minor updates to Italian

This commit is contained in:
TerryCavanagh 2023-12-12 10:17:22 +01:00
parent 4005fe9725
commit 7e000a9668
2 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@
</cutscene>
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Violet! Tutto bene?"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="Capitano! Che gioia!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You&apos;re ok!" translation="Capitano! Sta bene!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship&apos;s teleporter!" translation="Il teletrasporto della nave ha avuto una terribile avaria!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Temo che abbia sballottato tutti chissà dove!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="Oh, no!"/>
@ -109,7 +109,7 @@
</cutscene>
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she&apos;s BACK on the ship` means more `she&apos;s home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
<dialogue speaker="green" english="Captain! I&apos;ve been so worried!" translation="Capitano! Ero preoccupatissimo!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="Capo Verdigris! Che gioia vederla!"/>
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You&apos;re ok!" translation="Capo Verdigris! Che piacere vederla!"/>
<dialogue speaker="green" english="I&apos;ve been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Ho provato ad andarmene, ma continuo a tornare al punto di partenza..."/>
<dialogue speaker="player" english="I&apos;ve come from the ship. I&apos;m here to teleport you back to it." translation="Sono qui per teletrasportarla alla nave. Io arrivo da lì."/>
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="Gli altri stanno bene? Violet sta..."/>
@ -128,7 +128,7 @@
</cutscene>
<cutscene id="rescuered" explanation="">
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Capitano!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Ma che gioia vederla! Temevo di essere l&apos;unico superstite!"/>
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Ma che sollievo vederla! Temevo di essere l&apos;unico superstite!"/>
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you&apos;d be ok!" translation="Vermilion! Sta bene! Lo sapevo!"/>
<dialogue speaker="red" english="So, what&apos;s the situation?" translation="Allora, qual è la situazione?"/>
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we&apos;d better get back then." translation="Capisco. Beh, allora è meglio tornare."/>
@ -365,13 +365,13 @@
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="Spero che Verdigris stia bene."/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a big help fixing the ship!" translation="Se lei riuscisse a trovarlo, ci sarebbe di enorme aiuto nel riparare la nave!"/>
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he&apos;d be a a big help fixing the ship!" translation="Se lei riuscisse a trovarlo, ci sarebbe di enorme aiuto nel riparare la nave!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Il Capo Verdigris è coraggioso e intelligentissimo!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Che gioia rivederla, Capitano!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Sono così felice di rivederla, Capitano!"/>
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Victoria sembra felice di essere tornata sulla nave."/>
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn&apos;t like adventuring. She gets very homesick!" translation="L&apos;avventura non fa proprio per lei. Le fa venire nostalgia di casa!"/>
</cutscene>
@ -512,7 +512,7 @@
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Grazie davvero per avermi salvato, Capitano!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="È una gioia essere ancora qui!"/>
<dialogue speaker="blue" english="I&apos;m so glad to be back!" translation="È un sollievo essere ancora qui!"/>
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn&apos;t like it at all..." translation="Quel laboratorio è buio e spaventoso! Non mi piace affatto..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
@ -620,7 +620,7 @@
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Interessante... Chissà perché l&apos;hanno costruito!"/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="Che gioia essere di nuovo qui!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="It&apos;s good to be back!" translation="È un piacere essere di nuovo qui!"/>
<dialogue speaker="yellow" english="I&apos;ve got so much work to catch up on..." translation="Ho tanto di quel lavoro da recuperare..."/>
</cutscene>
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
@ -646,7 +646,7 @@
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you&apos;ve found them all?" translation="Forse li ha già raccolti tutti?"/>
</cutscene>
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Che gioia rivederla!"/>
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Sono felice di rivederla!"/>
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
<dialogue speaker="purple" english="Um, where&apos;s Captain Viridian?" translation="Uhm, dov&apos;è il Capitano Viridian?"/>
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="Ehi?"/>
@ -867,7 +867,7 @@ Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that&apos;s difficult to get">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= REGISTRO PERSONALE =-" padtowidth="280"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ahah! Questa non la capirà nessuno." pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Ah! Quello non lo prende nessuno." pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="L&apos;altro giorno un cubo gigante con sopra la parola AVOID m&apos;ha inseguito nei corridoi."/>

View File

@ -119,7 +119,7 @@
<string english="With Music by" translation="Con musiche di" explanation="credits" max="30"/>
<string english="Rooms Named by" translation="Stanze battezzate da" explanation="credits" max="30"/>
<string english="C++ Port by" translation="Porting C++ di" explanation="credits" max="30"/>
<string english="Patrons" translation="Patron" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13"/>
<string english="Patrons" translation="Sostenitori" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13"/>
<string english="VVVVVV is supported by the following patrons" translation="VVVVVV è supportato dai seguenti patron" explanation="credits" max="38*3"/>
<string english="and also by" translation="e anche da" explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people" max="38*2"/>
<string english="and" translation="e" explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names" max="38"/>