home-manager/home-manager/po/zh_Hans.po

268 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Home Manager contributors
# This file is distributed under the same license as the Home Manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Home Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nix-community/home-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: immwind <i@immwind.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"home-manager/cli/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#. translators: For example: "home-manager: missing argument for --cores"
#: home-manager/home-manager:16
msgid "%s: missing argument for %s"
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:64
msgid "No configuration file found at %s"
msgstr "未在 %s 找到配置文件"
#. translators: The first '%s' specifier will be replaced by either
#. 'home.nix' or 'flake.nix'.
#: home-manager/home-manager:81 home-manager/home-manager:85
#: home-manager/home-manager:184
msgid ""
"Keeping your Home Manager %s in %s is deprecated,\n"
"please move it to %s"
msgstr ""
"需要确保 Home Manager 在 %s 中,%s 已废弃。\n"
"请手动移动到 %s"
#: home-manager/home-manager:92
msgid "No configuration file found. Please create one at %s"
msgstr "未找到配置文件。请在 %s 处创建一份"
#: home-manager/home-manager:107
msgid "Home Manager not found at %s."
msgstr "未在 %s 找到 Home Manager。"
#. translators: This message will be seen by very few users that likely are familiar with English. So feel free to leave this untranslated.
#: home-manager/home-manager:115
msgid ""
"The fallback Home Manager path %s has been deprecated and a file/directory "
"was found there."
msgstr "后备 Home Manager 路径 %s 已被弃用,但在这里找到了一个文件或文件夹。"
#. translators: This message will be seen by very few users that likely are familiar with English. So feel free to leave this untranslated.
#: home-manager/home-manager:118
msgid ""
"To remove this warning, do one of the following.\n"
"\n"
"1. Explicitly tell Home Manager to use the path, for example by adding\n"
"\n"
" { programs.home-manager.path = \"%s\"; }\n"
"\n"
" to your configuration.\n"
"\n"
" If you import Home Manager directly, you can use the `path` parameter\n"
"\n"
" pkgs.callPackage /path/to/home-manager-package { path = \"%s\"; }\n"
"\n"
" when calling the Home Manager package.\n"
"\n"
"2. Remove the deprecated path.\n"
"\n"
" $ rm -r \"%s\""
msgstr ""
"为移除该警告,请完成下列建议的任意一项。\n"
"\n"
"1. 明确地告诉 Home Manager 使用这个路径,例如添加\n"
"\n"
" { programs.home-manager.path = \"%s\"; }\n"
"\n"
" 到您的配置。\n"
"\n"
" 如果您直接引用 Home Manager则可以在使用 Home Manager 包时使用 `path` 参"
"数,如下。\n"
"\n"
" pkgs.callPackage /path/to/home-manager-package { path = \"%s\"; }\n"
"\n"
"2. 移除被弃用的路径。\n"
"\n"
" $ rm -r \"%s\""
#: home-manager/home-manager:146
msgid "Sanity checking Nix"
msgstr "正在进行 Nix 完整性检查"
#: home-manager/home-manager:166
msgid "Could not find suitable profile directory, tried %s and %s"
msgstr "在 %s 以及 %s 中未能找到合适的档案目录"
#. translators: Here "flake" is a noun that refers to the Nix Flakes feature.
#: home-manager/home-manager:221
msgid "Can't inspect options of a flake configuration"
msgstr "无法检查 flake 配置中的选项"
#: home-manager/home-manager:296 home-manager/home-manager:319
#: home-manager/home-manager:1051
msgid "%s: unknown option '%s'"
msgstr "%s未知选项 %s"
#: home-manager/home-manager:301 home-manager/home-manager:1052
msgid "Run '%s --help' for usage help"
msgstr "运行 %s --help 获取用法帮助"
#: home-manager/home-manager:327 home-manager/home-manager:431
msgid "The file %s already exists, leaving it unchanged..."
msgstr "文件 %s 已存在,未对其更改 ..."
#: home-manager/home-manager:329 home-manager/home-manager:433
msgid "Creating %s..."
msgstr "正在创建 %s ..."
#: home-manager/home-manager:475
msgid "Creating initial Home Manager generation..."
msgstr "正在创建 Home Manager 初始化配置生成 ..."
#. translators: The "%s" specifier will be replaced by a file path.
#: home-manager/home-manager:480
msgid ""
"All done! The home-manager tool should now be installed and you can edit\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"to configure Home Manager. Run 'man home-configuration.nix' to\n"
"see all available options."
msgstr ""
"全部工作完成了home-manager 工具现应已安装,您可以编辑\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"来配置 Home Manager。运行 man home-configuration.nix\n"
"来查看所有可用选项。"
#. translators: The "%s" specifier will be replaced by a URL.
#: home-manager/home-manager:485
msgid ""
"Uh oh, the installation failed! Please create an issue at\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"if the error seems to be the fault of Home Manager."
msgstr ""
"啊哦,安装失败了!如果感觉是 Home Manager 造成的错误,请在下方\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"处创建 Issue 告知我们。"
#. translators: Here "flake" is a noun that refers to the Nix Flakes feature.
#: home-manager/home-manager:496
msgid "Can't instantiate a flake configuration"
msgstr "无法创建 flake 配置实例"
#: home-manager/home-manager:572
msgid ""
"There is %d unread and relevant news item.\n"
"Read it by running the command \"%s news\"."
msgid_plural ""
"There are %d unread and relevant news items.\n"
"Read them by running the command \"%s news\"."
msgstr[0] ""
"有 %d 条未读的相关新闻或消息。\n"
"可运行 “%s news” 命令进行阅读。"
#: home-manager/home-manager:586
msgid "Unknown \"news.display\" setting \"%s\"."
msgstr "未知的 “news.display” 设置项 “%s”。"
#: home-manager/home-manager:594
#, sh-format
msgid "Please set the $EDITOR or $VISUAL environment variable"
msgstr "请设置 $EDITOR 或 $VISUAL 环境变量"
#: home-manager/home-manager:612
msgid "Cannot run build in read-only directory"
msgstr "无法在只读目录中运行构建"
#: home-manager/home-manager:693
msgid "No generation with ID %s"
msgstr "没有 ID 为 %s 的生成结果"
#: home-manager/home-manager:695
msgid "Cannot remove the current generation %s"
msgstr "无法移除当前生成结果 %s"
#: home-manager/home-manager:697
msgid "Removing generation %s"
msgstr "正在移除生成结果 %s"
#: home-manager/home-manager:718
msgid "No generations to expire"
msgstr "没有即将过期的生成结果"
#: home-manager/home-manager:729
msgid "No home-manager packages seem to be installed."
msgstr "似乎没有安装 home-manager 软件包。"
#: home-manager/home-manager:811
msgid "Unknown argument %s"
msgstr "未知参数 %s"
#: home-manager/home-manager:835
msgid "This will remove Home Manager from your system."
msgstr "这将会从系统中移除 Home Manager。"
#: home-manager/home-manager:838
msgid "This is a dry run, nothing will actually be uninstalled."
msgstr "这是试运行结果,没有实际卸载任何软件包。"
#: home-manager/home-manager:842
msgid "Really uninstall Home Manager?"
msgstr "确定要卸载 Home Manager 吗?"
#: home-manager/home-manager:848
msgid "Switching to empty Home Manager configuration..."
msgstr "正在切换至空的 Home Manager 配置 ..."
#: home-manager/home-manager:863
msgid "Yay!"
msgstr "好耶!"
#: home-manager/home-manager:868
msgid "Home Manager is uninstalled but your home.nix is left untouched."
msgstr "Home Manager 已卸载,但未改动您的 home.nix 配置文件。"
#: home-manager/home-manager:1091
msgid "expire-generations expects one argument, got %d."
msgstr "expire-generations 须要一个参数,但获取到了 %d 个。"
#: home-manager/home-manager:1113
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知命令:%s"
#: home-manager/install.nix:18
msgid "This derivation is not buildable, please run it using nix-shell."
msgstr "此配置文件/变体不可构建,请使用 nix-shell 运行它。"
#, sh-format
#~ msgid "Please set the $EDITOR environment variable"
#~ msgstr "请设定 $EDITOR 环境变量"
#~ msgid "Sorry, this command is not yet supported in flake setup"
#~ msgstr "抱歉,当前命令暂不支持在 flake 配置中使用"
#~ msgid "Creating initial Home Manager configuration..."
#~ msgstr "正在创建初始 Home Manager 配置 ..."
#~ msgid "Remove all Home Manager generations?"
#~ msgstr "要移除所有 Home Manager 配置世代吗?"
#~ msgid "All generations are now eligible for garbage collection."
#~ msgstr "所有世代现在均符合垃圾回收的条件。"
#~ msgid "Leaving generations but they may still be garbage collected."
#~ msgstr "保留世代,但它们仍然可能被垃圾回收。"