1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2025-01-22 08:49:46 +01:00

Apply changes to two terminal textboxes in Japanese

These are to make the textboxes not overlap with the header, by making
them wrap to less lines.
This commit is contained in:
Dav999 2023-11-28 00:17:51 +01:00 committed by Misa Elizabeth Kai
parent 61c5e18413
commit d49fb7eb2e

View file

@ -1195,11 +1195,9 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene> </cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation=""> <cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= 個人ログ =-" padtowidth="132"/> <dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= 個人ログ =-" padtowidth="132"/>
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="宇宙ステーションからの避難は <dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="宇宙ステーションからの避難は、ほぼ全員
ほぼ全員完了したようだ。 完了したようだ。残った我々も、あと数日で
残った我々も、あと数日で 離れる事になろう。研究が終わればの話だが。" pad="1"/>
離れる事になろう。
研究が終わればの話だが。" pad="1"/>
</cutscene> </cutscene>
<cutscene id="terminal_station_2" explanation=""> <cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= 研究資料 =-" padtowidth="132"/> <dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= 研究資料 =-" padtowidth="132"/>
@ -1260,9 +1258,8 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene> </cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation=""> <cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= 個人ログ =-" padtowidth="132"/> <dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= 個人ログ =-" padtowidth="132"/>
<dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="面倒だが我々の研究結果への <dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="面倒だが我々の研究結果へのアクセスを遮断する
アクセスを遮断する必要があった。 必要があった。もしもこの情報が悪しき者に渡れば
もしもこの情報が悪しき者に渡れば
どんな恐ろしい事になるか…。 どんな恐ろしい事になるか…。
それだけは避けねばならなかったのだ。" pad="1"/> それだけは避けねばならなかったのだ。" pad="1"/>
</cutscene> </cutscene>