trobem|un camí cap a la nau..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Daixò... Pel que fa a la Violeta..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Eh... Sí?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="Tens cap consell?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="Ah!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Hum..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Doncs... hauries de...|ser tu mateix!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="Ah."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="Gràcies, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you'll be able to fix the ship?" translation="I què, creus que podràs|reparar la nau?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Depèn de com estigui de malament...|Però penso que sí!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home." translation="No és tan difícil, en realitat. El disseny bàsic del motor de salt dimensional és força simple,|i si aconseguim que això funcioni, no hauríem de tenir problemes per a arribar a casa."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="Ah! Genial!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Per fi! Un teletransportador!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn't find one..." translation="Ja començava a pensar que no en trobaríem cap..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's head back to the ship!" translation="Tornem a la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="Bufa! On som?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="This... isn't right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Això... no va bé... El teletransportador devia tenir algun problema!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Què hi farem... Ja ho investigarem quan tornem a la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Let's go exploring!" translation="Som-hi, a explorar!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="Molt bé!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Segueix-me!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="Rebut, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Ei, Viridis... Com és que ens vam estavellar, exactament?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don't really know - some sort of interference..." translation="Ah, doncs no ho sé del cert... Només sé que per les interferències..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It's not really my area." translation="O per alguna cosa científica així... No és el meu fort, aquest tema."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we'll be able to fix the ship and go home?" translation="Ah! Bé, i creus que podrem reparar la nau i tornar a casa?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="És clar! Tot anirà bé!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="Ep! Va tot bé?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="Crec que sí! Però tinc moltes ganes de tornar a la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="We'll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="Ens en sortirem! Si aconseguim trobar un teletransportador en algun lloc, hauríem de poder tornar-hi!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="Falta gaire?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We're getting closer, I think..." translation="Ens hi estem acostant, em sembla..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Espero..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="On devem ser, a tot això?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="No sé per què, però aquest lloc sembla diferent de la dimensió on ens vam estavellar..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="No sé... Però ara ja devem ser a prop d’un teletransportador..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="We're there!" translation="Ja hi som!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let's get back to the ship!" translation="Ho veus? T’ho he dit! Vinga, tornem a la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="Oooh! Que interessant..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Cap! Has estat mai aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="Què? On som?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Em sembla que alguna cosa ha desviat la transmissió del teletransportador! Aquest lloc és nou..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Ostres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Hauríem de mirar de trobar un teletransportador i tornar a la nau..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Segueix-me!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="Darrere teu, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="Què en penses, de|tot això, professor?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Suposo que aquesta dimensió té|alguna cosa a veure amb les interferències que han causat que ens estavelléssim!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the cause of it here?" translation="Potser en trobarem la causa aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="Ah, ostres! De debò?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it's just a guess. I'll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Bé, només és una suposició. Necessito tornar a la nau abans de poder fer cap experiment real..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Oooh! Què és, això?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Què és, això?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="Aquesta cosa grossa... amb una C! Què deu fer?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Em... I don't really know how to answer that question..." translation="Eh... No sé com respondre a la teva qüestió..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="It's probably best not to acknowledge that it's there at all." translation="Segurament és millor que fem veure que no existeix."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Ens la podríem emportar a la nau i estudiar-la!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn't think about it too much... Let's keep moving!" translation="No hi hauríem de pensar pas gaire... Vinga, som-hi!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there's something really odd about this dimension..." translation="Saps? Hi ha una cosa molt estranya en aquesta dimensió..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="Què vols dir?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="No ens hauríem de poder moure entre dimensions amb un teletransportador normal..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn't a proper dimension at all?" translation="Potser no és una dimensió com a tal?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="Potser és alguna mena de dimensió polar? Alguna cosa creada artificialment per algun motiu..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Em moro de ganes de tornar a la nau. Hi he de fer un munt d’experiments!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?" translation="Hi deu haver alguna altra cosa d’aquesta dimensió que pagui la pena d’explorar?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Potser... Però segurament només ens hauríem de centrar a trobar la resta de la tripulació, ara mateix..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="Per fi!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Let's go back to the ship!" translation="Tornem a la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Ups..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="Una altra vegada no!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="Victòria? On ets?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="Ajuda!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Resisteix! Et salvaré!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="Verdet? On ets?"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="Aaaahhh!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Resisteix! Et salvaré!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="Vermelló? On ets?"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="Wiiiiiii!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Resisteix! Et salvaré!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="Vitel·lí? On ets?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Resisteix! Et salvaré!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I think I'm going to be sick..." translation="Em sembla que em posaré malalta..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Quin mareig..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Phew! You're ok!" translation="Buf! Estàs bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Quin mareig..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Again! Let's go again!" translation="Una altra vegada! Tornem-hi!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Quin mareig..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn't it?" translation="Ha estat interessant, oi?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Quin mareig..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="Espero que en Verdet estigui bé..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he'd be a a big help fixing the ship!" translation="Si aconseguissis trobar-lo, seria de gran ajuda a l’hora|de reparar la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="L’enginyer en cap Verdet és valent i intel·ligent alhora!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Tornes a ser aquí, cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Em sembla que la Victòria està força contenta de tornar a ser a la nau."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!" translation="No li agrada gens anar d’aventures. S’enyora molt fàcilment!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="En Vermelló t’envia salutacions!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te a trobar la resta de la tripulació!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Victoria!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te a trobar la Victòria!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te a trobar en Vitel·lí!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te a trobar en Verdet!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te a trobar en Vermelló!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find you!" translation="Té moltes ganes d’ajudar-te|a trobar-te!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="Cap! Has trobat en Verdet!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="Moltes gràcies!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'm glad Professor Vitellary is ok!" translation="M’alegro que el professor Vitel·lí estigui bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Em volia fer un munt de qüestions sobre aquesta dimensió."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="He's already gotten to work with his research!" translation="Ja s’ha posat a investigar!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Doctora, ha passat una cosa estranya quan ens hem teletransportat a la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="Ens hem perdut en una altra dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Ostres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Potser aquella dimensió té alguna cosa a veure amb les interferències que han causat que ens estavelléssim aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="I'll look into it..." translation="Ho investigaré..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="Doctora, doctora! Ha tornat a passar!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="El teletransportador ens ha portat a aquella dimensió estranya..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Hum... Sens dubte, passa alguna cosa estranya..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Tant de bo trobéssim l’origen de les interferències!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Doctora, quan ens teletransportem a la nau, passen coses estranyes..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="Sempre ens acaba portant a una altra dimensió estranya!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Ostres, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Potser aquella dimensió té alguna cosa a veure amb les interferències que han causat que ens estavelléssim aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Hum... Sens dubte, passa alguna cosa estranya..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Tant de bo trobéssim l’origen de les interferències!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you've turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Ei, cap! Ara que has desactivat l’origen de les interferències, podem teletransportar tothom a la nau instantàniament, si cal!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Si en algun moment vols tornar a la nau, selecciona la nova opció NAU al menú!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="I'm an engineer!" translation="Sóc enginyer!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..." translation="Em sembla que podré aconseguir que la nau es torni a moure, però em costarà una bona estona..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="La Victòria parlava d’un laboratori o una cosa així? Potser hi ha trobat alguna cosa, allà baix?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey!" translation="En Vermelló ha tornat! Visca!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="El professor em volia fer un munt de qüestions sobre aquesta dimensió..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="We still don't really know that much, though." translation="Però encara no en sabem gaire cosa."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what's causing that interference, we can't go anywhere." translation="Fins que no descobrim què causa les interferències, no podrem anar enlloc."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="I'm so glad that Violet's alright!" translation="M’alegro molt que la Violeta estigui bé!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="L’altra dimensió on havíem anat a parar deu estar relacionada amb aquesta d’alguna manera..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="The antenna's broken! This is going to be very hard to fix..." translation="L’antena està trencada! Això costarà molt de reparar..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="Sembla com si ens haguéssim teletransportat enmig de roca sòlida en estavellar-nos!"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It's going to be hard to separate from this..." translation="Hum... Costarà separar-nos-en..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="The ship's all fixed up. We can leave at a moment's notice!" translation="La nau ja està tota reparada. Podem anar-nos-en en un tres i no res!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Don't worry, Sir!" translation="No pateixis!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="We'll find a way out of here!" translation="Trobarem una manera de sortir d’aquí!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Espero que la Victòria estigui bé..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="She doesn't handle surprises very well..." translation="No li agraden gaire les sorpreses..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="I don't know how we're going to get this ship working again!" translation="No sé pas com farem que la nau torni a funcionar!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="L’enginyer en cap Verdet sabria què fer..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="Què devia fer que la nau s’estavellés aquí?"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="It's the shame the Professor isn't here, huh? I'm sure he could work it out!" translation="És una llàstima que el professor no hi sigui, eh? Segur que ell ho esbrinaria!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="It's great to be back!" translation="És genial tornar a ser aquí!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I can't wait to help you find the rest of the crew!" translation="Em moro de ganes d’ajudar-te a trobar la resta de tripulants!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="It'll be like old times, huh, Captain?" translation="Serà com als vells temps, oi, cap?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="It's good to have Victoria back with us." translation="És genial que la Victòria torni a ser amb nosaltres."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="Sembla molt feliç de poder tornar a treballar al seu laboratori!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="Em sembla que he vist en Verdet treballant a la part exterior de la nau!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="Has trobat el professor Vitel·lí! Molt bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="We'll have this interference thing worked out in no time now!" translation="Ara resoldre el tema de les interferències serà bufar i fer ampolles!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn't it?" translation="Aquella altra dimensió era ben estranya, eh?"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="Per què el teletransportador ens va enviar allà?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="Iep, cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Aquest camí sembla una mica perillós..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="I'm helping!" translation="T’estic ajudant!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="Ei, cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="En aquesta zona he trobat una cosa interessant: les mateixes formes derivades d’un teletransport que vaig veure quan vaig aterrar!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Hi ha d’haver algú de la nau a prop..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn't it?" translation="Aquesta dimensió és força emocionant, oi?"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we'll find?" translation="Què hi trobarem?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="Hi ha cap senyal del professor Vitel·lí?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Em sap greu, però de moment, no..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I hope he's ok..." translation="Espero que estigui bé..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Moltes gràcies per salvar-me, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I'm so glad to be back!" translation="M’alegro molt de tornar a ser aquí!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..." translation="Aquell laboratori era fosc i feia por! No m’agradava gens..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary's back? I knew you'd find him!" translation="En Vitel·lí torna a ser aquí? Sabia que el trobaries!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn't..." translation="Tot i que he d’admetre que tenia molta por que no el trobessis..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="O que li hagués passat|alguna cosa..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="Aix..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He's ok!" translation="Doctora Victòria... Que està bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?" translation="Ah, perdona! És que pensava en què passaria si no ho estigués!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Gràcies, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="Has trobat en Vermelló! Genial!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn't so reckless!" translation="Tant de bo no fos tan imprudent!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="He'll get himself into trouble..." translation="Sempre es fica en problemes..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="En Verdet està bé! La Violeta es posarà molt contenta!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I'm happy!" translation="Estic feliç!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Tot i que patia molt..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="Per què el teletransportador ens ha enviat a aquella dimensió tan espantosa?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="Què ha passat?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="I don't know, Doctor..." translation="No ho sé, doctora..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="Per què?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="Ei, cap!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="Miraràs de trobar la resta d’aquestes coses brillants?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Ei, cap, he trobat això en aquell laboratori..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="Tens cap idea de per a què serveix?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don't know!" translation="Em sap greu, però no ho sé!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Semblen importants, però..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="Potser passarà alguna cosa si els trobem tots?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Cap! Mira en què he estat treballant!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="Sembla que aquelles coses brillants tenen unes lectures d’energia estranyes!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Així que ho he analitzat..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Cap! Mira en què he estat treballant!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="He trobat això en aquell laboratori..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Tenia unes lectures d’energia estranyes..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Així que ho he analitzat..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!" translation="...i n’he descobert més amb l’escàner de la nau!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Si t’és possible, potser estaria|bé trobar-ne la resta!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Don't put yourself in any danger, though!" translation="Però no et posis en perill, eh?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!" translation="...però sembla que ja les has trobades totes en aquesta dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, sí? De debò?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can't have been easy!" translation="Sí, molt ben fet! Segur que no ha estat fàcil!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="...and they're related. They're all a part of something bigger!" translation="...i estan relacionades. Són part d’una cosa més grossa!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, sí? De debò?"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="Sí! Sembla que hi ha vint variacions de la signatura d’energia fonamental..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Un moment..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you've found all of them?" translation="Això vol dir que les has trobades totes?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm making some fascinating discoveries, captain!" translation="Estic fent uns descobriments fascinants, cap!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain." translation="Aquesta dimensió no és com les altres on hem estat, cap."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something strange about this place..." translation="Aquest lloc és estrany, per algun motiu..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Cap, t’has adonat que aquesta dimensió sembla que sigui cíclica? Quan en surts per un costat, apareixes per l’altre."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it's strange..." translation="Sí, és estrany..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="Sembla com si aquesta dimensió tingués els mateixos problemes d’estabilitat que nosaltres!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we're not the ones causing it..." translation="Espero que no en siguem|els causants..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="Què? Creus que podem ser-ho?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that's very unlikely, really..." translation="No, no... És molt improbable, de fet..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Suposo que qui fos que vivia aquí experimentava amb maneres de fer que la dimensió no s’esfondrés."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they've wrapped the edges..." translation="Això explicaria per què les vores esdevenen cícliques..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that's what's causing the interference?" translation="Escolta, potser és això, el que causa les interferències?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="On deu haver anat, la gent que vivia aquí?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I think it's no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="Em penso que no és cap coincidència que el teletransportador anés a parar a aquella dimensió..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something there. I think it might be causing the interference that's stopping us from leaving..." translation="Allà hi ha alguna cosa. Potser és el que causa les interferències que no ens permeten anar-nos-en..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm glad Verdigris is alright." translation="M’alegro que en Verdet estigui bé."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Ara que podem fer que la nau torni a funcionar, serà molt més fàcil trobar una manera de sortir d’aquí!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Ah, has trobat la doctora Victòria? Excel·lent!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="Li he de fer un munt de qüestions!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="En Vermelló diu que estava atrapat en una mena de túnel?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Sí, sembla que es repetia una vegada rere l’altra..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Interessant... Per què el devien construir?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It's good to be back!" translation="M’alegro de tornar a ser aquí!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I've got so much work to catch up on..." translation="Tinc molta feina pendent..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Suposo que és una mica perillós estar-nos aquí ara que la dimensió s’està esfondrant..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!" translation="Però és molt poc habitual trobar|un lloc tan interessant!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?" translation="Potser hi trobarem les respostes als nostres propis problemes?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I've been meaning to give this to you..." translation="Cap! Feia temps que et volia donar això..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="Professor! On ho has trobat?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Ah, era en aquella estació espacial."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="És una llàstima que no hi hagi la doctora Victòria. Li encanta estudiar aquesta mena de coses..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Tens cap idea de per a què serveixen?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="No! Però tenen unes lectures d’energia estranyes..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship's scanner to find more of them!" translation="...així que he fet servir l’escàner de la nau per a trobar-ne més!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don't let them distract you from finding Victoria, though!" translation="Però... que no et distreguin de trobar la Victòria, d’acord?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she's ok..." translation="Espero que estigui bé..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Can't seem to detect any more of them nearby, though." translation="Sembla que no en detecto|cap més a prop."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you've found them all?" translation="Potser ja les has trobades totes?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Que bé que tornis a ser aquí!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Um, where's Captain Viridian?" translation="Daixò... Cap Viridis, on ets?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="Hola...?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="Que hi ha algú?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
|
||
|
||
[ Currently Generating ]
|
||
Maximum Stability
|
||
|
||
[ Status ]
|
||
Online
|
||
|
||
READY _" translation="*** GENERADOR D’ESTABILITAT ***
|
||
DIMENSIONAL
|
||
|
||
[ Actualment s’està generant ]
|
||
Estabilitat màxima
|
||
|
||
[ Estat ]
|
||
Activat
|
||
|
||
A PUNT _" tt="1"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what's causing the interference!" translation="Ahà! Això deu ser el que causa les interferències!"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Potser el podria apagar?"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="ADVERTIMENT: Si desactiveu el generador d’estabilitat dimensional, podeu generar inestabilitat!|Segur que voleu fer això?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Sí!" case="1"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
|
||
|
||
Are you really sure you want to do this?" translation="Ara de debò! La dimensió sencera es podria esfondrar! Penseu-hi durant uns minuts!
|
||
|
||
Segur que voleu fer això?"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Sí!" case="2"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
||
|
||
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= ADVERTIMENT =-
|
||
|
||
ESTABILITZADOR DIMENSIONAL DESCONNECTAT" centertext="1" pad="1"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ups..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Hauria d’aparèixer en qualsevol moment..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="Ep!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Cap!" case="1" pad_right="8"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Cap!" case="2" pad_right="6"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Cap!" case="3" pad_right="4"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="Cap!" case="4" pad_right="2"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="Cap!" case="5"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="You're alright!" translation="Estàs bé!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I knew you'd be ok!" translation="Sabia que te’n sortiries!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn't come back..." translation="Patíem molt per si no tornaves..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="...però quan has desactivat l’origen de les interferències..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship's scanners..." translation="...hem pogut localitzar-te amb els escàners de la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="...i teletransportar-te de nou a bord!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="Quina sort!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="Gràcies, nois!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="...sembla que aquesta dimensió s’està començant a desestabilitzar, igual que la nostra..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="Ens hi podem estar i explorar una mica més, però..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it'll collapse completely." translation="...tard o d’hora, s’esfondrarà per complet."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..." translation="No sabem exactament quant de temps tenim. Però la nau està reparada, així que..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we're ready, we can go home!" translation="...tan bon punt estiguem llestos,|podrem tornar a casa!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="Què hi ha, cap?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's find a way to save this dimension!" translation="Trobem una manera de salvar aquesta dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="I una manera de salvar la nostra, alhora!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="Segur que la resposta és allà fora, en algun lloc!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Som-hi!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="Bufa! Les has trobades totes!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="De debò? Fantàstic!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="I'll run some tests and see if I can work out what they're for..." translation="Faré alguns experiments i miraré de descobrir per a què serveixen..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="That... that didn't sound good..." translation="Això... no ha sonat gaire bé..."/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="Correu!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Oh, no!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="Una altra vegada no!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Wait! It's stopped!" translation="Espereu! S’ha aturat!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="Aquí és on desàvem les coses brillants aquelles, oi? Què ha passat?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Hi estàvem jugant, i..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="...han explotat de sobte!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="Però mireu què han fet! És un teletransportador?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Això sembla, però..."/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="I've never seen a teleporter like that before..." translation="No he vist mai un teletransportador així..."/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="Ho hauríem d’investigar!"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="Què en penses, cap?"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="Hauríem d’investigar on porta?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Som-hi!"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We're trapped!" translation="Oh, no! Estem atrapats!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="Ai, mare..."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Hum... Com ens en podem sortir?"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="1"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="2"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="3"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="4"/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="5"/>
|
||
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="FUSIÓ!" case="6"/>
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="O bé... també hauríem pogut teletransportar-nos a la nau..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Ostres! Què és això?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Sembla un altre laboratori!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="Let's have a look around!" translation="Donem-hi un cop d’ull!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Mira quanta recerca! Això ens serà de gran ajuda quan tornem a casa!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="Per què devien abandonar aquesta dimensió? Eren molt a prop de descobrir com reparar-la..."/>
|
||
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?" translation="Potser la podem reparar en nom seu? Potser tornaran?"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="Aquest laboratori és increïble! Els científics que hi treballaven sabien moltes més coses de la tecnologia del teletransport que no pas nosaltres!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Cap! Has vist això?"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="Si ajuntem les seves investigacions i les nostres, potser podríem estabilitzar la nostra dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="yellow" english="We're saved!" translation="Estem salvats!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
|
||
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="Mira què he trobat!"/>
|
||
<dialogue speaker="red" english="It's pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="És força difícil, només hi he durat uns deu segons..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
|
||
|
||
Songs will continue to play until you leave the ship.
|
||
|
||
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= TOCADISCOS =-
|
||
|
||
Les cançons continuaran sonant fins que surtis de la nau.
|
||
|
||
Recull lluentons per a desblocar cançons noves!" centertext="1" padtowidth="264"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
5 Trinkets
|
||
|
||
Pushing Onwards" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
5 lluentons
|
||
|
||
Prement sempre endavant" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
8 Trinkets
|
||
|
||
Positive Force" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
8 lluentons
|
||
|
||
Positivitat en la força" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
10 Trinkets
|
||
|
||
Presenting VVVVVV" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
10 lluentons
|
||
|
||
Presentació de VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
12 Trinkets
|
||
|
||
Potential for Anything" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
12 lluentons
|
||
|
||
Potencial per a qualsevol cosa" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
14 Trinkets
|
||
|
||
Pressure Cooker" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
14 lluentons
|
||
|
||
Pressió dins l’olla" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
16 Trinkets
|
||
|
||
Predestined Fate" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
16 lluentons
|
||
|
||
Predestinació atzarosa" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
18 Trinkets
|
||
|
||
Popular Potpourri" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
18 lluentons
|
||
|
||
Popurri popular" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||
20 Trinkets
|
||
|
||
Pipe Dream" translation="SEGÜENT PISTA A DESBLOCAR:
|
||
20 lluentons
|
||
|
||
Pretensió impossible" tt="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARI PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="Ja han evacuat gairebé tothom de l’estació espacial. La resta|ens n’anirem d’aquí a un parell de dies, quan hàgim acabat la recerca." pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It's the way of the universe." translation="...tot s’acaba esfondrant, tard o d’hora. L’univers és així." centertext="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what's affecting our teleporters?" translation="Potser el que afecta els nostres|teletransportadors és el generador|que vam instal·lar a la dimensió polar?"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="No, it's probably just a glitch." translation="No, segurament només és un error."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that's difficult to get">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARI PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ha! Aquest no l’agafarà mai ningú." pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="L’altre dia un cub gegant amb la paraula EVITA em va perseguir per una sala."/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="Aquestes mesures de seguretat són massa estrictes!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="L’única manera d’entrar al meu laboratori privat és amb un teletransportador."/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="I've made sure that it's difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="M’he assegurat que sigui difícil que personal no autoritzat hi obtingui accés."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="...el nostre primer avenç va ser la creació del pla d’inversió, que crea una dimensió mirall més enllà d’un horitzó d’esdeveniments|concret..." pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="...sols amb una petita modificació dels paràmetres normals, vam poder estabilitzar un túnel infinit!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="...l’últim pas a l’hora de crear l’estabilitzador dimensional va ser crear un bucle de retroalimentació..." pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="...malgrat els nostres esforços, l’estabilitzador dimensional no funcionarà eternament. En algun moment, s’esfondrarà..." pad="1"/>
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!" translation="Eh? Aquestes coordenades no són ni tan sols en aquesta dimensió!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= DIARI PERSONAL =-" padtowidth="232"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="... I've had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="...he hagut de segellar l’accés a la major part de la recerca. Qui sap què podria passar si caigués en les mans equivocades..." centertext="1" pad="1"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= NOTES DE RECERCA =-" padtowidth="264"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="...l’accés al centre de control encara és possible a través dels filtres atmosfèrics principals..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="...resulta que la clau per a estabilitzar aquesta dimensió era crear una força equilibradora fora de la dimensió!"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best." translation="Tot i que això sembla només una solució temporal, com a molt."/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..." translation="He estat treballant en una cosa més permanent, però sembla que ja serà massa tard..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?ERROR DE SINTAXI"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Ara que la nau ja està reparada, ens en podem anar quan vulguem!"/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="We've all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Però tots hem estat d’acord a continuar explorant aquesta dimensió."/>
|
||
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we'll find?" translation="Qui sap què hi trobarem!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
|
||
|
||
[ Status ]
|
||
Broadcasting" translation="-= RÀDIO DE LA NAU =-
|
||
|
||
[ Estat ]
|
||
S’està transmetent" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
||
|
||
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= ADVERTIMENT =-
|
||
|
||
El supergravitró només té finalitats d’entreteniment." centertext="1" pad="1"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Si algú el fa servir per a finalitats educatives, és|possible que l’enviem al racó de pensar."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
|
||
|
||
Ship Navigation Controls" translation="-= DSS SOULEYE =-
|
||
|
||
Controls de navegació de la nau" centertext="1" pad="1"/>
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Error! Error! No és possible aïllar les coordenades dimensionals! S’han detectat interferències!"/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I've already found this." translation="Oh, això ja ho havia trobat..."/>
|
||
</cutscene>
|
||
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
|
||
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Desactiva la invencibilitat i/o l’alentiment abans d’entrar al supergravitró."/>
|
||
</cutscene>
|
||
</cutscenes>
|