mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2024-12-22 09:39:43 +01:00
Update "It's Not Easy Being Green" Esperanto roomname translation
This commit is contained in:
parent
e318d6f176
commit
76882e9a13
1 changed files with 1 additions and 1 deletions
|
@ -68,7 +68,7 @@
|
||||||
<roomname x="12" y="12" english="The High Road is Low" translation="La alta vojo malaltas" explanation="This room has two paths - a high path and a low path. The 'low' path leads to a trinket, so the roomname is a sort of clue about which way to go."/>
|
<roomname x="12" y="12" english="The High Road is Low" translation="La alta vojo malaltas" explanation="This room has two paths - a high path and a low path. The 'low' path leads to a trinket, so the roomname is a sort of clue about which way to go."/>
|
||||||
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="Vertikala V-jaĝo" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="Vertikala V-jaĝo" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
||||||
<roomname x="12" y="14" english="Outer Hull" translation="Ekstera hulo" explanation="The entrance to the Space Station 2 level - the outer hull of a space station."/>
|
<roomname x="12" y="14" english="Outer Hull" translation="Ekstera hulo" explanation="The entrance to the Space Station 2 level - the outer hull of a space station."/>
|
||||||
<roomname x="13" y="0" english="It's Not Easy Being Green" translation="La verdita generacio" explanation="References a song by Kermit from the Muppets. This room is where you find the green crewmate."/>
|
<roomname x="13" y="0" english="It's Not Easy Being Green" translation="Verda reaperis!" explanation="References a song by Kermit from the Muppets. This room is where you find the green crewmate."/>
|
||||||
<roomname x="13" y="3" english="Linear Collider" translation="Lineara koliziaĵo" explanation="An early room, name is just meant to suggest something sciency. Room contains long, wave like enemies."/>
|
<roomname x="13" y="3" english="Linear Collider" translation="Lineara koliziaĵo" explanation="An early room, name is just meant to suggest something sciency. Room contains long, wave like enemies."/>
|
||||||
<roomname x="13" y="4" english="Comms Relay" translation="Komunikada plusendejo" explanation="This room contains some communication equipment, like a radio."/>
|
<roomname x="13" y="4" english="Comms Relay" translation="Komunikada plusendejo" explanation="This room contains some communication equipment, like a radio."/>
|
||||||
<roomname x="13" y="5" english="Welcome Aboard" translation="Bonvenon stacien" explanation="The first room in the game"/>
|
<roomname x="13" y="5" english="Welcome Aboard" translation="Bonvenon stacien" explanation="The first room in the game"/>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue