1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git synced 2024-11-05 02:39:41 +01:00
VVVVVV/desktop_version/lang/es_AR/cutscenes.xml

950 lines
91 KiB
XML
Raw Normal View History

2024-01-31 18:37:31 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
<cutscenes>
<cutscene id="intro" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ay, la pucha..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="¿Todo bien?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="No! We&apos;ve hit some kind of interference..." translation="¡No! Chocamos con una especie de interferencia..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Something&apos;s wrong! We&apos;re going to crash!" translation="¡Esto pinta mal! ¡Vamos a chocar!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="¡Evacúen!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="¡Todos fuera de la nave!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn&apos;t be happening!" translation="¡Esto no debería estar pasando!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="¡Fiu! ¡Qué miedo!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="Por lo menos escapamos todos, ¿no, gente?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="¿Gente?..."/>
</cutscene>
<cutscene id="firststeps" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="¿Por qué la nave me habrá teletransportado solo a mí?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Espero que los demás hayan salido sin problemas..."/>
</cutscene>
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="¡Violeta! ¿Sos vos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="¡Comandante, estás bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship&apos;s teleporter!" translation="¡Le pasó algo malísimamente malo al teletransportador de la nave!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="¡Creo que teletransportó a todos a lugares que nada que ver! ¡Podrían estar en cualquier parte!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="¡Ay, la pucha!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m on the ship - it&apos;s damaged badly, but it&apos;s still intact!" translation="Estoy en la nave... ¡Se dio un golpe de aquellos, pero sigue intacta!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="¿Dónde estás, comandante?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I&apos;m on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="En una especie de estación espacial... Parece bastante moderna..."/>
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Parece que en esta dimensión hay una especie de interferencia..."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Te estoy mandando una transmisión con las coordenadas de la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="I can&apos;t teleport you back, but..." translation="No puedo teletransportarte de vuelta, pero..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="Si encontrás un teletransportador por ahí cerca, ¡vas a poder volver acá!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I&apos;ll try to find one!" translation="Perfecto. ¡A ver si encuentro uno!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="¡Buena suerte, comandante!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll keep trying to find the rest of the crew..." translation="Voy a seguir buscando al resto de la tripulación..."/>
</cutscene>
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="¡Aaah! ¿Qué será eso?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Seguro que no lo necesito, pero estaría bueno llevarlo de vuelta a la nave para estudiarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It&apos;s another one of those shiny things!" translation="¡Ah! ¡Otro de esos cositos brillantes!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don&apos;t really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Seguro que no la necesito, pero estaría bueno llevarlo de vuelta a la nave para estudiarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="¡Un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="¡Con esto puedo volver a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="Entonces, doctora... ¿sabés qué causó el choque?"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s some sort of bizarre signal here that&apos;s interfering with our equipment..." translation="Hay como una señal extraña que interfiere con nuestros equipos..."/>
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Fue lo que provocó que la nave perdiera su posición cuántica, ¡y por eso caímos en esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Pero creo que es posible arreglar la nave y salir de aquí..."/>
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="Siempre que encontremos al resto de la tripulación."/>
<dialogue speaker="purple" english="We really don&apos;t know anything about this place..." translation="La verdad es que no sabemos nada de este lugar..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Nuestros amigos podrían andar por cualquier parte... ¡Puede que estén perdidos o en peligro!"/>
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="¿Pueden teletransportarse acá de nuevo?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="No, ¡salvo que encuentren la forma de comunicarse con nosotros!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We can&apos;t pick up their signal and they can&apos;t teleport here unless they know where the ship is..." translation="No podemos detectar su señal, y ellos no pueden teletransportarse hasta acá, salvo que sepan dónde está la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="Entonces, ¿qué hacemos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="¡Tenemos que encontrarlos! Metete en la dimensión y buscá en cualquier lugar en el que puedan haber terminado..."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="¡Bien! ¿Por dónde empezamos?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Well, I&apos;ve been trying to find them with the ship&apos;s scanners!" translation="Bueno, estuve tratando de encontrarlos con los escáneres de la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="It&apos;s not working, but I did find something..." translation="No funcionó, pero sí encontré otra cosa..."/>
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="¡Estos puntos que aparecen en los escáneres tienen patrones de energía altísimos!"/>
<dialogue speaker="purple" english="There&apos;s a good chance they&apos;re teleporters - which means they&apos;re probably built near something important..." translation="Es muy probable que sean teletransportadores, y esto implica que seguro se construyeron cerca de algo importante..."/>
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="Pueden ser un buen punto de partida."/>
<dialogue speaker="player" english="Ok! I&apos;ll head out and see what I can find!" translation="Joya. ¡Voy a ver qué encuentro!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Si necesitás una mano, ¡acá estoy!"/>
</cutscene>
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll be right here if you need any help!" translation="Si necesitás una mano, ¡acá estoy!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="***ENTER is OUTDATED***">
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Siento que me gana el agobio, doctora."/>
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="¿Por dónde empiezo?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="¡Acordate que podés apretar la tecla ENTRAR para ver tu posición en el mapa!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="¡Acordate que podés apretar {b_map} para ver tu posición en el mapa!" buttons="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Buscá lugares donde pueda estar el resto de la tripulación..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Si te perdés, podés volver a la nave desde cualquier teletransportador."/>
<dialogue speaker="purple" english="And don&apos;t worry! We&apos;ll find everyone!" translation="Y no te preocupes, ¡vamos a encontrar a los demás!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="¡Va a salir todo bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="¿Estás bien, comandante?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Victoria, Doctor!" translation="¡Me preocupa Victoria, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vitellary, Doctor!" translation="¡Me preocupa Vainilla, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Verdigris, Doctor!" translation="¡Me preocupa Verdigrís, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about Vermilion, Doctor!" translation="¡Me preocupa Viñal, doctora!"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m worried about you, Doctor!" translation="¡Me preocupás vos, doctora!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don&apos;t worry, they&apos;ll show up!" translation="Ah... Bueno, no te preocupes, ¡ya van a aparecer!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="¡Tomá, un chupetín!"/>
</cutscene>
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Este parece un buen lugar para guardar todo lo que encuentre..."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="¡A Victoria le encanta estudiar las cosas que encontramos en nuestras aventuras!"/>
</cutscene>
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Este parece un buen lugar para guardar esos cositos brillantes."/>
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="¡A Victoria le encanta estudiar las cosas que encontramos en nuestras aventuras!"/>
</cutscene>
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she&apos;s BACK on the ship` means more `she&apos;s home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialogue speaker="green" english="Captain! I&apos;ve been so worried!" translation="Comandante, ¡estaba muy preocupado!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="¡Ingeniero Verdigrís, estás bien!"/>
<dialogue speaker="green" english="I&apos;ve been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Estuve intentando salir, pero no paro de dar vueltas..."/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;ve come from the ship. I&apos;m here to teleport you back to it." translation="Yo vengo de la nave. Estoy acá para teletransportarte de vuelta."/>
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="¿Los demás están bien? ¿Y Violeta?..."/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine - she&apos;s back on the ship!" translation="Está bien, ¡ya volvió a la nave!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let&apos;s get going, then!" translation="¡Ah, genial! ¡Vamos, entonces!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="¡Ay, no! Comandante, ¿vos tampoco encontrás la forma de salir de acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s ok - I&apos;m here to rescue you!" translation="No pasa nada, ¡vine para rescatarte!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Ya te explico todo..."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn&apos;t understand any of that!" translation="¿Qué? ¡No entendí ni un pomo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don&apos;t worry." translation="Ah... Bueno, no te preocupes."/>
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Seguime. ¡Todo va a salir bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Ay... ¿Seguro?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="¡Bueno, está bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="rescuered" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="¡Qué alegría verte! Pensaba que era el único que había escapado de la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you&apos;d be ok!" translation="¡Viñal! ¡Sabía que estabas bien!"/>
<dialogue speaker="red" english="So, what&apos;s the situation?" translation="Pero bueno, ¿cuál es la situación?"/>
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we&apos;d better get back then." translation="¡Clarísimo! Bien, más vale que volvamos, entonces."/>
<dialogue speaker="red" english="There&apos;s a teleporter in the next room." translation="Hay un teletransportador en la sala que sigue."/>
</cutscene>
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="¡Ah, Viridián! ¿Vos también lograste escapar de la nave?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s good to see you&apos;re alright, Professor!" translation="¡Me alegra verte de diez, profesor!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="¿La nave está bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s badly damaged, but Violet&apos;s been working on fixing it." translation="El golpe fue bien feo, pero Violeta está trabajando para arreglarla."/>
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Nos vendría muy bien una mano tuya..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="¡Ah, pero por supuesto!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Cuando chocamos, la interferencia de fondo de esta dimensión impidió que la nave encuentre un teletransportador."/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;ve all been teleported to different locations!" translation="¡Todos terminamos teletransportados en lugares distintos!"/>
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Eh, ¡tiene todo el sentido del mundo!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s get back to the ship, then!" translation="¡Volvamos a la nave, entonces!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="¡Después de vos, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="¡Aaaaah!" case="1"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="¡Comandante! ¿Estás bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;m ok... this... this isn&apos;t the ship..." translation="Estoy bien... Este... este lugar no es la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="¡Aaaaah!" case="2"/>
<dialogue speaker="player" english="Something&apos;s gone wrong... We should look for a way back!" translation="Algo salió mal... ¡Tenemos que encontrar la manera de volver!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I&apos;ll help you!" translation="Seguime, ¡yo te ayudo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won&apos;t leave without me!" translation="¡Prometeme que no te vas a ir sin mí!"/>
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don&apos;t worry!" translation="¡Te lo prometo! No te preocupes."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="¿Todo bien por ahí abajo, doctora?"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="¡Quiero irme a casa!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="¿Dónde estamos? ¿Cómo llegamos acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Bueno, Violeta dijo que la interferencia en la dimensión en la que chocamos causaba problemas con los teletransportadores..."/>
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Calculo que algo salió mal..."/>
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Pero si encontramos otro teletransportador, ¡creo que podemos volver a la nave!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Ayy..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="¡Comandante! ¡Comandante, esperame!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Please don&apos;t leave me behind! I don&apos;t mean to be a burden!" translation="¡No me dejes, por favor! ¡No quiero ser una carga!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m scared!" translation="¡Tengo miedo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh... don&apos;t worry Victoria, I&apos;ll look after you!" translation="Ah... No te preocupes, Victoria, ¡yo te cuido!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re never going to get out of here, are we?" translation="No vamos a salir nunca de acá, ¿no?"/>
<dialogue speaker="player" english="I.. I don&apos;t know..." translation="Eh... No sé..."/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know where we are or how we&apos;re going to get out..." translation="No sé dónde estamos ni cómo vamos a salir..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="We&apos;re going to be lost forever!" translation="¡Vamos a andar perdidos para siempre!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren&apos;t that bad." translation="Ey, dale... No está todo perdido."/>
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we&apos;re nearly home!" translation="¡Tengo la sensación de que ya casi llegamos a casa!"/>
<dialogue speaker="player" english="We can&apos;t be too far from another teleporter!" translation="¡Seguro que hay otro teletransportador por acá cerca!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope you&apos;re right, captain..." translation="Espero que tengas razón, comandante..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It&apos;s a teleporter!" translation="¡Comandante, tenías razón! ¡Es un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="¡Fiuuu! Admito que estaba empezando a preocuparme... Pensé que nunca encontraríamos uno."/>
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="¿Qué? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let&apos;s go back to the ship." translation="En fin, volvamos a la nave."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn&apos;t the ship..." translation="¿Eh? Esto no es la nave..."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain! What&apos;s going on?" translation="¡Comandante! ¿Qué está pasando?"/>
<dialogue speaker="player" english="I... I don&apos;t know!" translation="No... ¡No sé!"/>
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn&apos;t good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Ay, esto no pinta bien... ¡Debe haber pasado algo con el teletransportador!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Bueno... ¡Que nadie entre en pánico!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s look for another teleporter!" translation="¡Busquemos otro teletransportador!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go this way!" translation="¡Vamos por acá!"/>
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="¡Después de vos, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
<dialogue speaker="green" english="So Violet&apos;s back on the ship? She&apos;s really ok?" translation="Entonces, ¿Violeta volvió a la nave? ¿De verdad que está bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="She&apos;s fine! She helped me find my way back!" translation="¡Está bien! ¡Hasta me ayudó a volver a mí!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Ah, ¡uf! Estaba preocupado por ella."/>
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Comandante, tengo un secreto..."/>
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="¡Violeta me gusta mucho!"/>
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="¿Ah, sí?"/>
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won&apos;t tell her!" translation="¡Pero prometeme que no le vas a decir nada!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="¡Hola!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="¡Ey!"/>
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="¿Están bien?"/>
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="¡Creo que sí! Espero que encontremos la forma de volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Y, en cuanto a Violeta..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Em... ¿sí?"/>
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="¿Algún consejo?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="¡Ah!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Mmm..."/>
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Emm... Deberías... ¡ser vos mismo!"/>
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="Ah."/>
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="¡Gracias, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you&apos;ll be able to fix the ship?" translation="Bueno, ¿qué decís? ¿Podés arreglar la nave?"/>
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Depende de lo mal que esté... ¡Pero creo que sí!"/>
<dialogue speaker="green" english="It&apos;s not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn&apos;t have any trouble getting home." translation="En realidad no es tan difícil. El diseño del motor de distorsión dimensional es bastante sencillo. Si logramos que funcione, no vamos a tener problemas para volver a casa."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="¡Ah, genial!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Por fin, ¡un teletransportador!"/>
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn&apos;t find one..." translation="Empezaba a preocuparme de que no fuéramos a encontrar ninguno..."/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s head back to the ship!" translation="¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="¡Apa! ¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="player" english="This... isn&apos;t right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Esto... no pinta bien... ¡Le debe haber pasado algo al teletransportador!"/>
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Ay, la pucha... Bueno, ¡lo solucionamos cuando volvamos a la nave!"/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s go exploring!" translation="¡Vamos a explorar!"/>
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="¡De acuerdo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="¡Yo marco el camino!"/>
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="¡Sí, mi comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Che, Viridián... ¿cómo pasó lo del choque?"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don&apos;t really know - some sort of interference..." translation="Ah, no lo tengo muy en claro... Algo como una interferencia..."/>
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It&apos;s not really my area." translation="O una de esas cosas bien científicas. No son lo mío."/>
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we&apos;ll be able to fix the ship and go home?" translation="¡Ah! Bueno, ¿vos decís que podemos reparar la nave y volver a casa?"/>
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Claro. ¡Todo va a salir bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="¡Hola de nuevo! ¿Todo bien?"/>
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="¡Creo que sí! Pero tengo muchas ganas de volver a la nave..."/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="¡Va a estar todo bien! Si encontramos un teletransportador en alguna parte, vamos a poder volver."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="¿Falta mucho?"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re getting closer, I think..." translation="Creo que estamos cerca..."/>
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Espero..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Una buena pregunta en este momento es: ¿dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Esta parece una dimensión diferente de la que caímos, en cierto modo..."/>
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="No sé... Pero ya debemos estar cerca de un teletransportador..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="We&apos;re there!" translation="¡Ya estamos!"/>
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let&apos;s get back to the ship!" translation="¿Ves? ¡Te lo dije! ¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="¡Aaah! Qué interesante..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Comandante, ¿estuviste acá antes?"/>
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="¿Qué? ¿Dónde estamos?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Sospecho que algo desvió la transmisión de nuestro teletransportador. Este es un lugar nuevo..."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Deberíamos buscar un teletransportador y volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="¡Yo marco el camino!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="¡Yo te sigo, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="¿Qué pensás de todo esto, profesor?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Supongo que esta dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el accidente."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the cause of it here?" translation="A lo mejor acá encontramos la causa."/>
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="¡Copado! ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it&apos;s just a guess. I&apos;ll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Bueno, es una suposición nomás. Para poder hacer pruebas de verdad tengo que volver a la nave..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="¡Aaah! ¿Qué fue eso?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="¿Qué fue eso?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="Esa cosa enorme... ¡con forma de C! ¿Qué hará?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Emm... La verdad es que no sé cómo responder a esa pregunta..."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Seguramente sea mejor ignorarla y listo."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="¿Y si la llevamos a la nave para estudiarla?"/>
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn&apos;t think about it too much... Let&apos;s keep moving!" translation="No creo que tengamos que darle muchas vueltas... ¡Sigamos avanzando!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there&apos;s something really odd about this dimension..." translation="¿Sabés qué? Para mí esta dimensión tiene algo muy raro..."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="¿Vos decís?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn&apos;t really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="No deberíamos movernos entre dimensiones con un teletransportador del montón..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn&apos;t a proper dimension at all?" translation="¿Y si esta no es una dimensión en sí misma?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it&apos;s some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="A lo mejor es una especie de dimensión opuesta. Una que alguien creó de manera artificial por algún motivo."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I can&apos;t wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Qué ganas de volver a la nave... ¡Tengo muchas pruebas por hacer!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there&apos;s anything else in this dimension worth exploring?" translation="¿Habrá algo más en esta dimensión que valga la pena explorar?"/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Capaz... Pero, por ahora, creo que mejor nos concentramos en encontrar al resto de la tripulación..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="¡Por fin!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Let&apos;s go back to the ship!" translation="¡Volvamos a la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Ay, no..."/>
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="¡No de nuevo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="¿Victoria? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="¡Ayuda!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="¿Verdigrís? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="¡Aaaahhh!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="¿Viñal? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="¡Uiiiiiii!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="¿Vainilla? ¿Dónde estás?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="¡Comandante!"/>
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I&apos;ll save you!" translation="¡Aguantá, yo te salvo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="blue" english="I think I&apos;m going to be sick..." translation="Creo que voy a vomitar..."/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="green" english="Phew! You&apos;re ok!" translation="¡Uf! ¡Estás bien!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="red" english="Again! Let&apos;s go again!" translation="¡Otra vez! ¡Vamos de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn&apos;t it?" translation="Eso estuvo interesante, ¿no?"/>
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Qué mareo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="Espero que Verdigrís esté bien..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a big help fixing the ship!" translation="Si lo encontrás, ¡nos vendría de diez para arreglar la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="¡El ingeniero Verdigrís es super valiente e inteligente!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="¡Hola de nuevo, comandante!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Creo que Victoria está recontenta de haber vuelto a la nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn&apos;t like adventuring. She gets very homesick!" translation="No le gusta nada irse de aventuras. ¡Se pone muy nostálgica!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Viñal llamó para saludar."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar al resto de la tripulación!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Victoria!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Victoria!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Vainilla!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Verdigrís!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="¡Se muere de ganas de ayudarte a encontrar a Viñal!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s really looking forward to helping you find you!" translation="¡Se muere de ganas de ayudar a encontrarte!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="¡Comandante, encontraste a Verdigrís!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="¡Muchas gracias!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;m glad Professor Vitellary is ok!" translation="¡Me alegro de que el profesor Vainilla esté bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Me hizo un montón de preguntas sobre esta dimensión."/>
<dialogue speaker="purple" english="He&apos;s already gotten to work with his research!" translation="¡Ya se puso a laburar en su investigación!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Doctora, pasó algo raro mientras nos teletransportábamos a la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="¡Nos perdimos en otra dimensión!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Capaz que esa dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el choque."/>
<dialogue speaker="purple" english="I&apos;ll look into it..." translation="Voy a investigarlo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="¡Doctora, doctora! ¡Pasó de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="El teletransportador nos llevó a esa dimensión rara..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Mmm, está claro que está pasando algo raro..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="¡Si por lo menos pudiéramos encontrar la fuente de la interferencia...!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Doctora, pasa algo raro cuando nos teletransportamos a la nave..."/>
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="¡Nos lleva siempre a otra dimensión rarísima!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Capaz que esa dimensión tiene algo que ver con la interferencia que causó el choque."/>
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there&apos;s definitely something strange happening..." translation="Mmm, está claro que está pasando algo raro..."/>
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="¡Si por lo menos pudiéramos encontrar la fuente de la interferencia...!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you&apos;ve turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Che, comandante, ahora que apagaste la fuente de la interferencia, ¡podemos teletransportar a todo el mundo a la nave al instante cuando lo necesitemos!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Cuando quieras volver a la nave, nomás tenés que seleccionar la nueva opción &quot;NAVE&quot; en el menú."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m an engineer!" translation="¡Soy ingeniero!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it&apos;s going to take a while..." translation="Creo que puedo volver a poner la nave en movimiento, pero me va a llevar un buen rato..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="¿Victoria no dijo algo sobre un laboratorio? Capaz que encontró algo ahí abajo."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="Vermilion&apos;s back! Yey!" translation="¡Viñal volvió! ¡Bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="El profesor quería hacerme un montón de preguntas sobre esta dimensión..."/>
<dialogue speaker="green" english="We still don&apos;t really know that much, though." translation="Pero todavía no sabemos mucho."/>
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what&apos;s causing that interference, we can&apos;t go anywhere." translation="Hasta que no descubramos qué está causando esa interferencia, no vamos a poder ir a ninguna parte."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I&apos;m so glad that Violet&apos;s alright!" translation="¡Me alegro tanto de que Violeta esté bien!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Esa otra dimensión en la que terminamos debe estar conectada con esta de alguna forma..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The antenna&apos;s broken! This is going to be very hard to fix..." translation="¡La antena está rota! Va a ser muy difícil arreglarla..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="¡Parece que terminamos incrustados en roca sólida después del choque!"/>
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It&apos;s going to be hard to separate from this..." translation="Mmm. Va a ser difícil separarnos de esa cosa..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="The ship&apos;s all fixed up. We can leave at a moment&apos;s notice!" translation="La nave está arreglada. ¡Podemos irnos en cualquier momento!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Don&apos;t worry, Sir!" translation="¡No te preocupes, cumpi!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll find a way out of here!" translation="¡Vamos a encontrar la manera de salir de acá!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Espero que Victoria esté bien..."/>
<dialogue speaker="red" english="She doesn&apos;t handle surprises very well..." translation="No le gustan mucho las sorpresas..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I don&apos;t know how we&apos;re going to get this ship working again!" translation="¡No sé cómo vamos a volver a poner esta nave en marcha!"/>
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="El ingeniero Verdigrís sabría qué hacer..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="¿Qué provocó que la nave chocara?..."/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s the shame the Professor isn&apos;t here, huh? I&apos;m sure he could work it out!" translation="Qué pena que el profesor no esté acá, ¿no? ¡Estoy seguro de que él podría solucionarlo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s great to be back!" translation="¡Qué lindo estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="red" english="I can&apos;t wait to help you find the rest of the crew!" translation="¡Qué ganas de encontrar al resto de la tripulación!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;ll be like old times, huh, Captain?" translation="Como en los viejos tiempos, ¿eh, comandante?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s good to have Victoria back with us." translation="Qué bueno que Victoria esté con nosotros de nuevo."/>
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="¡Parece que está chocha de volver a trabajar en su laboratorio!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="¡Creo que vi a Verdigrís trabajando en la parte exterior de la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="¡Encontraste al profesor Vainilla! ¡Bien ahí!"/>
<dialogue speaker="red" english="We&apos;ll have this interference thing worked out in no time now!" translation="¡Vamos a solucionar eso de la interferencia enseguida!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn&apos;t it?" translation="Esa otra dimensión era bien rara, ¿no?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="¿Por qué nos habrá mandado allá el teletransportador?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="¡Ey, comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Este camino parece algo peligroso..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="I&apos;m helping!" translation="¡Estoy ayudando!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="¡Eh, Comandante!"/>
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Encontré algo interesante por acá: ¡la misma señal de teletransporte que vi cuando aterricé!"/>
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Debe haber alguien de la nave cerca..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn&apos;t it?" translation="Esta dimensión es bastante... interesante, ¿no?"/>
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we&apos;ll find?" translation="Me imagino la de cosas que vamos a encontrar..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="¿Alguna señal del profesor Vainilla?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Lamentablemente, nada..."/>
<dialogue speaker="blue" english="I hope he&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="¡Muchas gracias por salvarme, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="¡Estoy muy feliz de estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn&apos;t like it at all..." translation="¡Ese laboratorio estaba oscurísimo y daba miedo! No me gustó ni un poquito..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary&apos;s back? I knew you&apos;d find him!" translation="¿Vainilla volvió? ¡Sabía que lo encontrarías!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn&apos;t..." translation="A ver, admito que me preocupaba mucho que vos no..."/>
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="O que le hubiera pasado algo..."/>
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="Ay..."/>
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He&apos;s ok!" translation="¿La doctora Victoria? ¡Está bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn&apos;t?" translation="¡Ah, perdón! Estaba pensando en qué pasaría si no fuera el caso..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="¡Gracias, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="¡Encontraste a Viñal! ¡Bien ahí!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn&apos;t so reckless!" translation="¡Ojalá no fuera tan desbolado!"/>
<dialogue speaker="blue" english="He&apos;ll get himself into trouble..." translation="Algún día va a terminar en un lío..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="¡Verdigrís está bien! ¡Violeta va a estar muy feliz!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m happy!" translation="¡Qué feliz estoy!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Aunque estaba muy preocupada..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="¿Por qué será que el teletransportador nos mandó a esa dimensión tan horrible?"/>
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="¿Qué pasó?"/>
<dialogue speaker="player" english="I don&apos;t know, Doctor..." translation="No sé, doctora..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="¿Por qué?..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="¡Ey, comandante!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="¿Vas a ver si podés encontrar el resto de esos cositos brillantes?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Che, comandante, encontré esto en el laboratorio ese..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="¿Sabés para qué sirve?"/>
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don&apos;t know!" translation="La verdad que ni idea, perdón."/>
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Pero parecen importantes, eh..."/>
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="A lo mejor pasa algo si las encontramos todas."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Comandante, ¡vení a ver lo que estuve haciendo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="¡Parece que estos cositos brillantes emiten una energía rara!"/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Así que las analicé..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I&apos;ve been working on!" translation="Comandante, ¡vení a ver lo que estuve haciendo!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Encontré esto en el laboratorio aquel..."/>
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Parecía emitir una energía un poco rara..."/>
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Así que las analicé..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship&apos;s scanner!" translation="¡Y encontré más con el escáner de la nave!"/>
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Si se presenta la oportunidad, ¡capaz que valga la pena encontrar las demás!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Don&apos;t put yourself in any danger, though!" translation="Pero no te pongas en peligro."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you&apos;ve already found all of them in this dimension!" translation="¡Pero parece que ya encontraste todas las de esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="¿Ah, sí? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can&apos;t have been easy!" translation="Sí, ¡buen trabajo! No debe haber sido fácil."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="...and they&apos;re related. They&apos;re all a part of something bigger!" translation="Y están relacionadas. ¡Forman parte de algo más grande!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="¿Ah, sí? ¿En serio?"/>
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="¡Sí! Parece que hay veinte variantes de esta energía fundamental..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Pará un cachito..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you&apos;ve found all of them?" translation="¿Eso significa que las encontraste todas?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m making some fascinating discoveries, captain!" translation="¡Estoy descubriendo cosas alucinantes, comandante!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="This isn&apos;t like any other dimension we&apos;ve been to, Captain." translation="No se parece a ninguna otra dimensión en la que hayamos estado, comandante."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something strange about this place..." translation="Este lugar tiene algo raro..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Comandante, ¿te fijaste en que esta dimensión parece cíclica?"/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it&apos;s strange..." translation="Sí, no es algo muy común que digamos..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="¡Parece que esta dimensión tiene los mismos problemas de estabilidad que la nuestra!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we&apos;re not the ones causing it..." translation="Espero que no sea por culpa nuestra..."/>
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="¿Qué? ¿Pensás que podríamos haber causado todo esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that&apos;s very unlikely, really..." translation="No, no... Es muy poco probable, de verdad..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Yo creo que quien haya vivido acá estaba experimentando con formas de evitar que la dimensión colapsara."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they&apos;ve wrapped the edges..." translation="Eso explicaría que los bordes se toquen entre sí y formen un círculo..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that&apos;s what&apos;s causing the interference?" translation="Che, ¿y no será eso lo que causa la interferencia?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="¿Adónde se habrá ido la gente que vivía aquí?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I think it&apos;s no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="No creo que sea coincidencia que el teletransportador tenga cierta atracción con esa dimensión..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="There&apos;s something there. I think it might be causing the interference that&apos;s stopping us from leaving..." translation="Ahí hay algo. Creo que puede estar causando la interferencia que nos impide marcharnos..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;m glad Verdigris is alright." translation="Me alegro de que Verdigrís esté bien."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;ll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Ahora que la nave volvió a funcionar, ¡va a ser mucho más fácil encontrar la forma de salir!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you&apos;ve found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Ah, ¿encontraste a la doctora Victoria? ¡Perfecto!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="¡Tengo muchas preguntas que hacerle!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Viñal dice que estaba atrapado como en un túnel."/>
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Sí, parecía que no tenía fin..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Interesante... ¿Para qué lo habrán construido?"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="¡Qué lindo estar de vuelta!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve got so much work to catch up on..." translation="Tengo mucho trabajo atrasado..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="I know it&apos;s probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Sé que puede ser un poco peligroso quedarnos acá, con todo lo de que la dimensión está colapsando..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...but it&apos;s so rare to find somewhere this interesting!" translation="¡pero no es moco de pavo toparse con un lugar tan interesante!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we&apos;ll find the answers to our own problems here?" translation="Capaz que acá encontramos respuestas para nuestros propios problemas."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I&apos;ve been meaning to give this to you..." translation="¡Comandante! Quería darte esto..."/>
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="¡Profesor! ¿De dónde lo sacaste?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Bueno, estaba en esa estación espacial."/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s a pity Doctor Victoria isn&apos;t here, she loves studying that sort of thing..." translation="Es una pena que la doctora Victoria no esté aquí. Le encanta estudiar estas cosas..."/>
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="¿Sabés para qué sirve?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="¡Nop! Pero emite una energía muy rara..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship&apos;s scanner to find more of them!" translation="Así que usé el escáner de la nave para encontrar más."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don&apos;t let them distract you from finding Victoria, though!" translation="¡Pero no dejes que estas cosas te distraigan de tu misión de encontrar a Victoria!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she&apos;s ok..." translation="Espero que esté bien..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Can&apos;t seem to detect any more of them nearby, though." translation="Pero parece que no detecta más en las inmediaciones."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you&apos;ve found them all?" translation="A lo mejor las encontraste todas."/>
</cutscene>
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="¡Por fin de vuelta!"/>
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Um, where&apos;s Captain Viridian?" translation="Em, ¿dónde está Viridián?"/>
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="¿Hola?"/>
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="¿Hay alguien ahí?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
[ Currently Generating ]
Maximum Stability
[ Status ]
Online
READY _" translation="GENERADOR DE ESTABILIDAD DIMENSIONAL
[ En funcionamiento ]
Estabilidad máxima
[ Estado ]
Conectado
PREPARADO _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="¡Ajá! ¡Esto debe ser lo que causaba la interferencia!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="¿Podré apagarlo?"/>
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="AVISO: ¡Deshabilitar el generador de estabilidad dimensional podría causar inestabilidad! ¿Confirmás que querés continuar?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="¡Sí!" case="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
Are you really sure you want to do this?" translation="¡En serio! ¡La dimensión entera podría colapsar! Pensalo con cuidado.
¿Confirmás que querés continuar?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="¡Sí!" case="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= AVISO =-
ESTABILIZADOR DIMENSIONAL DESCONECTADO" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Ay, la pucha..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="En cualquier momento..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="¡Hola!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="1" pad_right="8"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="2" pad_right="6"/>
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="3" pad_right="4"/>
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="4" pad_right="2"/>
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="¡Comandante!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="You&apos;re alright!" translation="¡Estás bien!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I knew you&apos;d be ok!" translation="¡Sabía que estabas bien!"/>
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn&apos;t come back..." translation="Nos preocupamos mucho cuando vimos que no volvías..."/>
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="Pero cuando apagaste la fuente de la interferencia..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship&apos;s scanners..." translation="Pudimos encontrarte con los escáneres de la nave..."/>
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="¡Y teletransportarte de nuevo a bordo!"/>
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="¡Qué suerte tuvimos!"/>
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="¡Gracias, gente!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="Parece que esta dimensión está empezando a desestabilizarse, igual que la nuestra..."/>
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="Podemos quedarnos a explorar un poco más, pero..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it&apos;ll collapse completely." translation="Al final va a colapsar por completo."/>
<dialogue speaker="green" english="There&apos;s no telling exactly how long we have here. But the ship&apos;s fixed, so..." translation="No sabemos bien hace cuánto estamos acá, pero la nave está arreglada, así que..."/>
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we&apos;re ready, we can go home!" translation="Ni bien estemos listos, ¡podemos volver a casa!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="¿Qué pasa, comandante?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s find a way to save this dimension!" translation="¡Encontremos la forma de salvar esta dimensión!"/>
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="¡Y la manera de salvar nuestra dimensión de origen también!"/>
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="¡La respuesta está ahí fuera, en alguna parte!"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="¡Vamos!"/>
</cutscene>
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="¡Apa! ¡Las encontraste todas!"/>
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="¿De verdad? ¡Genial!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;ll run some tests and see if I can work out what they&apos;re for..." translation="Voy a hacer algunas pruebas, a ver si puedo averiguar para qué sirven..."/>
<dialogue speaker="player" english="That... that didn&apos;t sound good..." translation="No me gustó nada ese ruido..."/>
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="¡Corran!"/>
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="¡Ay, no!"/>
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="¡No de nuevo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Wait! It&apos;s stopped!" translation="Esperen... ¡Ya paró!"/>
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="¿Era acá donde guardábamos esos cositos brillantes? ¿Qué pasó?"/>
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Estábamos jugando con esas cosas y..."/>
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="¡de repente explotaron!"/>
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="¡Pero mirá lo que formaron! ¿Es un teletransportador?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Creo que sí, pero..."/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve never seen a teleporter like that before..." translation="Nunca había visto un teletransportador así..."/>
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="¡Habrá que investigarlo!"/>
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="¿Qué pensás, comandante?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="¿Averiguamos adónde lleva?"/>
<dialogue speaker="player" english="Let&apos;s go!" translation="¡Vamos!"/>
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We&apos;re trapped!" translation="¡Ay, no! ¡Estamos atrapados!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="Me cacho en dié..."/>
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Mmm... ¿Cómo podemos salir de acá?"/>
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="1"/>
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="2"/>
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="3"/>
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="4"/>
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="5"/>
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="¡FUSIÓN!" case="6"/>
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Bueno, también... nos podríamos haber teletransportado a la nave..."/>
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="¡Apa! ¿Y esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Parece otro laboratorio."/>
<dialogue speaker="red" english="Let&apos;s have a look around!" translation="¡Vamos a ver!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Miren todas estas investigaciones... ¡Esto nos va a venir de lujo cuando ya estemos en casa!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="¿Por qué se habrán ido de esta dimensión? Estaban muy cerca de descubrir cómo arreglarla..."/>
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they&apos;ll come back?" translation="A lo mejor podemos arreglarla por ellos. Capaz que, entonces, vuelvan."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="¡Este laboratorio es alucinante! Los científicos que trabajaban acá sabían mucho más sobre tecnologías de teletransporte que nosotros."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Comandante, ¿viste esto?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="Si sumamos su investigación y la nuestra, ¡podemos estabilizar nuestra dimensión!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="We&apos;re saved!" translation="¡Estamos salvados!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="¡Mirá lo que encontré!"/>
<dialogue speaker="red" english="It&apos;s pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Es bastante difícil. Solo aguanto como diez segundos..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
Songs will continue to play until you leave the ship.
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= ROCOLA =-
Las canciones van a seguir sonando hasta que salgas de la nave.
¡Juntá cositos para desbloquear canciones nuevas!" centertext="1" padtowidth="264"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
5 Trinkets
Pushing Onwards" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
5 cositos
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
8 Trinkets
Positive Force" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
8 cositos
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
10 Trinkets
Presenting VVVVVV" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
10 cositos
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
12 Trinkets
Potential for Anything" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
12 cositos
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
14 Trinkets
Pressure Cooker" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
14 cositos
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
16 Trinkets
Predestined Fate" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
16 cositos
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
18 Trinkets
Popular Potpourri" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
18 cositos
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
20 Trinkets
Pipe Dream" translation="SIGUIENTE DESBLOQUEO:
20 cositos
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARIO PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="Ya se evacuó a casi todo el mundo de la estación espacial. El resto nos vamos en un par de días, cuando hayamos terminado la investigación." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It&apos;s the way of the universe." translation="Al final, todo colapsa. Así funciona el universo." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what&apos;s affecting our teleporters?" translation="Me pregunto si el generador que instalamos en la dimensión polar será lo que está afectando nuestros teletransportadores."/>
<dialogue speaker="gray" english="No, it&apos;s probably just a glitch." translation="No, seguro que no es más que un fallo técnico."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that&apos;s difficult to get">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DIARIO PERSONAL =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="¡Ja! Nadie jamás va a encontrar esto." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="El otro día, en un pasillo, me persiguió un cubo gigante que llevaba escrita la palabra EVITAR."/>
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="¡Estas medidas de seguridad se nos están yendo de las manos!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="La única manera que queda de acceder a mi laboratorio privado es con un teletransportador."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve made sure that it&apos;s difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="Me encargué de que sea difícil acceder para el personal no autorizado."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="Nuestro primer logro fue inventar un plano de inversión que crea una dimensión espejada más allá de un horizonte de sucesos establecido..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="¡Solo necesitamos una pequeña modificación en los parámetros habituales para estabilizar un túnel infinito!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="El último paso para crear el estabilizador dimensional fue crear un bucle de retroalimentación..." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won&apos;t hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="A pesar de nuestros esfuerzos, el estabilizador dimensional no va a aguantar para siempre. Es inevitable que colapse..." pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren&apos;t even in this dimension!" translation="¿Eh? ¡Estas coordenadas ni siquiera están en esta dimensión!"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= Diario personal =-" padtowidth="232"/>
<dialogue speaker="gray" english="... I&apos;ve had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="Tuve que sellar el acceso a la mayor parte de nuestra investigación. ¿Quién sabe lo que podría pasar si cae en las manos equivocadas?..." centertext="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Notas de la investigación =-" padtowidth="264"/>
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="Todavía se puede acceder al centro de control mediante los filtros atmosféricos principales..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="¡Resulta que la clave para estabilizar esta dimensión era crear una fuerza de compensación fuera de ella!"/>
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that&apos;s just a temporary solution, at best." translation="Aunque parece que, como mucho, es una solución temporal."/>
<dialogue speaker="gray" english="I&apos;ve been working on something more permanent, but it seems it&apos;s going to be too late..." translation="Estuve trabajando en algo más permanente, pero parece que no voy a llegar a tiempo..."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?ERROR DE SINTAXIS"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Ahora que la nave está arreglada, ¡podemos irnos cuando queramos!"/>
<dialogue speaker="player" english="We&apos;ve all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Aunque todos acordamos seguir explorando esta dimensión."/>
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we&apos;ll find?" translation="¿Quién sabe qué podemos encontrar?"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= RADIO DE LA NAVE =-
[ Estado ]
Transmitiendo" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= AVISO =-
El Supergravitrón está destinado únicamente para fines lúdicos." centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Cualquiera que use el Supergravitrón con fines educativos terminará en el rincón con orejas de burro."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
Ship Navigation Controls" translation="-= D.S.S. SOULEYE =-
Controles de navegación de la nave" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="¡Error! ¡Error! ¡No es posible aislar las coordenadas dimensionales! ¡Interferencia detectada!"/>
</cutscene>
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I&apos;ve already found this." translation="Ah, yo ya había encontrado esto..."/>
</cutscene>
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Desactiva la invencibilidad o la ralentización antes de entrar al Supergravitrón."/>
</cutscene>
</cutscenes>