mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-22 17:49:43 +01:00
Update Chinese with new strings
Also realigned the dimensional stability generator terminal, and reduced the plural forms to just one.
This commit is contained in:
parent
1b9ce57622
commit
e82e1ee236
5 changed files with 290 additions and 251 deletions
|
@ -53,19 +53,24 @@
|
|||
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="所以,博士——坠机的原因你有头绪了吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..." translation="这里存在着某种奇怪的信号,干扰了我们的设备……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="信号让飞船失去了自身的量子位置,将我们坍缩到了这个维度上!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="信号让飞船失去了自身的量子位置,
|
||||
将我们坍缩到了这个维度上!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="哦不!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="不过,我觉得我们应该能够修好飞船离开这里……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="……只要我们能找到剩余的船员们。"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We really don't know anything about this place..." translation="对这里我们可以说是一无所知……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="我们的朋友们可能会在任何地方——他们或许迷了路,也有可能遭遇了危险!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="我们的朋友们可能会在任何地方——他们
|
||||
或许迷了路,也有可能遭遇了危险!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="他们不能传送回这里来吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="那也需要他们先能和我们联系上才行!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..." translation="我们无法搜查到他们的信号,而他们也没有办法在不知道飞船位置的情况下传送过来……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..." translation="我们无法搜查到他们的信号,而他们也没有办法
|
||||
在不知道飞船位置的情况下传送过来……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="那我们该怎么办呢?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="必须要找到他们!出发到这个维度中去,找寻任何他们可能会在的地方……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="必须要找到他们!出发到这个维度中去,
|
||||
找寻任何他们可能会在的地方……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="好的!我们该从哪里开始呢?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!" translation="嗯,其实我一直在试着用飞船的扫描器来寻找他们的位置!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!" translation="嗯,其实我一直在试着用飞船的
|
||||
扫描器来寻找他们的位置!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="It's not working, but I did find something..." translation="虽然没能成功,但我还是找到了一些东西……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="扫描中发现的这几个地点,有高能的迹象!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="这些地方很有可能都是传送器——而一般传送器都会建造在重要地点的附近……"/>
|
||||
|
@ -79,10 +84,13 @@
|
|||
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="***ENTER is OUTDATED***">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="我有点不知该怎么办好,博士。"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="我应该从哪里开始呢?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="别忘了你可以按 回车 键来检查自己在地图上的位置!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="别忘了你可以按 {b_map} 键来检查自己在地图上的位置!" buttons="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="别忘了你可以按 回车 键
|
||||
来检查自己在地图上的位置!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press {b_map} to check where you are on the map!" translation="别忘了你可以按 {b_map} 键
|
||||
来检查自己在地图上的位置!" buttons="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="去找一找其他船员们可能会在的地区……"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="如果你迷了路,别忘了可以从任何一个传送器直接回到飞船上。"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="如果你迷了路,别忘了可以从任何
|
||||
一个传送器直接回到飞船上。"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="And don't worry! We'll find everyone!" translation="别担心太多!我们一定会把大家都找到的!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="最后一切都会顺顺利利的!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
|
@ -97,12 +105,15 @@
|
|||
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="来!吃根棒棒糖放轻松点!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="嗯,如果我在外面找到什么东西,可以都存放在这里……"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="维多兰亚很喜欢研究我们在冒险旅程中找到的有趣物品!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="嗯,如果我在外面找到什么东西,
|
||||
都可以存放在这里……"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="维多兰亚很喜欢研究我们在冒险
|
||||
旅程中找到的有趣物品!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="那些亮闪闪的东西,应该很适合存放在这里。"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="维多兰亚很喜欢研究我们在冒险旅程中找到的有趣物品!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="维多兰亚很喜欢研究我们在冒险
|
||||
旅程中找到的有趣物品!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she's ok..." translation="我希望她没事……"/>
|
||||
|
@ -123,8 +134,8 @@
|
|||
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn't understand any of that!" translation="啊?我一句话都听不懂!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don't worry." translation="啊……好吧,那也不用太在意。"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="跟着我走吧!一切都会没事的!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="呜呜……真的吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="好嘞!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="呜……真的吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="好吧!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescuered" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="舰长!"/>
|
||||
|
@ -189,7 +200,8 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It's a teleporter!" translation="舰长!你是对的!是传送器!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="哎呦!你刚才可让我担心坏了……我还以为我们永远都找不到下一个传送器了呢。"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="哎呦!你刚才可让我担心坏了……我还以为
|
||||
我们永远都找不到下一个传送器了呢。"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="哎?真的吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let's go back to the ship." translation="总而言之,我们赶紧回飞船上去吧。"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
|
@ -234,7 +246,9 @@
|
|||
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you'll be able to fix the ship?" translation="所以,你觉得你能把飞船修好吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="那要看状态有多糟了……但我觉得应该没问题!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home." translation="其实修飞船没有那么难,维度折跃引擎的基本构造还挺简单的,只要能让引擎运作起来我们应该就能安全回家了。"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home." translation="其实修飞船没有那么难,维度折跃引擎的
|
||||
基本构造还挺简单的,只要能让引擎运作
|
||||
起来我们应该就能安全回家了。"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="哦!那就好!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
|
||||
|
@ -312,12 +326,14 @@
|
|||
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="是吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="正常的传送器应该是不能让人穿越不同维度的……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn't a proper dimension at all?" translation="或许这个维度本身不是很正常?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="或许这是某种对立维度?是出于某种目的人工制造出来的?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="或许这是某种对立维度?是出于
|
||||
某种目的人工制造出来的?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="我真是等不及能回到飞船上去了,有好多测试要做呢!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?" translation="不知道这个维度还有没有更多值得探索的地方呢?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="可能有……但我们现在应该还是集中精力寻找剩余的船员们为好……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="可能有……但我们现在应该还是集中
|
||||
精力寻找剩余的船员们为好……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="终于到了!"/>
|
||||
|
@ -394,7 +410,8 @@
|
|||
<dialogue speaker="purple" english="He's already gotten to work with his research!" translation="他已经开始他的研究了!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="博士,我们在传送回飞船的途中遇到了很奇怪的事情……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="博士,我们在传送回飞船的途中
|
||||
遇到了很奇怪的事情……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="我们迷失在了另一个维度里!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="哦不!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="或许那个维度和导致我们坠机的干扰有关系?"/>
|
||||
|
@ -422,10 +439,12 @@
|
|||
<dialogue speaker="green" english="I'm an engineer!" translation="我是个工程师!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..." translation="我觉得我能够让飞船重新动起来,但应该要花不少时间……"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..." translation="我觉得我能够让飞船重新动起来,
|
||||
但应该要花不少时间……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="维多兰亚提起过一个实验室?不知道她在那里找到了什么东西没有?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="维多兰亚提起过一个实验室?不知道
|
||||
她在那里找到了什么东西没有?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey!" translation="维朱利安回来了!好耶!"/>
|
||||
|
@ -563,17 +582,20 @@
|
|||
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="所以我就分析了一下……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!" translation="……然后我成功地用飞船的扫描器找到了更多这些东西!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!" translation="……然后我成功地用飞船的扫描器
|
||||
找到了更多这些东西!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="假如你有机会,或许可以去试试找齐剩余的这些!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Don't put yourself in any danger, though!" translation="不过千万不要让自己陷入危险啊!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!" translation="……但看起来你已经把这个维度中所有的东西都找齐了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!" translation="……但看起来你已经把这个维度中
|
||||
所有的东西都找齐了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="啊,真的吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can't have been easy!" translation="对,干得漂亮!这一定很不容易吧!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and they're related. They're all a part of something bigger!" translation="……而且它们彼此之间都有联系。它们都是某种很巨大的东西的一部分!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and they're related. They're all a part of something bigger!" translation="……而且它们彼此之间都有联系。它们
|
||||
都是某种很巨大的东西的一部分!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="啊,真的吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="是呀!看起来总共有二十种不同的基本能量标记……"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="等一下……"/>
|
||||
|
@ -583,13 +605,14 @@
|
|||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm making some fascinating discoveries, captain!" translation="舰长,我有很了不起的发现!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain." translation="这里和我们之前去过的维度都不一样,舰长。"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something strange about this place..." translation="这里有些地方非常奇怪……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain." translation="这里和我们之前到过的维度都不一样,舰长。"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something strange about this place..." translation="这里有一些奇怪之处……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="舰长,你有没有注意到,这个维度是会折跃到自身的?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it's strange..." translation="对,是很奇怪……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="看起来这个维度和我们自身的维度一样存在稳定性上的问题!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="看起来这个维度和我们自身的维度
|
||||
一样存在稳定性上的问题!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we're not the ones causing it..." translation="希望这不是因为我们而导致的……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="哎?你觉得有可能是我们的原因吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that's very unlikely, really..." translation="不不……那样的概率其实应该非常小,真的……"/>
|
||||
|
@ -608,7 +631,8 @@
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm glad Verdigris is alright." translation="很高兴维碧格里没事。"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="如果能让飞船重新动起来,要找到离开这里的方法就轻松多了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="如果能让飞船重新动起来,要找到
|
||||
离开这里的方法就轻松多了!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!" translation="啊,你找到维多兰亚博士了吗?太棒了!"/>
|
||||
|
@ -624,15 +648,18 @@
|
|||
<dialogue speaker="yellow" english="I've got so much work to catch up on..." translation="有好多工作的进度要赶了……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="我知道,在明白了这个维度在坍缩之后,继续留在这里会有一点危险……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="我知道,在明白了这个维度在坍缩之后,
|
||||
继续留在这里会有一点危险……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!" translation="……但是能遇到这么有趣的地方真是太难得了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?" translation="或许我们也可以在这里找到我们自己所面对的问题的答案?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?" translation="或许我们也可以在这里找到我们
|
||||
自己所面对的困境的答案?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I've been meaning to give this to you..." translation="舰长!我之前就想把这个东西交给你……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="教授!你是在哪里找到这个的?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="哦,就是在那个空间站里。"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="真可惜维多兰亚博士不在这里,她很喜欢研究这些东西……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="真可惜维多兰亚博士不在这里,
|
||||
她很喜欢研究这些东西……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="所以你知道这大概是什么东西吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="不知道!但上面的能量读数有点怪怪的……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
|
@ -663,11 +690,11 @@
|
|||
|
||||
READY _" translation="* 维度稳定性生成器 *
|
||||
|
||||
[ 当前正在生成 ]
|
||||
最大稳定性
|
||||
[ 当前正在生成 ]
|
||||
最大稳定性
|
||||
|
||||
[ 状态 ]
|
||||
在线
|
||||
[ 状态 ]
|
||||
在线
|
||||
|
||||
准备就绪 _" tt="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what's causing the interference!" translation="啊哈!这一定就是干扰的来源了!"/>
|
||||
|
@ -676,7 +703,8 @@ READY _" translation="* 维度稳定性生成器 *
|
|||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="确定!" case="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
|
||||
|
||||
Are you really sure you want to do this?" translation="这是认真的!整个维度都有可能坍缩!好好考虑一下吧!
|
||||
Are you really sure you want to do this?" translation="这是认真的!整个维度都有可能
|
||||
坍缩!好好考虑一下吧!
|
||||
|
||||
你真的确定要这样操作吗?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="确定!" case="2"/>
|
||||
|
@ -708,7 +736,8 @@ DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= 警告 =-
|
|||
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="听起来很走运!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="谢谢了,大家!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="……看起来这个维度和我们的维度一样,已经开始失去稳定性了……"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="……我们还是可以继续留在这里再探索一会儿,但是……"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="……我们还是可以继续留在这里
|
||||
再探索一会儿,但是……"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it'll collapse completely." translation="……最终,这个维度将会彻底坍缩。"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..." translation="虽然没有办法判断我们在这里究竟还能留多久,但既然飞船已经修好了……"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we're ready, we can go home!" translation="……所以只要一声令下,我们随时可以回家!"/>
|
||||
|
@ -727,7 +756,8 @@ DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= 警告 =-
|
|||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="哦不!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="怎么又来!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Wait! It's stopped!" translation="等等!好像停止了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="这里是我们存放那些闪亮亮东西的地方吧?发生什么了?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="这里是我们存放那些闪亮亮东西的
|
||||
地方吧?发生什么了?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="我们在进行各种实验……"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="……然后它们突然就爆炸了!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="可是你看它们做出了什么!这是个传送器吗?"/>
|
||||
|
@ -755,11 +785,13 @@ DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= 警告 =-
|
|||
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="看看这些研究!带回去一定会很有用!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="不知道他们为什么抛下了这个维度呢?他们真的只差一点就能找到将其修复的方法了……"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="不知道他们为什么抛下了这个维度呢?他们真的
|
||||
只差一点就能找到将其修复的方法了……"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?" translation="或许我们可以帮他们来完成?或许这样他们就会回来了?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="这个实验室太了不起了!在这里工作的科学家们对于折跃科技的理解要比我们深上许多!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="这个实验室太了不起了!在这里工作的科学家们
|
||||
对于折跃科技的理解要比我们深上许多!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="舰长!你看到这个了吗?"/>
|
||||
|
@ -855,7 +887,8 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= 个人记录 =-" padtowidth="280"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="几乎所有人都已经从空间站疏散了,还剩下的我们在几天后研究完成时就会离开。" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="几乎所有人都已经从空间站疏散了,还剩下的
|
||||
我们在几天后研究完成时就会离开。" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= 研究笔记 =-" padtowidth="264"/>
|
||||
|
@ -887,11 +920,13 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
|||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= 研究笔记 =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="……建造维度稳定器的最后一步是要建立一个反馈回路……" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="……建造维度稳定器的最后一步
|
||||
是要建立一个反馈回路……" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= 研究笔记 =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="……我们已经尽了最大努力,但维度稳定器不可能永远持续下去,维度的坍缩依旧不可避免……" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="……我们已经尽了最大努力,但维度稳定器不可能
|
||||
永远持续下去,维度的坍缩依旧不可避免……" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!" translation="哎?这些坐标甚至都不在这个维度里!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
|
||||
|
@ -905,7 +940,8 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
|||
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="……原来要想让这个维度稳定,关键在于要在维度之外创造出一个与之平衡的力!"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best." translation="但看起来,这最多也只是一种临时措施。"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..." translation="我一直在研究某种更持久的方案,只是看起来时间上已经来不及了……"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..." translation="我一直在研究某种更持久的方案,只是
|
||||
看起来时间上已经来不及了……"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?句法错误"/>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<numbers>
|
||||
<number value="0" form="0" english="Zero" translation="零"/>
|
||||
<number value="1" form="1" english="One" translation="一"/>
|
||||
<number value="1" form="0" english="One" translation="一"/>
|
||||
<number value="2" form="0" english="Two" translation="二"/>
|
||||
<number value="3" form="0" english="Three" translation="三"/>
|
||||
<number value="4" form="0" english="Four" translation="四"/>
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,9 @@
|
|||
<roomname x="18" y="8" english="Getting Here is Half the Fun" translation="这才一半,还有的玩" explanation="The top of the Veni Vidi Vici sequence. When you get to the top, you have to go all the way back down - hence, this room is the halfway point of the challenge."/>
|
||||
<roomname x="18" y="9" english="Your Bitter Tears... Delicious" translation="你的泪水……苦到美味" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player."/>
|
||||
<roomname x="18" y="10" english="Easy Mode Unlocked" translation="简单模式已解锁" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player - the 'easy mode' refers to the second passageway on the right side that is easier to take when going back through this room on the way down, but that passageway leads to death."/>
|
||||
<roomname x="18" y="11" english="Vici!" translation="我征服!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="12" english="Vidi" translation="我见" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="13" english="Veni" translation="我来" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="11" english="Vici!" translation="维征服!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="12" english="Vidi" translation="维见" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="13" english="Veni" translation="维来" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="14" english="Doing Things The Hard Way" translation="一条艰难的道路" explanation="The starting room from the Veni, Vidi, Vici! challenge."/>
|
||||
<roomname x="19" y="0" english="To The Batcave!" translation="出发,去蝙蝠洞!" explanation="The Batcave, as in Batman's hideout."/>
|
||||
<roomname x="19" y="1" english="Ascending and Descending" translation="上升和下降" explanation="Just meant as in literally Ascending and Descending, going up and down. There is a room later in the game called Upstairs, Downstairs, which is a callback to this."/>
|
||||
|
@ -183,11 +183,11 @@
|
|||
<roomname x="53" y="52" english="House of Mirrors" translation="镜子房间" explanation="Another name inspired by funfairs."/>
|
||||
<roomname x="53" y="53" english="W" translation="W" explanation="This room has platforms in a W shape."/>
|
||||
<roomname x="53" y="56" english="You're Falling Behind" translation="你进度落后了" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="54" y="48" english="VVVVVV" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 6/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="49" english="VVVVV" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 5/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="50" english="VVVV" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 4/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="51" english="VVV" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 3/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="52" english="VV" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 2/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="53" english="V" translation="" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 1/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="48" english="VVVVVV" translation="VVVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 6/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="49" english="VVVVV" translation="VVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 5/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="50" english="VVVV" translation="VVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 4/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="51" english="VVV" translation="VVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 3/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="52" english="VV" translation="VV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 2/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="53" english="V" translation="V" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 1/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="56" english="Class Dismissed!" translation="下课解散!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
</roomnames>
|
||||
|
|
|
@ -126,7 +126,8 @@
|
|||
<string english="With contributions on GitHub from" translation="以下人士在GitHub上做出了贡献" explanation="credits" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="and thanks also to:" translation="此外还要感谢:" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="You!" translation="您!" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future." translation="你的支持让我能够在现在和将来、不断地制作自己想要的游戏。" explanation="credits" max="38*5" max_local="25*4"/>
|
||||
<string english="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future." translation="你的支持让我能够在现在和将来、
|
||||
不断地制作自己想要的游戏。" explanation="credits" max="38*5" max_local="25*4"/>
|
||||
<string english="Thank you!" translation="感谢你!" explanation="credits" max="38*5" max_local="25*4"/>
|
||||
<string english="Good luck!" translation="祝你好运!" explanation="" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="You cannot save in this mode." translation="这个模式下不能存档。" explanation="" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
|
@ -159,14 +160,19 @@
|
|||
<string english="Sync all language files after adding new strings." translation="在增添新词条后同步所有语言文件。" explanation="" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="translate room names" translation="翻译房间名" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Translate rooms" translation="翻译房间" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility." translation="开启房间名翻译模式,这样你就可以在看到房间的情况下翻译。按I开启无敌。" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
<string english="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility." translation="开启房间名翻译模式,这样你就可以在看到房间的
|
||||
情况下翻译。按I开启无敌。" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
<string english="You have not enabled room name translation mode!" translation="你没有开启房间名翻译模式!" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
<string english="menu test" translation="菜单测试" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Menu test" translation="菜单测试" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop." translation="查看游戏中几乎所有的菜单。这些菜单并没有真正的功能,所有选项都是跳到下一个菜单。按Esc键中止。" explanation="" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop." translation="查看游戏中几乎所有的菜单。
|
||||
这些菜单并没有真正的功能,
|
||||
所有选项都是跳到下一个菜单。
|
||||
按Esc键中止。" explanation="" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="cutscene test" translation="过场测试" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Cutscene test" translation="过场测试" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box." translation="显示cutscenes.xml里的所有对话框。只测试每个单独对话框的最基础外观。" explanation="" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box." translation="显示cutscenes.xml里的所有对话框。
|
||||
只测试每个单独对话框的最基础外观。" explanation="" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="from clipboard" translation="从剪贴板" explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
|
||||
<string english="explore game" translation="探索游戏" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Explore game" translation="探索游戏" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
|
@ -211,9 +217,9 @@
|
|||
<string english="interact button" translation="交互按键" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Interact Button" translation="交互按键" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="切换交互时使用回车键还是E。" explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="E" translation="" explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="ENTER" translation="回车键" explanation="keyboard key ENTER. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="ESC" translation="" explanation="keyboard key ESC"/>
|
||||
<string english="E" translation="E" explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="ENTER" translation="回车" explanation="keyboard key ENTER. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="ESC" translation="ESC" explanation="keyboard key ESC"/>
|
||||
<string english="ACTION" translation="行动键" explanation="the ACTION key is either the SPACE key, Z or V (this is explained on the title screen). It's used in strings like `Press ACTION to advance text`"/>
|
||||
<string english="Interact button: {button}" translation="交互按钮:{button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="fake load screen" translation="假载入画面" explanation="menu option"/>
|
||||
|
@ -263,7 +269,8 @@
|
|||
<string english="Text outlines are OFF." translation="文字边框 关闭" explanation="" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="invincibility" translation="无敌" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Invincibility" translation="无敌" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)" translation="在不会死亡的前提下自由探索游戏。(有可能导致bug)" explanation="invincibility mode" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)" translation="在不会死亡的前提下自由探索游戏。
|
||||
(有可能导致bug)" explanation="invincibility mode" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Invincibility is ON." translation="无敌 开启" explanation="" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="Invincibility is OFF." translation="无敌 关闭" explanation="" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to enable invincibility?" translation="你确定想要开启无敌吗?" explanation="" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
|
@ -334,8 +341,8 @@
|
|||
<string english="TIME TAKEN:" translation="花费时间:" explanation="time the player took playing the level" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="NUMBER OF DEATHS:" translation="死亡次数:" explanation="amount of times the player died" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="SHINY TRINKETS:" translation="闪亮饰品:" explanation="amount of trinkets collected" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english=" / " translation="" explanation="inserted between two times, ex: 0:46.90 / 1:15.99. Time trial results"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets}/{max_trinkets}" translation="" explanation="ex: 2/5"/>
|
||||
<string english=" / " translation=" / " explanation="inserted between two times, ex: 0:46.90 / 1:15.99. Time trial results"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets}/{max_trinkets}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: 2/5"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets} of {max_trinkets}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: 2 of 5"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter." max="34" max_local="22"/>
|
||||
<string english="{savebox_n_trinkets|wordy}" translation="{savebox_n_trinkets}" explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
|
||||
|
@ -391,7 +398,8 @@
|
|||
<string english="Go!" translation="开始!" explanation="3, 2, 1, Go!" max="10" max_local="6"/>
|
||||
<string english="Congratulations!" translation="恭喜!" explanation="title" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Your save files have been updated." translation="你的存档文件已经更新。" explanation="player completed game" max="38*6" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu." translation="假如你想要继续探索游戏,请在游玩菜单中选择 继续 。" explanation="" max="38*9" max_local="25*7"/>
|
||||
<string english="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu." translation="假如你想要继续探索游戏,
|
||||
请在游玩菜单中选择 继续 。" explanation="" max="38*9" max_local="25*7"/>
|
||||
<string english="You have unlocked a new Time Trial." translation="你解锁了一个新的时间挑战。" explanation="" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="You have unlocked some new Time Trials." translation="你解锁了一些新的时间挑战。" explanation="" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="You have unlocked No Death Mode." translation="你解锁了无死亡模式。" explanation="" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
|
@ -417,17 +425,19 @@
|
|||
<string english="start from beginning" translation="从头开始" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="delete save" translation="删除存档" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="back to levels" translation="返回关卡" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="要安装新的玩家关卡,请将.vvvvvv文件复制到关卡文件夹。" explanation="" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="你确定想要显示文件夹路径吗?如果你在直播的话,这可能会透露一些敏感的信息。" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation="要安装新的玩家关卡,请将.vvvvvv文件
|
||||
复制到关卡文件夹。" explanation="" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation="你确定想要显示文件夹路径吗?如果你在直播的话,
|
||||
这可能会透露一些敏感的信息。" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
<string english="The levels path is:" translation="文件夹路径是:" explanation="" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[ Press ACTION to Start ]" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="[ Press ACTION to Start ]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="[ Press {button} to Start ]" translation="[ 按 {button} 开始 ]" explanation="title screen. Expect `ACTION`" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="ACTION = Space, Z, or V" translation="行动键 = 空格、Z或V" explanation="title screen" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to return to editor]" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to return to editor]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press {button} to return to editor]" translation="[按 {button} 返回编辑器]" explanation="`to editor` is sorta redundant" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="- Press ACTION to advance text -" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="- Press ACTION to advance text -" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="- Press {button} to advance text -" translation="按 {button} 来推进文本 -" explanation="to dismiss a textbox. Expect `ACTION`" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to continue" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="34" max_local="22"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to continue" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="34" max_local="22"/>
|
||||
<string english="Press {button} to continue" translation="按 {button} 继续" explanation="Expect `ACTION`" max="34" max_local="22"/>
|
||||
<string english="Current Time" translation="当前时间" explanation="super gravitron, stopwatch time" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Best Time" translation="最佳时间" explanation="super gravitron, best stopwatch time" max="20" max_local="13"/>
|
||||
|
@ -440,7 +450,7 @@
|
|||
<string english="All Trophies collected!" translation="所有奖杯都已经收集到!" explanation="" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="New Record!" translation="新纪录!" explanation="" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="New Trophy!" translation="新奖杯!" explanation="" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to stop]" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to stop]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press {button} to stop]" translation="[按 {button} 停止]" explanation="stop super gravitron" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="SUPER GRAVITRON" translation="超级重力机" explanation="" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="SUPER GRAVITRON HIGHSCORE" translation="超级重力机 高分榜" explanation="" max="38*4" max_local="25*3"/>
|
||||
|
@ -454,7 +464,7 @@
|
|||
<string english="[ QUIT ]" translation="[ 退出 ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[ GRAVITRON ]" translation="[ 重力机 ]" explanation="in-game menu" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="NO SIGNAL" translation="无信号" explanation="map screen. So like a TV/computer monitor" max="29" max_local="19"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to warp to the ship." translation="" explanation="***OUTDATED***" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to warp to the ship." translation="." explanation="***OUTDATED***" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="Press {button} to warp to the ship." translation="按 {button} 传送到飞船。" explanation="spaceship. Warp = teleport. Expect `ACTION`" max="38*7" max_local="25*5"/>
|
||||
<string english="Missing..." translation="下落不明……" case="1" explanation="this male crew member is missing" max="15" max_local="10"/>
|
||||
<string english="Missing..." translation="下落不明……" case="2" explanation="this female crew member is missing" max="15" max_local="10"/>
|
||||
|
@ -469,7 +479,7 @@
|
|||
<string english="ERROR: Could not save game!" translation="错误!无法保存游戏!" explanation="in-game menu" max="34*2" max_local="22*1"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not save settings file!" translation="错误!无法保存设定文件!" explanation="" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="Game saved ok!" translation="游戏成功保存!" explanation="in-game menu" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="[Press ACTION to save your game]" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press ACTION to save your game]" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="[Press {button} to save your game]" translation="[按 {button} 来保存游戏]" explanation="in-game menu. Expect `ACTION`" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)" translation="(注:游戏在每个传送器都会自动保存)" explanation="in-game menu" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Last Save:" translation="最新存档:" explanation="in-game menu" max="40" max_local="26"/>
|
||||
|
@ -499,16 +509,16 @@
|
|||
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="按 {button} 激活终端" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37" max_local="24"/>
|
||||
<string english="Press {button} to interact" translation="按 {button} 进行交互" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37" max_local="24"/>
|
||||
<string english="- Press {button} to skip -" translation="- 按 {button} 跳过 -" explanation="keyboard key (ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This prompt is for skipping cutscenes" max="40" max_local="26"/>
|
||||
<string english="Passion for Exploring" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pushing Onwards" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Positive Force" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Presenting VVVVVV" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Potential for Anything" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Predestined Fate" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pipe Dream" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Popular Potpourri" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pressure Cooker" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="ecroF evitisoP" translation="" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2" max_local="24*1"/>
|
||||
<string english="Map Settings" translation="地图设置" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="edit scripts" translation="编辑脚本" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change music" translation="改变音乐" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
|
@ -529,21 +539,21 @@
|
|||
<string english="Map Music" translation="地图音乐" explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Current map music:" translation="当前地图音乐:" explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="No background music" translation="无背景音乐" explanation="editor, level starts with no song playing" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="1: Pushing Onwards" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="2: Positive Force" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="3: Potential for Anything" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="4: Passion for Exploring" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Pause" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="5: Presenting VVVVVV" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Plenary" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="6: Predestined Fate" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: ecroF evitisoP" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="7: Popular Potpourri" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="8: Pipe Dream" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="9: Pressure Cooker" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="10: Paced Energy" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="11: Piercing the Sky" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Predestined Fate Remix" translation="" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="1: Pushing Onwards" translation="1: Pushing Onwards" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="2: Positive Force" translation="2: Positive Force" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="3: Potential for Anything" translation="3: Potential for Anything" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="4: Passion for Exploring" translation="4: Passion for Exploring" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Pause" translation="N/A: Pause" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="5: Presenting VVVVVV" translation="5: Presenting VVVVVV" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Plenary" translation="N/A: Plenary" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="6: Predestined Fate" translation="6: Predestined Fate" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: ecroF evitisoP" translation="N/A: ecroF evitisoP" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="7: Popular Potpourri" translation="7: Popular Potpourri" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="8: Pipe Dream" translation="8: Pipe Dream" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="9: Pressure Cooker" translation="9: Pressure Cooker" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="10: Paced Energy" translation="10: Paced Energy" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="11: Piercing the Sky" translation="11: Piercing the Sky" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="N/A: Predestined Fate Remix" translation="N/A: Predestined Fate Remix" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="?: something else" translation="?:其他音乐" explanation="editor, song was not recognized" max="38*2" max_local="25*1"/>
|
||||
<string english="next song" translation="下一首" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="previous song" translation="上一首" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
|
@ -555,21 +565,21 @@
|
|||
<string english="Untitled Level" translation="无标题关卡" explanation="" max="20" max_local="13"/>
|
||||
<string english="Unknown" translation="未知" explanation="by Unknown [author]"/>
|
||||
<string english="Tile:" translation="地块:" explanation="editor, selected " max="34" max_local="22"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on top left" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on the first corner" translation="脚本盒:点击开始角落" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on bottom right" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on the last corner" translation="脚本盒:点击结束角落" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on top left" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the first corner" translation="敌人边界:点击开始角落" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on bottom right" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on the last corner" translation="敌人边界:点击结束角落" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on top left" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the first corner" translation="平台边界:点击开始角落" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on bottom right" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on the last corner" translation="平台边界:点击结束角落" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="Click on top left" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Click on top left" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Click on the first corner" translation="点击开始角落" explanation="" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="Click on bottom right" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Click on bottom right" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Click on the last corner" translation="点击结束角落" explanation="" max="39*3" max_local="26*2"/>
|
||||
<string english="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****" translation="**** VVVVVV 脚本编辑器 ****" explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen" max="36" max_local="24"/>
|
||||
<string english="PRESS ESC TO RETURN TO MENU" translation="按ESC返回菜单" explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant" max="36" max_local="24"/>
|
||||
|
@ -583,25 +593,25 @@
|
|||
<string english="2: Backing" translation="2:背景" explanation="editor tool. Non-solid background tiles" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="3: Spikes" translation="3:刺" explanation="editor tool" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="4: Trinkets" translation="4:饰品" explanation="editor tool. Shiny trinkets/collectibles" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="5: Checkpoint" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="5: Checkpoint" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="5: Checkpoints" translation="5:检查点" explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="6: Disappear" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="6: Disappear" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="6: Disappearing Platforms" translation="6:消失平台" explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="7: Conveyors" translation="7:传送带" explanation="editor tool. Conveyor belt" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="8: Moving" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="8: Moving" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="8: Moving Platforms" translation="8:移动平台" explanation="editor tool. Moving platform" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="9: Enemies" translation="9:敌人" explanation="editor tool" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="0: Grav Line" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="0: Grav Line" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="0: Gravity Lines" translation="0:重力线" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="R: Roomtext" translation="R:房间文本" explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="T: Terminal" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="T: Terminal" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="T: Terminals" translation="T:终端" explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="Y: Script Box" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Y: Script Box" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="Y: Script Boxes" translation="Y:脚本盒" explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="U: Warp Token" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="U: Warp Token" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="U: Warp Tokens" translation="U:转移标记" explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="I: Warp Lines" translation="I:转移线" explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="O: Crewmate" translation="" explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="O: Crewmate" translation="." explanation="***OUTDATED***"/>
|
||||
<string english="O: Crewmates" translation="O:船员" explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="P: Start Point" translation="P:开始点" explanation="editor tool" max="32" max_local="21"/>
|
||||
<string english="START" translation="开始" explanation="start point in level editor" max="10" max_local="6"/>
|
||||
|
@ -653,12 +663,12 @@
|
|||
<string english="Level completed" translation="关卡已完成" explanation="editor message, user would have been returned to levels list but wasn't" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Rolled credits" translation="制作名单已播放" explanation="editor message, credits would have been shown but weren't" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="Time trial completed" translation="时间挑战已完成" explanation="editor message, time trial complete screen would have been shown but wasn't" max="38*3" max_local="25*2"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" translation="" explanation="time format H:MM:SS"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}" translation="" explanation="time format M:SS"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format M:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="" explanation="time format S.CC"/>
|
||||
<string english=".99" translation="" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}" explanation="time format M:SS"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format M:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="{sec}.{cen|digits=2}" explanation="time format S.CC"/>
|
||||
<string english=".99" translation=".99" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
|
||||
<string english="Level Complete!" translation="关卡完成!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="12"/>
|
||||
<string english="Game Complete!" translation="游戏完成!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18" max_local="12"/>
|
||||
<string english="You have rescued a crew member!" translation="你救出了一名船员!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2" max_local="20*1"/>
|
||||
|
@ -669,7 +679,7 @@
|
|||
<string english="Press left/right to move" translation="按左/右来移动" explanation="" max="32*2" max_local="21*1"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to flip" translation="按 行动键 来翻转" explanation="***OUTDATED***" max="32*3" max_local="21*2"/>
|
||||
<string english="Press {button} to flip" translation="按 {button} 来翻转" explanation="expect `ACTION`" max="32*3" max_local="21*2"/>
|
||||
<string english="Press ENTER to view map and quicksave" translation="" explanation="***OUTDATED***" max="32*3" max_local="21*2"/>
|
||||
<string english="Press ENTER to view map and quicksave" translation="." explanation="***OUTDATED***" max="32*3" max_local="21*2"/>
|
||||
<string english="Press {button} to view map and quicksave" translation="按 {button} 来查看地图和快速存档" explanation="" max="32*3" max_local="21*2"/>
|
||||
<string english="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip." translation="假如你愿意,也可以不用行动键,而用 上 或 下 来进行翻转。" explanation="" max="34*3" max_local="22*2"/>
|
||||
<string english="Help! Can anyone hear this message?" translation="求助!有人能听到这段话吗?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4" max_local="16*3"/>
|
||||
|
|
|
@ -3,30 +3,23 @@
|
|||
<strings_plural max_local_for="12x12">
|
||||
<string english_plural="You rescued {n_crew|wordy} crewmates" english_singular="You rescued {n_crew|wordy} crewmate" explanation="These two strings are displayed underneath each other (1/2)" max="40" var="n_crew" expect="6" max_local="26">
|
||||
<translation form="0" translation="你救出了{n_crew|wordy}名船员"/>
|
||||
<translation form="1" translation="你救出了{n_crew|wordy}名船员"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="and found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="and found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="These two strings are displayed underneath each other (2/2)" max="38*2" var="n_trinkets" expect="20" max_local="25*1">
|
||||
<translation form="0" translation="并找到了{n_trinkets|wordy}件饰品"/>
|
||||
<translation form="1" translation="并找到了{n_trinkets|wordy}件饰品"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="And you found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="And you found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="You rescued all the crewmates! And you found XX trinket(s)." max="38*3" var="n_trinkets" expect="20" max_local="25*2">
|
||||
<translation form="0" translation="并找到了{n_trinkets|wordy}件饰品"/>
|
||||
<translation form="1" translation="并找到了{n_trinkets|wordy}件饰品"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n_crew|wordy} crewmates remain" english_singular="{n_crew|wordy} crewmate remains" explanation="Reminder: you can add |upper for an uppercase letter." max="40" var="n_crew" expect="100" max_local="26">
|
||||
<translation form="0" translation="还剩下{n_crew|wordy}名船员"/>
|
||||
<translation form="1" translation="还剩下{n_crew|wordy}名船员"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n_crew|wordy} remain" english_singular="{n_crew|wordy} remains" explanation="You have rescued a crew member! XX remain" max="32" var="n_crew" expect="100" max_local="21">
|
||||
<translation form="0" translation="还剩下{n_crew|wordy}名"/>
|
||||
<translation form="1" translation="还剩下{n_crew|wordy}名"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="Hardest Room (with {n_deaths} deaths)" english_singular="Hardest Room (with {n_deaths} death)" explanation="game complete screen" max="40" var="n_deaths" expect="1000" max_local="26">
|
||||
<translation form="0" translation="最棘手的房间(共死亡{n_deaths}次)"/>
|
||||
<translation form="1" translation="最棘手的房间(共死亡{n_deaths}次)"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n} normal room names untranslated" english_singular="{n} normal room name untranslated" explanation="per-area counts for room name translator mode" max="38*4" var="n" expect="48" max_local="25*3">
|
||||
<translation form="0" translation="{n}个普通房间名字还没有翻译"/>
|
||||
<translation form="1" translation="{n}个普通房间名字还没有翻译"/>
|
||||
</string>
|
||||
</strings_plural>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue