VVVVVV/desktop_version/lang/ja/strings.xml

861 lines
125 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<strings max_local_for="8x12">
<string english="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%" translation="ロード中... {percent|digits=2|spaces}%" explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100" max="26" max_local="26"/>
<string english="Game paused" translation="一時停止中" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
<string english="[click to resume]" translation="[クリックで再開]" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
<string english="Press M to mute in game" translation="Mキーで全サウンドをON/OFF" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
<string english="Press N to mute music only" translation="Nキーで音楽をON/OFF" explanation="pause screen" max="40" max_local="40"/>
<string english="MAKE AND PLAY EDITION" translation="MAKE AND PLAY EDITION" explanation="" max="27" max_local="27"/>
<string english="[MMMMMM Mod Installed]" translation="[MMMMMM 導入済み]" explanation="" max="32" max_local="32"/>
<string english="play" translation="ゲームスタート" explanation="main menu option"/>
<string english="levels" translation="カスタムステージ" explanation="main menu option"/>
<string english="options" translation="ゲーム設定" explanation="main menu option"/>
<string english="translator" translation="翻訳者メニュー" explanation="main menu option"/>
<string english="credits" translation="クレジット" explanation="main menu option"/>
<string english="quit" translation="終了" explanation="main menu option"/>
<string english="gameplay" translation="ゲームプレイ" explanation="options menu option"/>
<string english="Gameplay Options" translation="ゲームプレイ設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Adjust various gameplay settings." translation="ゲームプレイ中の設定を変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="graphics" translation="グラフィック" explanation="options menu option"/>
<string english="Graphics Options" translation="グラフィック設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Adjust screen settings." translation="ゲーム画面の設定を変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="audio" translation="オーディオ" explanation="options menu option"/>
<string english="Audio Options" translation="オーディオ設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Adjust volume settings and soundtrack." translation="音量とサウンドトラックを変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Adjust volume settings." translation="ゲームの音量を変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="continue" translation="続きから始める" explanation="menu option"/>
<string english="continue from teleporter" translation="最後のテレポーターから続ける" explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
<string english="Tele Save" translation="テレポーターセーブ" explanation="title, game save that was made at a teleporter" max="20" max_local="20"/>
<string english="continue from quicksave" translation="クイックセーブから続ける" explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
<string english="Quick Save" translation="クイックセーブ" explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)" max="20" max_local="20"/>
<string english="proceed" translation="続ける" explanation="menu option"/>
<string english="new game" translation="ニューゲーム" explanation="menu option"/>
<string english="start new game" translation="スタートする" explanation="menu option, extra confirmation"/>
<string english="secret lab" translation="シークレットラボ" explanation="menu option"/>
<string english="play modes" translation="プレイモード" explanation="menu option"/>
<string english="ERROR: No levels found." translation="エラー: ステージがありません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: This level has no start point!" translation="エラー: ステージにスタート地点がありません!" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="ERROR" translation="エラー" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="WARNING" translation="警告" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="unlock play modes" translation="プレイモードを解除" explanation="menu option"/>
<string english="Unlock Play Modes" translation="プレイモードを解除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress." translation="本来はゲーム内で解除するべきコンテンツを強制解除する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play." translation="本来はゲーム内で解除する必要のある要素を
ここから強制的に解除する事ができます。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="unlock ship jukebox" translation="船内ジュークボックスを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="unlock secret lab" translation="シークレットラボを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="game pad" translation="ゲームパッド" explanation="menu option"/>
<string english="Game Pad Options" translation="ゲームパッド設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Game Pad" translation="ゲームパッド設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Rebind your controller&apos;s buttons and adjust sensitivity." translation="コントローラーのボタン割り当てや感度を変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Change controller options." translation="コントローラーの設定を変更する。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="language" translation="言語" explanation="menu option"/>
<string english="Language" translation="言語" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change the language." translation="ゲーム内で表示される言語を変更する。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Can not change the language while a textbox is displayed in-game." translation="ゲーム画面上にテキストボックスが表示されている間は、
言語設定を変更できません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="clear main game data" translation="ストーリーの進捗を削除" explanation="menu option"/>
<string english="clear custom level data" translation="カスタムステージの進捗を削除" explanation="menu option"/>
<string english="Clear Data" translation="データ削除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Delete your main game save data and unlocked play modes." translation="ストーリーのセーブデータと解除したコンテンツをリセットする。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Delete your custom level save data and completion stars." translation="カスタムステージのセーブデータと攻略時のスターをリセットする。" explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Are you sure? This will delete your current saves..." translation="本当によろしいですか?
現在のセーブデータが全て削除されます。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Are you sure you want to delete all your saved data?" translation="セーブデータを削除します。
よろしいですか?" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Are you sure you want to delete your quicksave?" translation="クイックセーブを削除します。
よろしいですか?" explanation="only the quicksave of a custom level" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="no! don&apos;t delete" translation="嫌だ! 消さないで" explanation="menu option"/>
<string english="yes, delete everything" translation="はい、全て削除します" explanation="menu option"/>
<string english="yes, delete save" translation="はい、セーブデータを削除します" explanation="menu option"/>
<string english="soundtrack" translation="サウンドトラック" explanation="menu option"/>
<string english="Soundtrack" translation="サウンドトラック設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Toggle between MMMMMM and PPPPPP." translation="ゲーム内で再生するサウンドトラックを切り替える。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current soundtrack: PPPPPP" translation="現在のサウンドトラック: PPPPPP" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Current soundtrack: MMMMMM" translation="現在のサウンドトラック: MMMMMM" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="toggle fullscreen" translation="フルスクリーン" explanation="menu option"/>
<string english="Toggle Fullscreen" translation="フルスクリーン" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change to fullscreen/windowed mode." translation="フルスクリーンまたはウィンドウモードに変更する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Current mode: FULLSCREEN" translation="現在の設定: フルスクリーン" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: WINDOWED" translation="現在の設定: ウィンドウモード" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="scaling mode" translation="拡大表示モード" explanation="menu option"/>
<string english="Scaling Mode" translation="拡大表示モード" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Choose letterbox/stretch/integer mode." translation="レターボックス/ストレッチ/整数倍の拡大表示を切り替える。" explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Current mode: INTEGER" translation="現在の設定: 整数倍" explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: STRETCH" translation="現在の設定: ストレッチ" explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: LETTERBOX" translation="現在の設定: レターボックス" explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="resize to nearest" translation="直近の倍率にサイズ変更" explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
<string english="Resize to Nearest" translation="直近の倍率にサイズ変更" explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="20" max_local="20"/>
<string english="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple." translation="ウィンドウの大きさを、直近の整数倍に変更する。" explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="You must be in windowed mode to use this option." translation="ウィンドウモード専用の設定項目です。" explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="toggle filter" translation="フィルター" explanation="menu option"/>
<string english="Toggle Filter" translation="フィルター" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change to nearest/linear filter." translation="バイリニアまたはニアレストネイバーに変更する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Current mode: LINEAR" translation="現在の設定: バイリニア" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: NEAREST" translation="現在の設定: ニアレストネイバー" explanation="nearest neighbor filter" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="toggle analogue" translation="アナログ風" explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
<string english="Analogue Mode" translation="アナログ風モード" explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal" max="20" max_local="20"/>
<string english="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture." translation="** お使いのテレビ画面は正常です **" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="toggle fps" translation="FPS制限" explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
<string english="Toggle 30+ FPS" translation="FPSを30に制限" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS." translation="1秒あたりのフレーム数を30に制限する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Current mode: 30 FPS" translation="現在の設定: 30 FPS" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: Over 30 FPS" translation="現在の設定: 制限なし" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="toggle vsync" translation="垂直同期" explanation="menu option"/>
<string english="Toggle VSync" translation="垂直同期" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Turn VSync on or off." translation="垂直同期(V-Sync)の有無を切り替える。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: VSYNC OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Current mode: VSYNC ON" translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="music volume" translation="BGM 音量" explanation="audio menu option"/>
<string english="Music Volume" translation="BGMの音量" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change the volume of the music." translation="音楽の音量を変更する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="sound volume" translation="SE 音量" explanation="audio menu option"/>
<string english="Sound Volume" translation="SEの音量" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Change the volume of sound effects." translation="効果音の音量を変更する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Credits" translation="スタッフクレジット" explanation="credits" max="20" max_local="20"/>
<string english="VVVVVV is a game by" translation="VVVVVV 制作" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
<string english="and features music by" translation="BGM 作曲" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
<string english="Roomnames are by" translation="ルームタイトル" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
<string english="C++ version by" translation="C++版 制作" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
<string english="Beta Testing by" translation="ベータテスト" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="Ending Picture by" translation="エンディングアート" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="Created by" translation="制作" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="With Music by" translation="BGM作曲" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="Rooms Named by" translation="ルームタイトル" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="C++ Port by" translation="C++版 制作" explanation="credits" max="30" max_local="30"/>
<string english="Patrons" translation="寄付支援" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13" max_local="13"/>
<string english="VVVVVV is supported by the following patrons" translation="VVVVVVに寄付支援してくださった方々" explanation="credits" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="and also by" translation="その他、支援してくださった方々" explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="and" translation="その他の支援" explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names" max="38" max_local="38"/>
<string english="GitHub Contributors" translation="GitHubによる開発貢献" explanation="credits. This doesn&apos;t _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`" max="20" max_local="20"/>
<string english="With contributions on GitHub from" translation="GitHubによる開発貢献" explanation="credits" max="40" max_local="40"/>
<string english="and thanks also to:" translation="スペシャルサンクス" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="You!" translation="プレイしてくださったあなた" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="20" max_local="20"/>
<string english="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future." translation="あなたのサポートがあるからこそ、今まで、そしてこれからも
ゲームを開発し続けられるのです。" explanation="credits" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Thank you!" translation="Thank You!" explanation="credits" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Good luck!" translation="グッドラック!" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="You cannot save in this mode." translation="このモードではセーブできません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Would you like to disable the cutscenes during the game?" translation="ゲーム中のイベントシーンを
OFFにしますか?" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="disable cutscenes" translation="イベントシーンをOFF" explanation="menu option"/>
<string english="enable cutscenes" translation="イベントシーンをON" explanation="menu option"/>
<string english="analog stick sensitivity" translation="アナログスティックの感度" explanation="menu option"/>
<string english="Low" translation="低" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<string english="Medium" translation="中" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<string english="High" translation="高" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
<string english="bind flip" translation="「フリップ」の割り当て" explanation="menu option"/>
<string english="bind enter" translation="「決定」の割り当て" explanation="menu option"/>
<string english="bind menu" translation="「メニュー」の割り当て" explanation="menu option"/>
<string english="bind restart" translation="「リトライ」の割り当て" explanation="menu option. In-game death key to restart at checkpoint"/>
<string english="bind interact" translation="「使用」の割り当て" explanation="menu option"/>
<string english="Flip is bound to: " translation="「フリップ」ボタン: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
<string english="Enter is bound to: " translation="「決定」ボタン: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
<string english="Menu is bound to: " translation="「メニュー」ボタン: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
<string english="Restart is bound to: " translation="「リトライ」ボタン: " explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
<string english="Interact is bound to: " translation="「使用」ボタン: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32" max_local="32"/>
<string english="ERROR: No language files found." translation="エラー: 言語ファイルが見つかりません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Language folder:" translation="言語フォルダー:" explanation="" max="39" max_local="39"/>
<string english="Repository language folder:" translation="リポジトリ内の言語フォルダー:" explanation="Language folder from the Git repository" max="39" max_local="39"/>
<string english="translator options" translation="翻訳者用設定" explanation="menu option"/>
<string english="Translator options" translation="翻訳者用設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Some options that are useful for translators and developers." translation="翻訳時・開発時に利用できる機能。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="maintenance" translation="メンテナンス" explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
<string english="Maintenance" translation="メンテナンス" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="open lang folder" translation="言語フォルダーを開く" explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
<string english="Sync all language files after adding new strings." translation="新しいテキストが追加された際、全言語ファイルを更新する。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="translate room names" translation="ルームタイトルの翻訳" explanation="menu option"/>
<string english="Translate rooms" translation="ルームタイトルの翻訳" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility." translation="ルームタイトルの編集と、コンテクストの確認を行う翻訳モードをONにする。
Iキーを押すと無敵モードを切り替える。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="You have not enabled room name translation mode!" translation="ルームタイトルの翻訳モードがONになっていません!" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="menu test" translation="メニュー表示テスト" explanation="menu option"/>
<string english="Menu test" translation="メニュー表示テスト" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop." translation="ゲーム内のメニューを順番に表示する。キーを押すと次のメニューを表示し、
Escキーを押すと表示を終了する。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="cutscene test" translation="イベントシーンテスト" explanation="menu option"/>
<string english="Cutscene test" translation="イベントシーンテスト" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box." translation="イベントシーンを選択し、cutscenes.xmlで定義された
テキストボックスを順番に表示する。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="from clipboard" translation="クリップボードから選択" explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
<string english="explore game" translation="ステージテスト" explanation="menu option"/>
<string english="Explore game" translation="ステージテスト" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate." translation="ストーリー中のステージを探索する。ルームタイトルの翻訳に使用。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="limits check" translation="制限チェック" explanation="menu option"/>
<string english="global limits check" translation="全言語の制限チェック" explanation="menu option"/>
<string english="Limits check" translation="制限チェック" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Find translations that don&apos;t fit within their defined bounds." translation="既定のボックス内に収まらないテキストを全て表示する。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="No text overflows found!" translation="オーバーフローしているテキストはありません!" explanation="limits check. no strings go outside their max bounds" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="No text overflows left!" translation="オーバーフローの確認が完了しました。" explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="Note that this detection isn&apos;t perfect." translation="注: この自動検知による確認は正確ではない可能性があります。
" explanation="limits check" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="sync language files" translation="追加分のテキストを同期する" explanation="menu option"/>
<string english="Sync language files" translation="追加分のテキストの同期" explanation="title, translation maintenance menu" max="20" max_local="20"/>
<string english="sync" translation="同期する" explanation="menu option, verb"/>
<string english="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations." translation="テンプレートファイルに新しく追加されたテキストを、
各言語の翻訳ファイルに反映する。" explanation="translation maintenance menu" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="language statistics" translation="翻訳データの統計" explanation="menu option"/>
<string english="global statistics" translation="全言語データの統計" explanation="menu option"/>
<string english="Statistics" translation="翻訳データの統計" explanation="title, translation maintenance menu" max="20" max_local="20"/>
<string english="Count the amount of untranslated strings for this language." translation="現在の言語で、翻訳されていないテキストの数を表示する。" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="Count the amount of untranslated strings for each language." translation="全ての言語で、翻訳されていないテキストの数を表示する。" explanation="translation maintenance menu" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case." translation="英語のテンプレート翻訳ファイルに新しいテキストが追加された後、
この機能を使って各言語に追加分のテキストを挿入できます。
念のため、事前に翻訳データのバックアップを取ってください。" explanation="translation maintenance menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Full syncing EN→All:" translation="英語→全言語への同期:" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages" max="40" max_local="40"/>
<string english="Syncing not supported:" translation="同期非対応:" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button" max="40" max_local="40"/>
<string english="advanced options" translation="高度な設定" explanation="menu option"/>
<string english="Advanced Options" translation="高度な設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="All other gameplay settings." translation="その他のゲームプレイの設定を変更する。" explanation="description for advanced options" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="unfocus pause" translation="非フォーカス時に一時停止" explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
<string english="Unfocus Pause" translation="非フォーカス時に一時停止" explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen" max="20" max_local="20"/>
<string english="Toggle if the game will pause when the window is unfocused." translation="ウィンドウのフォーカスが外れた際に、ゲームを一時停止する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Unfocus pause is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="Making another window active will not show the pause screen." max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Unfocus pause is ON" translation="現在の設定: ON" explanation="Making another window active will show the pause screen." max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="unfocus audio pause" translation="非フォーカス時にBGMを停止" explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
<string english="Unfocus Audio" translation="非フォーカス時にBGMを停止" explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause" max="20" max_local="20"/>
<string english="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused." translation="ウィンドウのフォーカスが外れた際に、BGMを一時停止する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Unfocus audio pause is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="Making another window active will leave the music keep playing." max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Unfocus audio pause is ON" translation="現在の設定: ON" explanation="Making another window active will pause the music." max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="toggle in-game timer" translation="タイマーを常に表示" explanation="menu option"/>
<string english="In-Game Timer" translation="ゲーム内タイマー" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Toggle the in-game timer outside of time trials." translation="タイムトライアル以外でも、ゲーム画面上にタイマーを表示する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="In-Game Timer is ON" translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="In-Game Timer is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="english sprites" translation="敵スプライトを英語で表示" explanation="menu option"/>
<string english="English Sprites" translation="敵スプライトの英語表記" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Show the original English word enemies regardless of your language setting." translation="言語設定を無視して、文字の付いた敵を常に英語で表示する。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Sprites are currently translated" translation="現在の設定: OFF(日本語表記)" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Sprites are currently ALWAYS ENGLISH" translation="現在の設定: ON(英語表記)" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="interact button" translation="「使用」キーの変更" explanation="menu option"/>
<string english="Interact Button" translation="「使用」キー" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20" max_local="20"/>
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="ターミナルの使用や会話に使うキーを、ENTERまたはEに割り当てる。" explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="E" translation="E" explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
<string english="ENTER" translation="ENTER" explanation="keyboard key ENTER. Speedrunner options menu"/>
<string english="ESC" translation="ESC" explanation="keyboard key ESC"/>
<string english="ACTION" translation="ACTION" explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It&apos;s used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
<string english="Interact button: {button}" translation="現在の設定: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="fake load screen" translation="偽ロード画面" explanation="menu option"/>
<string english="Fake Load Screen" translation="偽ロード画面" explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="20" max_local="20"/>
<string english="Disable the fake loading screen which appears on game launch." translation="ゲーム起動時に表示される、偽ロード画面の有無を切り替える。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Fake loading screen is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Fake loading screen is ON" translation="現在の設定: ON" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="room name background" translation="ルームタイトルの背景" explanation="menu option, background behind room names"/>
<string english="Room Name BG" translation="ルームタイトルの背景" explanation="title, background behind room names" max="20" max_local="20"/>
<string english="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen." translation="画面下部に表示されるルームタイトルの背景を半透明にする。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Room name background is TRANSLUCENT" translation="現在の設定: 半透明" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Room name background is OPAQUE" translation="現在の設定: 不透明" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="speedrun options" translation="RTA用設定" explanation="menu option"/>
<string english="Speedrunner Options" translation="RTA用設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners." translation="RTA/スピードランで役に立つ設定を変更する。" explanation="description for speedrunner options" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="glitchrunner mode" translation="バグ有りモード" explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
<string english="Glitchrunner Mode" translation="バグ有りモード" explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster" max="20" max_local="20"/>
<string english="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game." translation="古いバージョンに存在したバグの有無を切り替える。" explanation="glitchrunner mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Glitchrunner mode is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Glitchrunner mode is {version}" translation="現在の設定: {version}" explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Select a new glitchrunner version below." translation="バグ有りモードのバージョンを選んでください。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="none" translation="OFF" explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
<string english="2.0" translation="2.0" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<string english="2.2" translation="2.2" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
<string english="input delay" translation="入力遅延" explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
<string english="Input Delay" translation="入力遅延" explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input" max="20" max_local="20"/>
<string english="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game." translation="古いバージョンに存在した、1フレームの入力遅延の有無を切り替える。" explanation="input delay" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Input delay is ON" translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Input delay is OFF" translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="accessibility" translation="アクセシビリティ" explanation="menu option"/>
<string english="Accessibility" translation="アクセシビリティ設定" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility." translation="画面エフェクト、速度調整や無敵モードの有無を変更する。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="animated backgrounds" translation="背景アニメーション" explanation="menu option"/>
<string english="Backgrounds" translation="背景アニメーション" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay." translation="メニューやゲーム内背景のアニメーションの有無を切り替える。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Backgrounds are ON." translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Backgrounds are OFF." translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="screen effects" translation="画面エフェクト" explanation="menu option"/>
<string english="Screen Effects" translation="画面エフェクト" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Disables screen shakes and flashes." translation="画面の揺れやフラッシュ効果の有無を切り替える。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Screen Effects are ON." translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Screen Effects are OFF." translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="text outline" translation="テキストの外郭" explanation="menu option"/>
<string english="Text Outline" translation="テキストの外郭" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Disables outline on game text." translation="一部のテキストに外郭をつけるかどうかを切り替える。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Text outlines are ON." translation="現在の設定: ON" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Text outlines are OFF." translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="invincibility" translation="無敵モード" explanation="menu option"/>
<string english="Invincibility" translation="無敵モード" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)" translation="トゲや動く敵に当たってもミス判定にならないようにする。
(バグが起こる可能性があります)" explanation="invincibility mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Invincibility is ON." translation="現在の設定: ON" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Invincibility is OFF." translation="現在の設定: OFF" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Are you sure you want to enable invincibility?" translation="無敵モードをONにします。
よろしいですか?" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="no, return to options" translation="いいえ、設定に戻ります" explanation="menu option"/>
<string english="yes, enable" translation="はい、ONにします" explanation="menu option"/>
<string english="slowdown" translation="スピードダウン" explanation="menu option"/>
<string english="Slowdown" translation="スピードダウン" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Game Speed" translation="スピードダウン" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Reduce the game speed." translation="ゲームプレイ中の速度を調節する。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Select a new game speed below." translation="ゲームの速度を選んでください。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Game speed is normal." translation="現在の設定: 通常スピード" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Game speed is at 80%" translation="現在の設定: スピード80%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Game speed is at 60%" translation="現在の設定: スピード60%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Game speed is at 40%" translation="現在の設定: スピード40%" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="normal speed" translation="通常スピード" explanation="menu option"/>
<string english="80% speed" translation="スピード 80%" explanation="menu option"/>
<string english="60% speed" translation="スピード 60%" explanation="menu option"/>
<string english="40% speed" translation="スピード 40%" explanation="menu option"/>
<string english="play intermission 1" translation="インターミッション1をプレイ" explanation="menu option"/>
<string english="play intermission 2" translation="インターミッション2をプレイ" explanation="menu option"/>
<string english="Who do you want to play the level with?" translation="どのクルーと一緒にプレイしますか?" explanation="choose your NPC companion" max="38*8" max_local="38*6"/>
<string english="time trials" translation="タイムトライアル" explanation="menu option"/>
<string english="Time Trials" translation="タイムトライアル" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Replay any level in the game in a competitive time trial mode." translation="ストーリー内のステージを
タイムトライアルモードで再挑戦する。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="Time Trials are not available with slowdown or invincibility." translation="スピードダウンや無敵モードが
ONの際にはプレイできません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="unlock time trials" translation="タイムトライアルを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="Unlock Time Trials" translation="タイムトライアルの解除" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="You can unlock each time trial separately." translation="タイムトライアルはステージ別に
解除することができます。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="intermissions" translation="インターミッション" explanation="menu option"/>
<string english="Intermissions" translation="インターミッション" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Replay the intermission levels." translation="インターミッションをリプレイできる。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="unlock intermissions" translation="インターミッションを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game." translation="解除方法: ストーリー内でインターミッションを
すべてクリア" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="no death mode" translation="ノーミスモード" explanation="menu option"/>
<string english="No Death Mode" translation="ノーミスモード" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Play the entire game without dying once." translation="一度もミスせずにゲームをクリア。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility." translation="スピードダウンや無敵モードが
ONの際にはプレイできません。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="unlock no death mode" translation="ノーミスモードを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials." translation="解除方法: 最低4つのタイムトライアルで
Sランク以上を獲得" explanation="ranks are B A S V, see below" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="flip mode" translation="反転モード" explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
<string english="Flip Mode" translation="反転モード" explanation="title, mirrors the entire game vertically" max="20" max_local="20"/>
<string english="Flip the entire game vertically." translation="ステージの上下を反転する。" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes." translation="ステージの上下を反転する。
他のゲームモードとあわせて使用可能。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="unlock flip mode" translation="反転モードを強制解除" explanation="menu option"/>
<string english="Currently ENABLED!" translation="現在の設定: ON" explanation="flip mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Currently Disabled." translation="現在の設定: OFF" explanation="flip mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="TO UNLOCK: Complete the game." translation="解除方法: ストーリーをクリア" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Invincibility mode enabled" translation="無敵モードでプレイ中" explanation="in-game message" max="39" max_local="39"/>
<string english="Glitchrunner mode enabled ({version})" translation="バグ有モードでプレイ中 ({version})" explanation="in-game message" max="39" max_local="39"/>
<string english="Flip Mode enabled" translation="反転モードでプレイ中" explanation="in-game message" max="39" max_local="39"/>
<string english="Are you sure you want to quit?" translation="ゲームを終了しますか?" explanation="quit the program" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="GAME OVER" translation="GAME OVER" explanation="bigger title" max="13" max_local="13"/>
<string english="You managed to reach:" translation="たどり着いた部屋:" explanation="you managed to reach the following room" max="40" max_local="40"/>
<string english="Keep trying! You&apos;ll get there!" translation="頑張れ! やればできるっ!!" explanation="player died before managing to save anybody" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Nice one!" translation="ナイス!" explanation="player died after saving one crewmate" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Wow! Congratulations!" translation="WOW! おめでとう!!" explanation="player died after saving two crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Incredible!" translation="すごい!" explanation="player died after saving three crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Unbelievable! Well done!" translation="信じられない! 良くやった!!" explanation="player died after saving four crewmates" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Er, how did you do that?" translation="えっ? 今のどうやったの…?" explanation="player died even though they were finished, lol" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="WOW" translation="WOW!" explanation="even bigger title" max="10" max_local="10"/>
<string english="You rescued all the crewmates!" translation="クルーを全員救出した!" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!" translation="シークレットラボに
新しいトロフィーが追加されました!" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="[Trinkets found]" translation="[トリンケット]" explanation="amount of shiny trinkets found" max="40" max_local="40"/>
<string english="[Number of Deaths]" translation="[ミス回数]" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="[Time Taken]" translation="[プレイ時間]" explanation="stopwatch time" max="40" max_local="40"/>
<string english="Trinkets Found:" translation="集めたトリンケット: " explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
<string english="Game Time:" translation="合計プレイ時間: " explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
<string english="Total Flips:" translation="合計フリップ回数: " explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
<string english="Total Deaths:" translation="合計ミス回数: " explanation="game complete screen" max="22" max_local="22"/>
<string english="Results" translation="スコア" explanation="bigger title" max="13" max_local="13"/>
<string english="TIME TAKEN:" translation="クリア時間:" explanation="time the player took playing the level" max="32" max_local="32"/>
<string english="NUMBER OF DEATHS:" translation="ミス回数:" explanation="amount of times the player died" max="32" max_local="32"/>
<string english="SHINY TRINKETS:" translation="トリンケット:" explanation="amount of trinkets collected" max="32" max_local="32"/>
<string english=" / " translation=" / " explanation="inserted between two times, ex: 0:46.90 / 1:15.99. Time trial results"/>
<string english="{n_trinkets}/{max_trinkets}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: 2/5"/>
<string english="{n_trinkets} of {max_trinkets}" translation="{n_trinkets} / {max_trinkets}" explanation="ex: 2 of 5"/>
<string english="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}" translation="{n_trinkets} / {max_trinkets}" explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter." max="34" max_local="34"/>
<string english="{savebox_n_trinkets|wordy}" translation="{savebox_n_trinkets}" explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
<string english="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}" translation="{gamecomplete_n_trinkets}" explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
<string english="+1 Rank!" translation="ランク +1" explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that." max="12" max_local="12"/>
<string english="Rank:" translation="ランク:" explanation="time trial rank" max="9" max_local="9"/>
<string english="B" translation="B" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
<string english="A" translation="A" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
<string english="S" translation="S" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
<string english="V" translation="V" explanation="time trial rank" max="5" max_local="5"/>
<string english="space station 1" translation="スペースステーション1" explanation="area name as menu option"/>
<string english="Space Station 1" translation="スペースステーション1" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="space station 2" translation="スペースステーション2" explanation="area name as menu option"/>
<string english="Space Station 2" translation="スペースステーション2" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="the laboratory" translation="ラボ" explanation="area name as menu option"/>
<string english="The Laboratory" translation="ラボ" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="the tower" translation="タワー" explanation="area name as menu option"/>
<string english="The Tower" translation="タワー" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="the warp zone" translation="ワープゾーン" explanation="area name as menu option"/>
<string english="The Warp Zone" translation="ワープゾーン" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="the final level" translation="ファイナルステージ" explanation="area name as menu option"/>
<string english="The Final Level" translation="ファイナルステージ" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="intermission 1" translation="インターミッション1" explanation="area name as menu option"/>
<string english="Intermission 1" translation="インターミッション1" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="intermission 2" translation="インターミッション2" explanation="area name as menu option"/>
<string english="Intermission 2" translation="インターミッション2" explanation="area name as title" max="20" max_local="20"/>
<string english="???" translation="???" explanation="locked area" max="20" max_local="20"/>
<string english="Not yet attempted" translation="未挑戦" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="TO UNLOCK:" translation="解除方法:" explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`" max="40" max_local="40"/>
<string english="Rescue Violet" translation="ヴァイオレットの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Rescue Victoria" translation="ヴィクトリアの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Rescue Vermilion" translation="ヴァーミリオンの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Rescue Vitellary" translation="ヴィテラリーの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Rescue Verdigris" translation="ヴァーディグリスの救出" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Complete the game" translation="ストーリーをクリア" case="0" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find three trinkets" translation="トリンケットを3つ見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find six trinkets" translation="トリンケットを6個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find nine trinkets" translation="トリンケットを9個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find twelve trinkets" translation="トリンケットを12個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find fifteen trinkets" translation="トリンケットを15個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Find eighteen trinkets" translation="トリンケットを18個見つける" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="RECORDS" translation="自己ベスト記録" explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself" max="15" max_local="15"/>
<string english="TIME" translation="クリア時間" explanation="record time" max="8" max_local="8"/>
<string english="SHINY" translation="トリンケット" explanation="record number of trinkets" max="8" max_local="8"/>
<string english="LIVES" translation="ミス回数" explanation="record lowest number of deaths" max="8" max_local="8"/>
<string english="PAR TIME" translation="平均タイム" explanation="followed by the goal time for this time trial" max="14" max_local="14"/>
<string english="TIME:" translation="タイム:" explanation="in time trial. Stopwatch time, not too long"/>
<string english="DEATH:" translation="ミス:" explanation="in time trial. Number of times player died, not too long"/>
<string english="SHINY:" translation="トリンケット:" explanation="in time trial. Number of shiny trinkets collected, not too long"/>
<string english="PAR TIME:" translation="目標タイム:" explanation="in time trial. Goal time for time trial"/>
<string english="BEST RANK" translation="ランク" explanation="ranks are B A S V" max="17" max_local="17"/>
<string english="GO!" translation="GO!" explanation="3, 2, 1, GO!" max="13" max_local="13"/>
<string english="Go!" translation="GO!" explanation="3, 2, 1, Go!" max="10" max_local="10"/>
<string english="Congratulations!" translation="おめでとう!" explanation="title" max="20" max_local="20"/>
<string english="Your save files have been updated." translation="セーブファイルが更新されました。" explanation="player completed game" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu." translation="探索を続けたいときは、スタートメニューから
[続きから始める]を選択してください。" explanation="" max="38*9" max_local="38*7"/>
<string english="You have unlocked a new Time Trial." translation="新しいタイムトライアルを
1つ解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="You have unlocked some new Time Trials." translation="新しいタイムトライアルを
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="You have unlocked No Death Mode." translation="ノーミスモードを
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="You have unlocked Flip Mode." translation="反転モードを
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="You have unlocked the intermission levels." translation="インターミッションステージを
解除しました。" explanation="" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="play a level" translation="ステージをプレイ" explanation="menu option"/>
<string english="level editor" translation="ステージエディター" explanation="menu option"/>
<string english="open level folder" translation="ステージフォルダーを開く" explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
<string english="show level folder path" translation="ステージフォルダーの場所を表示" explanation="menu option"/>
<string english="return" translation="戻る" explanation="menu option"/>
<string english="return to levels" translation="メニューに戻る" explanation="menu option"/>
<string english="no, don&apos;t show me" translation="いいえ、メニューに戻ります" explanation="menu option"/>
<string english="yes, reveal the path" translation="はい、表示してください" explanation="menu option. Path to the levels folder"/>
<string english="return to play menu" translation="メニューに戻る" explanation="menu option" max="36" max_local="36"/>
<string english="try again" translation="再挑戦" explanation="menu option, retry time trial" max="36" max_local="36"/>
<string english="ok" translation="OK" explanation="button, which is a menu option, so lowercase"/>
<string english="next page" translation="次のページ" explanation="menu option"/>
<string english="previous page" translation="前のページ" explanation="menu option"/>
<string english="first page" translation="最初のページ" explanation="menu option"/>
<string english="last page" translation="最後のページ" explanation="menu option"/>
<string english="silence" translation="次から表示しない" explanation="menu option, silence error message - do not show this message again"/>
<string english="continue from save" translation="セーブしたところから続ける" explanation="menu option"/>
<string english="start from beginning" translation="最初から始める" explanation="menu option"/>
<string english="delete save" translation="セーブデータを削除" explanation="menu option"/>
<string english="back to levels" translation="ステージ一覧に戻る" explanation="menu option"/>
<string english="The level editor is not currently supported on Steam Deck, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="ステージエディターはキーボードとマウスが必要なため、
Steam Deckには対応していません。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="The level editor is not currently supported on this device, as it requires a keyboard and mouse to use." translation="ステージエディターはキーボードとマウスが必要なため、
お使いのデバイスには対応していません。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="ステージフォルダーに.vvvvvvファイルをコピーすると、
カスタムステージをインストールできます。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="ステージフォルダーの場所を表示してもよろしいですか?
ゲームを生配信している場合、個人情報が公開されてしまう可能性があります。" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="The levels path is:" translation="ステージフォルダーの場所:" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="[ Press {button} to Start ]" translation="[ {button} を押してスタート ]" explanation="title screen. Expect `ACTION`" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="ACTION = Space, Z, or V" translation="ACTION = スペース, Z または V" explanation="title screen" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="[Press {button} to return to editor]" translation="[ {button} でエディターに戻る ]" explanation="`to editor` is sorta redundant" max="40" max_local="40"/>
<string english="- Press {button} to advance text -" translation="- {button} を押して進む -" explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`" max="40" max_local="40"/>
<string english="Press {button} to continue" translation="{button} を押して完了" explanation="Expect `ACTION`" max="34" max_local="34"/>
<string english="[Press {button} to unfreeze gameplay]" translation="[{button}を押してゲームの進行を再開]" explanation="in level debugger: {button} makes everything start moving as normal. Limit is treacherous, expect TAB for {button}. Frozen is the initial state, so this is the first string of the two that users will see!" max="39" max_local="39"/>
<string english="[Press {button} to freeze gameplay]" translation="[{button}を押してゲームの進行を停止]" explanation="in level debugger: {button} makes everything stop moving. Limit is treacherous, expect TAB for {button}." max="39" max_local="39"/>
<string english="Current Time" translation="今回のタイム" explanation="super gravitron, stopwatch time" max="20" max_local="20"/>
<string english="Best Time" translation="ベストタイム" explanation="super gravitron, best stopwatch time" max="20" max_local="20"/>
<string english="Next Trophy at 5 seconds" translation="5秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Next Trophy at 10 seconds" translation="10秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Next Trophy at 15 seconds" translation="15秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Next Trophy at 20 seconds" translation="20秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Next Trophy at 30 seconds" translation="30秒で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Next Trophy at 1 minute" translation="1分で次のトロフィー" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="All Trophies collected!" translation="全てのトロフィーを集めた!" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="New Record!" translation="ベスト更新!" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="New Trophy!" translation="トロフィー GET!" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="[Press {button} to stop]" translation="[ {button} を押して終了 ]" explanation="stop super gravitron" max="40" max_local="40"/>
<string english="SUPER GRAVITRON" translation="スーパーグラビトロン" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="SUPER GRAVITRON HIGHSCORE" translation="スーパーグラビトロン ハイスコア" explanation="" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="MAP" translation="マップ" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
<string english="GRAV" translation="グラビトロン" explanation="in-game menu, Gravitron" max="8" max_local="8"/>
<string english="SHIP" translation="船に戻る" explanation="in-game menu, spaceship" max="8" max_local="8"/>
<string english="CREW" translation="クルー" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
<string english="STATS" translation="ステータス" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
<string english="SAVE" translation="セーブ" explanation="in-game menu" max="8" max_local="8"/>
<string english="[ PAUSE ]" translation="[ 一時停止 ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
<string english="[ QUIT ]" translation="[ やめる ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
<string english="[ GRAVITRON ]" translation="[ グラビトロン ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
<string english="NO SIGNAL" translation="受信不可" explanation="map screen. So like a TV/computer monitor" max="29" max_local="29"/>
<string english="Press {button} to warp to the ship." translation="[ {button} を押して船にワープ ]" explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="1" explanation="this male crew member is missing" max="15" max_local="15"/>
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="2" explanation="this female crew member is missing" max="15" max_local="15"/>
<string english="Missing..." translation="行方不明…" case="3" explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing" max="15" max_local="15"/>
<string english="Rescued!" translation="救出!" case="1" explanation="this male crew member is not missing anymore" max="15" max_local="15"/>
<string english="Rescued!" translation="救出!" case="2" explanation="this female crew member is not missing anymore" max="15" max_local="15"/>
<string english="(that&apos;s you!)" translation="(君だ!)" explanation="this crew member is you (Viridian)" max="15" max_local="15"/>
<string english="Cannot Save in Level Replay" translation="ステージリプレイではセーブが出来ません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Cannot Save in No Death Mode" translation="ノーミスモードではセーブが出来ません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="How&apos;d you get here?" translation="え?" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="Cannot Save in Secret Lab" translation="シークレットラボではセーブできません。" explanation="in-game menu" max="38*7" max_local="38*5"/>
<string english="ERROR: Could not save game!" translation="エラー: ゲームがセーブできません!" explanation="in-game menu" max="34*2" max_local="34*1"/>
<string english="ERROR: Could not save settings file!" translation="エラー: 設定ファイルを保存できません!" explanation="" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Game saved ok!" translation="セーブ完了!" explanation="in-game menu" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="[Press {button} to save your game]" translation="[ {button} を押してセーブ ]" explanation="in-game menu. Expect `ACTION`" max="40" max_local="40"/>
<string english="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)" translation="(各テレポーターでゲームは自動セーブされます)" explanation="in-game menu" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Last Save:" translation="最後のセーブ:" explanation="in-game menu" max="40" max_local="40"/>
<string english="Return to main menu?" translation="メインメニューに戻りますか?" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress." translation="ゲームをやめますか?
保存されていないデータは失われてしまいます。" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="Do you want to return to the secret laboratory?" translation="シークレットラボに戻りますか?" explanation="in-game menu" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="no, keep playing" translation="いいえ、やっぱり続けます" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
<string english="[ NO, KEEP PLAYING ]" translation="[ いいえ、やっぱり続けます ]" explanation="in-game menu option" max="32" max_local="32"/>
<string english="yes, quit to menu" translation="はい、タイトルに戻ります" explanation="in-game menu option" max="24" max_local="24"/>
<string english="[ YES, QUIT TO MENU ]" translation="[ はい、タイトルに戻ります ]" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
<string english="yes, return" translation="はい、戻ります" explanation="in-game menu option" max="24" max_local="24"/>
<string english="[ YES, RETURN ]" translation="[ はい、戻ります ]" explanation="in-game menu option" max="28" max_local="28"/>
<string english="no, return" translation="いいえ、戻ります" explanation="quit program menu option"/>
<string english="yes, quit" translation="はい、終了します" explanation="quit program menu option"/>
<string english="return to game" translation="ゲームを再開" explanation="pause menu option" max="27" max_local="27"/>
<string english="quit to menu" translation="タイトルに戻る" explanation="pause menu option" max="19" max_local="19"/>
<string english="Press Left/Right to choose a Teleporter" translation="← → でテレポーターを選択" explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→" max="40" max_local="40"/>
<string english="Press {button} to Teleport" translation="{button} を押してテレポート" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="40" max_local="40"/>
<string english="- Press {button} to Teleport -" translation="- {button} を押してテレポート -" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}" max="40" max_local="40"/>
<string english="Press {button} to explode" translation="{button} を押して爆発" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to talk to Violet" translation="{button} を押してヴァイオレットと話す" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to talk to Vitellary" translation="{button} を押してヴィテラリーと話す" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to talk to Vermilion" translation="{button} を押してヴァーミリオンと話す" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to talk to Verdigris" translation="{button} を押してヴァーディグリスと話す" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to talk to Victoria" translation="{button} を押してヴィクトリアと話す" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to activate terminal" translation="{button} を押して端末を起動" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="{button} を押して端末を起動" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37" max_local="37"/>
<string english="Press {button} to interact" translation="{button} を押して使用" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="37"/>
<string english="- Press {button} to skip -" translation="- {button} を押してスキップ -" explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes" max="40" max_local="40"/>
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="37*1"/>
<string english="Map Settings" translation="ステージ設定" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20" max_local="20"/>
<string english="edit scripts" translation="スクリプトを編集" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change music" translation="BGMを変更" explanation="level editor menu option"/>
<string english="editor ghosts" translation="プレイゴーストを表示" explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player&apos;s path after playtesting"/>
<string english="Editor ghost trail is OFF" translation="プレイゴースト: OFF" explanation="level editor. Repetition of the player&apos;s path after playtesting is disabled" max="40" max_local="40"/>
<string english="Editor ghost trail is ON" translation="プレイゴースト: ON" explanation="level editor. Repetition of the player&apos;s path after playtesting is enabled" max="40" max_local="40"/>
<string english="load level" translation="ステージをロード" explanation="level editor menu option"/>
<string english="save level" translation="ステージをセーブ" explanation="level editor menu option"/>
<string english="quit to main menu" translation="タイトルに戻る" explanation="level editor menu option" max="22" max_local="22"/>
<string english="change name" translation="ステージ名を編集" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change author" translation="ステージ作者を編集" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change description" translation="説明文を編集" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change website" translation="サイトのURLを編集" explanation="level editor menu option"/>
<string english="change font" translation="フォントを変更" explanation="level editor menu option"/>
<string english="Level Font" translation="ステージフォント" explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)" max="20" max_local="20"/>
<string english="Select the language in which the text in this level is written." translation="ステージ内で表示されるフォントを選んでください。" explanation="" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Font: " translation="フォント: " explanation="level options, followed by name of font (mind the space)" max="15" max_local="15"/>
<string english="Map Music" translation="ステージBGM" explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="20" max_local="20"/>
<string english="Current map music:" translation="現在の設定:" explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="No background music" translation="BGMなし" explanation="editor, level starts with no song playing" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="1: Pushing Onwards" translation="1: Pushing Onwards" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="2: Positive Force" translation="2: Positive Force" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="3: Potential for Anything" translation="3: Potential for Anything" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="4: Passion for Exploring" translation="4: Passion for Exploring" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="N/A: Pause" translation="N/A: Pause" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="5: Presenting VVVVVV" translation="5: Presenting VVVVVV" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="N/A: Plenary" translation="N/A: Plenary" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="6: Predestined Fate" translation="6: Predestined Fate" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="N/A: ecroF evitisoP" translation="N/A: ecroF evitisoP" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="7: Popular Potpourri" translation="7: Popular Potpourri" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="8: Pipe Dream" translation="8: Pipe Dream" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="9: Pressure Cooker" translation="9: Pressure Cooker" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="10: Paced Energy" translation="10: Paced Energy" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="11: Piercing the Sky" translation="11: Piercing the Sky" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="N/A: Predestined Fate Remix" translation="N/A: Predestined Fate Remix" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="?: something else" translation="?: 不明なBGM" explanation="editor, song was not recognized" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="next song" translation="次のBGM" explanation="level editor menu option"/>
<string english="previous song" translation="前のBGM" explanation="level editor menu option"/>
<string english="back" translation="戻る" explanation="level editor menu option"/>
<string english="Save before quitting?" translation="終了する前にセーブしますか?" explanation="level editor" max="38*4" max_local="38*3"/>
<string english="yes, save and quit" translation="はい、セーブして終了します" explanation="level editor menu option"/>
<string english="no, quit without saving" translation="いいえ、セーブしないで終了します" explanation="level editor menu option"/>
<string english="return to editor" translation="エディターに戻ります" explanation="level editor menu option"/>
<string english="Untitled Level" translation="名無しのステージ" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="Unknown" translation="作者不明" explanation="by Unknown [author]"/>
<string english="Tile:" translation="タイル:" explanation="editor, selected " max="34" max_local="34"/>
<string english="SCRIPT BOX: Click on the first corner" translation="[スクリプトボックス]1つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="SCRIPT BOX: Click on the last corner" translation="[スクリプトボックス]2つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner" translation="[敵の可動範囲]1つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner" translation="[敵の可動範囲]2つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner" translation="[プラットフォームの可動範囲]1つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner" translation="[プラットフォームの可動範囲]2つ目の角をクリックしてください" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Click on the first corner" translation="1つ目の角をクリックしてください" explanation="" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Click on the last corner" translation="2つ目の角をクリックしてください" explanation="" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****" translation="**** VVVVVV スクリプト エディター ****" explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen" max="36" max_local="36"/>
<string english="PRESS ESC TO RETURN TO MENU" translation="ESCキーを押して終了" explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant" max="36" max_local="36"/>
<string english="NO SCRIPT IDS FOUND" translation="スクリプトがありません" explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND" max="36" max_local="36"/>
<string english="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS" translation="ターミナルまたはスクリプトボックスを設置して
スクリプトを作成してください" explanation="Commodore 64-style script editor" max="36*5" max_local="36*4"/>
<string english="CURRENT SCRIPT: {name}" translation="スクリプト: {name}" explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users&quot; script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead" max="20" max_local="20"/>
<string english="Left click to place warp destination" translation="左クリックでワープ先の場所を指定" explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination" max="39" max_local="39"/>
<string english="Right click to cancel" translation="右クリックでキャンセル" explanation="" max="39" max_local="39"/>
<string english="{button1} and {button2} keys change tool" translation="{button1} と {button2} でツールを選択" explanation="These keys can be used to switch between tools" max="36" max_local="36"/>
<string english="1: Walls" translation="1: 壁タイル" explanation="editor tool. Solid tiles" max="32" max_local="32"/>
<string english="2: Backing" translation="2: 背景タイル" explanation="editor tool. Non-solid background tiles" max="32" max_local="32"/>
<string english="3: Spikes" translation="3: トゲ" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
<string english="4: Trinkets" translation="4: トリンケット" explanation="editor tool. Shiny trinkets/collectibles" max="32" max_local="32"/>
<string english="5: Checkpoints" translation="5: チェックポイント" explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death" max="32" max_local="32"/>
<string english="6: Disappearing Platforms" translation="6: 消えるプラットフォーム" explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)" max="32" max_local="32"/>
<string english="7: Conveyors" translation="7: コンベヤーベルト" explanation="editor tool. Conveyor belt" max="32" max_local="32"/>
<string english="8: Moving Platforms" translation="8: 動くプラットフォーム" explanation="editor tool. Moving platform" max="32" max_local="32"/>
<string english="9: Enemies" translation="9: 動く敵" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
<string english="0: Gravity Lines" translation="0: グラビティーライン" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32" max_local="32"/>
<string english="R: Roomtext" translation="R: テキスト" explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text" max="32" max_local="32"/>
<string english="T: Terminals" translation="T: ターミナル" explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script" max="32" max_local="32"/>
<string english="Y: Script Boxes" translation="Y: スクリプトボックス" explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched" max="32" max_local="32"/>
<string english="U: Warp Tokens" translation="U: ワープ" explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination" max="32" max_local="32"/>
<string english="I: Warp Lines" translation="I: ワープライン" explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge" max="32" max_local="32"/>
<string english="O: Crewmates" translation="O: クルー" explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued" max="32" max_local="32"/>
<string english="P: Start Point" translation="P: スタート地点" explanation="editor tool" max="32" max_local="32"/>
<string english="START" translation="スタート" explanation="start point in level editor" max="10" max_local="10"/>
<string english="SPACE ^ SHIFT ^" translation="スペース↑ シフト↑" explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow" max="32" max_local="32"/>
<string english="F1: Change Tileset" translation="F1: タイルセットを変更" explanation="editor shortcut, switch to different tileset" max="25" max_local="25"/>
<string english="F2: Change Colour" translation="F2: カラーを変更" explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant" max="25" max_local="25"/>
<string english="F3: Change Enemies" translation="F3: 敵の種類を変更" explanation="editor shortcut, change enemy appearance" max="25" max_local="25"/>
<string english="F4: Enemy Bounds" translation="F4: 敵の可動範囲" explanation="editor shortcut, invisible box which enemies always stay inside of" max="25" max_local="25"/>
<string english="F5: Platform Bounds" translation="F5: プラットフォームの可動範囲" explanation="editor shortcut, invisible box which platforms always stay inside of" max="25" max_local="25"/>
<string english="F9: Reload Resources" translation="F9: リソースを再読み込み" explanation="editor shortcut, reload tilesets, sprites, music, etc" max="25" max_local="25"/>
<string english="F10: Direct Mode" translation="F10: ダイレクトモード" explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice" max="25" max_local="25"/>
<string english="W: Change Warp Dir" translation="W: ワープの方向を変更" explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides" max="25" max_local="25"/>
<string english="E: Change Roomname" translation="E: ルームタイトルを変更" explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom" max="25" max_local="25"/>
<string english="S: Save Map" translation="S: ステージをセーブ" explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant" max="12" max_local="12"/>
<string english="L: Load Map" translation="L: ステージをロード" explanation="level editor, load level, `Map` is basically redundant" max="12" max_local="12"/>
<string english="Enter map filename to save as:" translation="セーブするファイル名を入力:" explanation="level editor text input, save level file as" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Enter map filename to load:" translation="ロードするファイル名を入力:" explanation="level editor text input, load level file" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Enter new room name:" translation="ルームタイトルを入力:" explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Enter room coordinates x,y:" translation="ルームの座標を入力(x,y):" explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Enter script name:" translation="スクリプト名を入力:" explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Enter roomtext:" translation="テキストを入力:" explanation="level editor text input, enter text to place in the room" max="39*3" max_local="39*2"/>
<string english="Space Station" translation="スペースステーション" explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
<string english="Outside" translation="外" explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
<string english="Lab" translation="ラボ" explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
<string english="Warp Zone" translation="ワープゾーン" explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
<string english="Ship" translation="船" explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
<string english="Now using {area} Tileset" translation="{area} のタイルセットに変更しました" explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Tileset Colour Changed" translation="タイルセットのカラーを変更しました" explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Enemy Type Changed" translation="敵の種類を変更しました" explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Platform speed is now {speed}" translation="プラットフォームの速度を {speed} に変更しました" explanation="level editor, user changed speed of platforms for the room" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Reloaded resources" translation="リソースを再読み込みしました" explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Invalid format" translation="エラー: 無効な記述形式" explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Loaded map: {filename}.vvvvvv" translation="{filename}.vvvvvv をロードしました" explanation="successfully loaded level file" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Saved map: {filename}.vvvvvv" translation="{filename}.vvvvvv にセーブしました" explanation="successfully saved level file" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Could not load level" translation="エラー: ステージをロードできません" explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Could not save level!" translation="エラー: ステージをセーブできません!" explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Mapsize is now [{width},{height}]" translation="ステージサイズを {width}×{height} に変更しました" explanation="editor, the map is now {width} by {height}" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Direct Mode Disabled" translation="ダイレクトモードをOFFにしました" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Direct Mode Enabled" translation="ダイレクトモードをONにしました" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Warp lines must be on edges" translation="エラー: ワープラインはルームの端に設置してください" explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Room warps in all directions" translation="ルームは全方向にワープします" explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room." max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Room warps horizontally" translation="ルームは横方向にワープします" explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Room warps vertically" translation="ルームは縦方向にワープします" explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Room warping disabled" translation="ルームはワープしません" explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: No checkpoint to spawn at" translation="エラー: スタートできるチェックポイントがありません" explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Max number of trinkets is 100" translation="エラー: トリンケットは最大100個までです" explanation="editor, user tried to place another trinket" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="ERROR: Max number of crewmates is 100" translation="エラー: クルーは最大100人までです" explanation="editor, user tried to place another crewmate" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Level quits to menu" translation="** タイトル画面に戻る **" explanation="editor message, user would have been forcefully returned to title screen but wasn&apos;t" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Level completed" translation="** ステージ終了 **" explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn&apos;t" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Rolled credits" translation="** スタッフロール **" explanation="editor message, credits would have been shown but weren&apos;t" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="Time trial completed" translation="** タイムトライアル終了 **" explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn&apos;t" max="38*3" max_local="38*2"/>
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS"/>
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
<string english="{min}:{sec|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}" explanation="time format M:SS"/>
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format M:SS.CC"/>
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="{sec}.{cen|digits=2}" explanation="time format S.CC"/>
<string english=".99" translation=".99" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
<string english="{area}, {time}" translation="{area} / {time}" explanation="saved game summary, e.g. `Space Station, 12:30:59`"/>
<string english="Level Complete!" translation="ステージ コンプリート!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="18"/>
<string english="Game Complete!" translation="ゲーム コンプリート!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="18"/>
<string english="You have rescued a crew member!" translation="遭難中のクルーを
救助した!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2" max_local="30*1"/>
<string english="All Crew Members Rescued!" translation="クルーを全員救助した!" explanation="" max="32" max_local="32"/>
<string english="All crewmates rescued!" translation="クルーを全員救助した!" explanation="" max="32" max_local="32"/>
<string english="Game Saved" translation="セーブ完了" explanation="" max="30" max_local="30"/>
<string english="Press arrow keys or WASD to move" translation="← → または W,A,S,D を押して移動" explanation="" max="32*2" max_local="32*1"/>
<string english="Press left/right to move" translation="← → ボタンを押して移動" explanation="" max="32*2" max_local="32*1"/>
<string english="Press {button} to flip" translation="{button} を押してフリップ" explanation="expect `ACTION`" max="32*3" max_local="32*2"/>
<string english="Press {button} to view map and quicksave" translation="{button} を押してマップ表示とクイックセーブ" explanation="" max="32*3" max_local="32*2"/>
<string english="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip." translation="ACTION の他に ↑ ↓ を押してもフリップ" explanation="" max="34*3" max_local="34*2"/>
<string english="Help! Can anyone hear this message?" translation="誰かー!助けてー!
アタシの声が聞こえる人ー!!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Verdigris? Are you out there? Are you ok?" translation="ヴァーディさん? そこにいるの?
無事ですかー!?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Please help us! We&apos;ve crashed and need assistance!" translation="ねぇ誰か助けてー!
フネが墜落して救援が必要でーす!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Hello? Anyone out there?" translation="もしもーし、誰かいませんかー?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!" translation="こちらD.S.S.ソウルアイの
ヴァイオレットでーす! 応答してー!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Please... Anyone..." translation="えーん…ちょっと誰かぁ…" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Please be alright, everyone..." translation="みんな…無事でいて…" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="25*3"/>
<string english="Congratulations!
You have found a shiny trinket!" translation="よくやった!
光り輝くトリンケットを手に入れた" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="Congratulations!
You have found a lost crewmate!" translation="よくやった!
遭難していたクルーを救助した" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="Congratulations!
You have found the secret lab!" translation="よくやった!
シークレットラボを見つけた" explanation="" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu." translation="シークレットラボはストーリーとは別となります。
スタートメニューから、新しく追加された[シークレットラボ]を
選択すると、いつでも戻ってくることができます。" explanation="" max="36*10" max_local="36*8"/>
<string english="Viridian" translation="ヴィリジアン" explanation="crewmate name (player)" max="15" max_local="15"/>
<string english="Violet" translation="ヴァイオレット" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
<string english="Vitellary" translation="ヴィテラリー" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
<string english="Vermilion" translation="ヴァーミリオン" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
<string english="Verdigris" translation="ヴァーディグリス" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
<string english="Victoria" translation="ヴィクトリア" case="0" explanation="crewmate name" max="15" max_local="15"/>
<string english="Vitellary" translation="ヴィテラリー" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<string english="Vermilion" translation="ヴァーミリオン" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<string english="Verdigris" translation="ヴァーディグリス" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<string english="Victoria" translation="ヴィクトリア" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
<string english="Starring" translation="キャスト" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="20" max_local="20"/>
<string english="Captain Viridian" translation="ヴィリジアン船長" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="Doctor Violet" translation="ヴァイオレット医師" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="Professor Vitellary" translation="ヴィテラリー博士" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="Officer Vermilion" translation="ヴァーミリオン士官" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="Chief Verdigris" translation="ヴァーディグリス機関長" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="Doctor Victoria" translation="ヴィクトリア医師" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27" max_local="27"/>
<string english="When you&apos;re standing on the floor, Vitellary will try to walk to you." translation="あなたが床に立っているとき、
ヴィテラリーはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the floor, Vermilion will try to walk to you." translation="あなたが床に立っているとき、
ヴァーミリオンはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the floor, Verdigris will try to walk to you." translation="あなたが床に立っているとき、
ヴァーディグリスはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the floor, Victoria will try to walk to you." translation="あなたが床に立っているとき、
ヴィクトリアはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the floor, your companion will try to walk to you." translation="あなたが床に立っているとき、
仲間はあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っているとき、
ヴィテラリーはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っているとき、
ヴァーミリオンはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っているとき、
ヴァーディグリスはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っているとき、
ヴィクトリアはあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re standing on the ceiling, your companion will try to walk to you." translation="あなたが天井に立っているとき、
仲間はあなたの方へ歩こうとします。" explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you." translation="あなたが床に立っていないとき、
ヴィテラリーは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you." translation="あなたが床に立っていないとき、
ヴァーミリオンは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you." translation="あなたが床に立っていないとき、
ヴァーディグリスは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you." translation="あなたが床に立っていないとき、
ヴィクトリアは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you." translation="あなたが床に立っていないとき、
仲間は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you." translation="あなたが天井に立っていないとき、
ヴィテラリーは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you." translation="あなたが天井に立っていないとき、
ヴァーミリオンは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you." translation="あなたが天井に立っていないとき、
ヴァーディグリスは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you." translation="あなたが天井に立っていないとき、
ヴィクトリアは待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="When you&apos;re NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you." translation="あなたが天井に立っていないとき、
仲間は待機状態で指示を待ちます。" explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="You can&apos;t continue to the next room until he is safely across." translation="仲間が無事に反対側に到着するまで、先に進めません。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="You can&apos;t continue to the next room until she is safely across." translation="仲間が無事に反対側に到着するまで、先に進めません。" explanation="Intermission 1" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="You can&apos;t continue to the next room until they are safely across." translation="仲間が無事に反対側に到着するまで、先に進めません。" explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4" max_local="34*3"/>
<string english="Survive for" translation="60秒間" explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!" max="20" max_local="20"/>
<string english="60 seconds!" translation="生き延びろ!!" explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!" max="20" max_local="20"/>
<string english="Thanks for" translation="Thank You For" explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!" max="20" max_local="20"/>
<string english="playing!" translation="Playing!!" explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!" max="20" max_local="20"/>
<string english="SPACE STATION 1 MASTERED" translation="[スペースステーション1 制覇]" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="LABORATORY MASTERED" translation="[ラボ 制覇]" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="THE TOWER MASTERED" translation="[タワー 制覇]" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="SPACE STATION 2 MASTERED" translation="[スペースステーション2 制覇]" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="WARP ZONE MASTERED" translation="[ワープゾーン 制覇]" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="FINAL LEVEL MASTERED" translation="[ファイナルステージ 制覇]" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Obtain a V Rank in this Time Trial" translation="タイムトライアルでVランクを獲得" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="GAME COMPLETE" translation="[ゲームコンプリート]" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Complete the game" translation="ストーリーをクリア" case="1" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="FLIP MODE COMPLETE" translation="[反転モードコンプリート]" explanation="achievement/trophy title" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Complete the game in flip mode" translation="反転モードでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="50回未満のミスでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Win with less than 100 deaths" translation="100回未満のミスでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Win with less than 250 deaths" translation="250回未満のミスでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Win with less than 500 deaths" translation="500回未満のミスでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 5 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで5秒生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 10 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで10秒生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 15 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで15秒生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 20 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで20秒生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 30 seconds on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで30秒生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Last 1 minute on the Super Gravitron" translation="スーパーグラビトロンで1分生き残る" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="MASTER OF THE UNIVERSE" translation="[宇宙の支配者]" explanation="achievement/trophy title - no death mode complete" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Complete the game in no death mode" translation="ノーミスモードでストーリーをクリア" explanation="achievement/trophy description" max="38*2" max_local="38*1"/>
<string english="Something went wrong, but we forgot the error message." translation="何らかのエラーが発生しましたが、
エラーメッセージを設定し忘れたらしいです。" explanation="the message that is printed in case the game detects an error but there&apos;s no error message set" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="Could not mount {path}: real directory doesn&apos;t exist" translation="{path} を開けません: 存在しないディレクトリーです" explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game&apos;s filesystem so we can access it" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="Level {path} not found" translation="ステージ {path} が見つかりません" explanation="" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="Error parsing {path}: {error}" translation="{path} をロードできません: {error}" explanation="we tried to parse the level file, but failed" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="{filename} dimensions not exact multiples of {width} by {height}!" translation="画像{filename}が、サイズ{width}×{height}の倍数になっていません!" explanation="filename is something like tiles.png, tiles2.png, etc. and width/height are something like 8, 32, etc.; this is used if the dimensions of a graphics file aren&apos;t an exact multiple of the given size (e.g. 8x8, 32x32, etc.)" max="38*6" max_local="38*5"/>
<string english="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no &quot;lang&quot; folder next to the regular saves." translation="エラー: 言語フォルダーに書き込めません!
セーブファイルと同じ場所に「lang」ディレクトリーが
ないことを確認してください。" explanation="" max="38*5" max_local="38*4"/>
<string english="Localisation" translation="ローカライズ" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="Localisation Project Led by" translation="ローカライズ プロジェクト主任" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Translations by" translation="翻訳" explanation=""/>
<string english="Translators" translation="翻訳" explanation="" max="20" max_local="20"/>
<string english="Pan-European Font Design by" translation="欧米フォントデザイン" explanation="" max="40" max_local="40"/>
<string english="Fonts by" translation="フォントデザイン" explanation=""/>
<string english="Other Fonts by" translation="他言語フォントデザイン" explanation=""/>
<string english="Editing and LQA" translation="スペシャルサンクス" explanation=""/>
<string english="Arabic" translation="アラビア語" explanation=""/>
<string english="Catalan" translation="カタロニア語" explanation=""/>
<string english="Welsh" translation="ウェールズ語" explanation=""/>
<string english="German" translation="ドイツ語" explanation=""/>
<string english="Esperanto" translation="エスペラント語" explanation=""/>
<string english="Spanish" translation="スペイン語" explanation=""/>
<string english="French" translation="フランス語" explanation=""/>
<string english="Irish" translation="アイルランド語" explanation=""/>
<string english="Italian" translation="イタリア語" explanation=""/>
<string english="Japanese" translation="日本語" explanation=""/>
<string english="Korean" translation="韓国語" explanation=""/>
<string english="Dutch" translation="オランダ語" explanation=""/>
<string english="Polish" translation="ポーランド語" explanation=""/>
<string english="Brazilian Portuguese" translation="ポルトガル語 (BR)" explanation=""/>
<string english="European Portuguese" translation="ポルトガル語 (PT)" explanation=""/>
<string english="Russian" translation="ロシア語" explanation=""/>
<string english="Silesian" translation="シレジア語" explanation=""/>
<string english="Turkish" translation="トルコ語" explanation=""/>
<string english="Ukrainian" translation="ウクライナ語" explanation=""/>
<string english="Chinese (Simplified)" translation="中国語 (簡体字)" explanation=""/>
<string english="Chinese (Traditional)" translation="中国語 (繁体字)" explanation=""/>
<string english="Spanish (ES)" translation="スペイン語 (ES)" explanation=""/>
<string english="Spanish (LATAM)" translation="スペイン語 (LATAM)" explanation=""/>
<string english="Spanish (ARG.)" translation="スペイン語 (ARG.)" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
<string english="" translation="" explanation=""/>
</strings>