mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2025-01-22 08:49:46 +01:00
minor proofreading changes for Simplified Chinese
This commit is contained in:
parent
5948168a40
commit
9ef531634a
1 changed files with 8 additions and 8 deletions
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||||
<cutscenes>
|
<cutscenes>
|
||||||
<cutscene id="intro" explanation="">
|
<cutscene id="intro" explanation="">
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="呃欧……"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="呃欧……"/>
|
||||||
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="一切都还好吗?"/>
|
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="怎么了吗?"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="一点也不好!我们遭遇了某种干扰……"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="有情况!我们遭遇了某种干扰……"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="出了大问题!我们要坠机了!"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="出大问题了!我们要坠机了!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="全员疏散!"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="全员疏散!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="哦不!"/>
|
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="哦不!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="所有人都下船!"/>
|
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="所有人立即下船!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="怎么会这样!"/>
|
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="怎么这样!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="嘿呦!真是吓死人了。"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="呼!真是吓死人了!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="还好我们全都成功逃脱了,对吧伙计们?"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="还好我们都逃出来了,对吧伙计们?"/>
|
||||||
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="……伙计们?"/>
|
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="……伙计们?"/>
|
||||||
</cutscene>
|
</cutscene>
|
||||||
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@
|
||||||
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="扫描中发现的这几个地点,有高能的迹象!"/>
|
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="扫描中发现的这几个地点,有高能的迹象!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="这些地方很有可能都是传送器——而一般传送器都会建造在重要地点的附近……"/>
|
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="这些地方很有可能都是传送器——而一般传送器都会建造在重要地点的附近……"/>
|
||||||
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="所以它们会是很好的搜索点。"/>
|
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="所以它们会是很好的搜索点。"/>
|
||||||
<dialogue speaker="player" english="Ok! I'll head out and see what I can find!" translation="好的!我会出发去看看自己能够找到什么!"/>
|
<dialogue speaker="player" english="Ok! I'll head out and see what I can find!" translation="好的!那我就出去看看能不能找到什么!"/>
|
||||||
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="假如你需要帮助的话,我随时都在这里!"/>
|
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="假如你需要帮助的话,我随时都在这里!"/>
|
||||||
</cutscene>
|
</cutscene>
|
||||||
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
|
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue