2879 lines
148 KiB
XML
2879 lines
148 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="sv_SE">
|
|
<context>
|
|
<name>CAboutDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="407"/>
|
|
<source>This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Applikationen gör det möjligt för musiker att spela tillsammans live över Internet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="408"/>
|
|
<source>There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Det finns en server som samlar ljud från varje klient, blandar ljudet och skickar mixen tillbaka till varje klient.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="427"/>
|
|
<source>This app uses the following libraries, resources or code snippets:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Denna applikationen använder följande bibliotek, resurser eller kodavsnitt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Qt cross-platform application framework</source>
|
|
<translation type="unfinished">Qt cross-platform applikationramverk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudklangkod av Perry R. Cook och Gary P. Scavone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Some pixmaps are from the</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vissa pixmaps är från</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Country flag icons by Mark James</source>
|
|
<translation type="unfinished">Landsflaggsymboler gjorda av Mark James</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="464"/>
|
|
<source>For details on the contributions check out the </source>
|
|
<translation type="unfinished">För detaljer om bidrag, kolla in </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Github Contributors list</source>
|
|
<translation type="unfinished">Github's bidragsgivarlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Spanish</source>
|
|
<translation type="unfinished">Spanska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="471"/>
|
|
<source>French</source>
|
|
<translation type="unfinished">Franska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Portuguese</source>
|
|
<translation type="unfinished">Portugisiska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Dutch</source>
|
|
<translation type="unfinished">Holländska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Italian</source>
|
|
<translation type="unfinished">Italienska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="480"/>
|
|
<source>German</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tyska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Polish</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Swedish</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="491"/>
|
|
<source>About </source>
|
|
<translation type="unfinished">Om </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CAboutDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>TextLabelVersion</source>
|
|
<translation type="unfinished">TextEtikettVersion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer and others</source>
|
|
<translation type="unfinished">Upphovsrätt (C) 2005-2020 Volker Fischer och andra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>A&bout</source>
|
|
<translation type="unfinished">O&m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>&Libraries</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Bibliotek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>&Contributors</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Bidragsgivare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>&Translation</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Översättning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Okej</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CAnalyzerConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../analyzerconsole.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Analyzer Console</source>
|
|
<translation type="unfinished">Analyskonsol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../analyzerconsole.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Error Rate of Each Buffer Size</source>
|
|
<translation type="unfinished">Felhastighet för varje buffertstorlek</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CAudioMixerBoard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Personal Mix at the Server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Personlig mix på servern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="797"/>
|
|
<source>When connected to a server, the controls here allow you to set your local mix without affecting what others hear from you. The title shows the server name and, when known, whether it is actively recording.</source>
|
|
<translation type="unfinished">När du är ansluten till en server låter kontrollerna här ställa in din lokala mix utan att påverka vad andra hör från dig. Titeln visar servernamnet och, om det är känt, om den aktivt spelar in.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="886"/>
|
|
<source>T R Y I N G T O C O N N E C T</source>
|
|
<translation type="unfinished">F Ö R S Ö K E R A N S L U T A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>RECORDING ACTIVE</source>
|
|
<translation type="unfinished">INSPELNING AKTIV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>Personal Mix at: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Personlig mix på: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CChannelFader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="42"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation type="unfinished">Panorera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Mute</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tyst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Solo</source>
|
|
<translation type="unfinished">Solo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="65"/>
|
|
<source>No grouping</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Assign to group</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Channel Level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kanalnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visar ljudnivån för fader på denna kanal. Alla klienter som är anslutna till servern tilldelas en ljudnivå och har samma värde för alla klienter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Input level of the current audio channel at the server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingångsnivå för den aktuella ljudkanalen på servern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Mixer Fader</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mixer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Justerar ljudnivån på den här kanalen. Alla klienter som är anslutna till servern tilldelas en ljudfader som visas vid varje klient för att justera den lokala mixen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Local mix level setting of the current audio channel at the server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokal mixernivåinställning för den aktuella ljudkanalen på servern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Status Indicator</source>
|
|
<translation type="unfinished">Statusindikator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visar en statusindikering om klienten som tilldelas denna kanal. Stödjade indikatorer är</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Högtalare med streck över: Visar att en annan klient har stängt av ditt ljud.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Status indicator label</source>
|
|
<translation type="unfinished">Statusindikator etikett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Panning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Panorering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ställer in panorering från vänster till höger för kanalen. Fungerar endast i stereo eller helst mono in / stereo ut-läge.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Local panning position of the current audio channel at the server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokal panoreringsposition för den aktuella ljudkanalen på servern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="160"/>
|
|
<source>With the Mute checkbox, the audio channel can be muted.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Med kryssrutan Stäng av kan ljudkanalen stängas av.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Mute button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stäng av knapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="164"/>
|
|
<source>With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Med kryssrutan Solo kan ljudkanalen ställas in på solo vilket innebär att alla andra kanaler utom solokanalen är avstängda. Det är möjligt att ställa in mer än en kanal för solo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Solo button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Soloknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="170"/>
|
|
<source>With the Grp checkbox, a group of audio channels can be defined. All channel faders in a group are moved in proportional synchronization if any one of the group faders are moved.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Group button</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Fader Tag</source>
|
|
<translation type="unfinished">Panoreringstagg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="175"/>
|
|
<source>The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fader-taggen identifierar den anslutna klienten. Etikettnamnet, en bild av ditt instrument och ditt lands flagga kan ställas in i huvudfönstret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Mixer channel instrument picture</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mixerkanalens instrumentbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Mixer channel label (fader tag)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mixerkanalens etikett (fader)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Mixer channel country flag</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mixerkanalens landsflagga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="226"/>
|
|
<source>PAN</source>
|
|
<translation type="unfinished">PAN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="227"/>
|
|
<source>MUTE</source>
|
|
<translation type="unfinished">TYST</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="228"/>
|
|
<source>SOLO</source>
|
|
<translation type="unfinished">SOLO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="229"/>
|
|
<source>GRP</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="242"/>
|
|
<source>M</source>
|
|
<translation type="unfinished">T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="243"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation type="unfinished">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="244"/>
|
|
<source>G</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Grp</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Alias/Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alias/Namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Instrument</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instrument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="730"/>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Skill Level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skicklighetsnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Beginner</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nybörjare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Intermediate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mellannivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Expert</source>
|
|
<translation type="unfinished">Expert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Musician Profile</source>
|
|
<translation type="unfinished">Musikprofil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CChatDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Chat Window</source>
|
|
<translation type="unfinished">Chattfönster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="37"/>
|
|
<source>The chat window shows a history of all chat messages.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Chattfönstret visar en historik över alla chattmeddelanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Chat history</source>
|
|
<translation type="unfinished">Chatthistorik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Input Message Text</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skriv meddelandetext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Enter the chat message text in the edit box and press enter to send the message to the server which distributes the message to all connected clients. Your message will then show up in the chat window.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ange chattmeddelandetexten i textrutan och tryck på enter för att skicka meddelandet till servern som distribuerar meddelandet till alla anslutna klienter. Ditt meddelande kommer synas i chattfönstret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="48"/>
|
|
<source>New chat text edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny redigeringsruta för chatt-text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Type a message here</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="64"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Redigera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cl&ear Chat History</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CChatDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlgbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Chat</source>
|
|
<translation type="unfinished">Chatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../chatdlgbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>&Send</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cl&ear</source>
|
|
<translation type="obsolete">R&ensa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Stäng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CClientDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Input Level Meter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingångsnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="53"/>
|
|
<source>This shows the level of the two stereo channels for your audio input.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Detta visar nivån på de två stereokanalerna för din ljudingång.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Se till att inte klippa insignalen för att undvika en snedvridning av ljudsignalen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="59"/>
|
|
<source>If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om applikationen är ansluten till en server och du spelar ditt instrument/sjunger in i mikrofonen, bör VU-mätaren röra sig. Om detta inte sker har du antagligen valt fel inmatningskanal (t.ex. 'line in' i stället för mikrofoningången) eller ställt in ingångsförstärkningen för (Windows) för lågt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="65"/>
|
|
<source>For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!).</source>
|
|
<translation type="unfinished">För korrekt användning av applikationen, bör du inte höra din sång/instrument via högtalaren eller hörlurarna när programvaran inte är ansluten. Det kan uppnås genom att stänga av din ingående ljudkanal i uppspelningsblandaren (inte inspelningsblandaren!).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Input level meter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingångsnivåmätare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Simulates an analog LED level meter.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Simulerar en analog LED-nivåmätare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Connect/Disconnect Button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anslut/koppla ifrån-knapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Öppnar en dialogruta där du kan välja en server att ansluta till. Om du är ansluten avslutar du sessionen genom att trycka på den här knappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Connect and disconnect toggle button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anslut och koppla bort-knapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om du klickar på den här knappen ändras bildtexten på knappen från Ansluten till Nedkopplad, dvs. den implementerar en växelfunktion för att ansluta och koppla bort applikationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Local Audio Input Fader</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokal ljudingångsfader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kontrollerar de relativa nivåerna för vänster och höger lokala ljudkanal. För en monosignal fungerar den som en panorering mellan de två kanalerna. Om exempelvis en mikrofon är ansluten till den högra ingångskanalen och ett instrument är anslutet till den vänstra ingångskanalen som är mycket högre än mikrofonen, flytta ljudfadern i en riktning som etiketten ovanför fadern visar </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="640"/>
|
|
<source>L</source>
|
|
<translation type="unfinished">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="107"/>
|
|
<source>, where</source>
|
|
<translation type="unfinished">, där</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="108"/>
|
|
<source>is the current attenuation indicator.</source>
|
|
<translation type="unfinished">är den aktuella dämpningsindikatorn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Local audio input fader (left/right)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokal ljudingångsfader (vänster/höger)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Reverb effect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reverb effekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reverb kan tillämpas på en lokal monoljudkanal eller på båda kanalerna i stereoläge. Valet av monokanal och reverbnivån kan ändras. Om till exempel en mikrofonsignal matas in till höger ljudkanal på ljudkortet och en reverb-effekt måste appliceras, ställ in kanalväljaren till höger och flytta fadern uppåt tills önskad reverbnivå har uppnåtts.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Reverb effect level setting</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reverb-effektnivåinställning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Reverb Channel Selection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reverb kanalval</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="133"/>
|
|
<source>With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Med dessa tryckknappar kan du välja ljudingångskanalen på vilken reverb-effekten används. Antingen kan vänster eller höger ingångskanal väljas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Left channel selection for reverb</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vänster kanal för reverb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Right channel selection for reverb</source>
|
|
<translation type="unfinished">Höger kanal för reverb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Delay Status LED</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fördröjningsstatus-LED</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Shows the current audio delay status:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visar aktuell ljudfördröjningsstatus:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grön</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="146"/>
|
|
<source>The delay is perfect for a jam session.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Förseningen är perfekt för en jam-session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Yellow</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="148"/>
|
|
<source>A session is still possible but it may be harder to play.</source>
|
|
<translation type="unfinished">En session är fortfarande möjlig men det kan vara svårare att spela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation type="unfinished">Röd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="150"/>
|
|
<source>The delay is too large for jamming.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fördröjningen är för stor för en jam-session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="156"/>
|
|
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om den här LED-indikatorn blir röd kommer du inte ha så kul med applikationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Delay status LED indicator</source>
|
|
<translation type="unfinished">LED-indikator för fördröjningsstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Buffers Status LED</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertstatus-LED</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Statuslampan för buffertar visar aktuell ljud-/strömningsstatus. Om lampan är röd avbryts ljudströmmen. Detta orsakas av ett av följande problem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="168"/>
|
|
<source>The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nätverksjitterbufferten är inte tillräckligt stor för det nuvarande nätverks-/ljudgränssnittsjitteret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="170"/>
|
|
<source>The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkortets buffertfördröjning (buffertstorlek) är för liten (se Inställningsfönstret).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="172"/>
|
|
<source>The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Uppladdnings- eller nedladdningsströmmen är för hög för din internethastighet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="174"/>
|
|
<source>The CPU of the client or server is at 100%.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klientens eller serverns CPU är 100%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Buffers status LED indicator</source>
|
|
<translation type="unfinished">LED-indikator för buffertstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="1099"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Anslut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="256"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Vy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="258"/>
|
|
<source>&Connection Setup...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anslutningsinställningar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="261"/>
|
|
<source>My &Profile...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Min &profil...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="264"/>
|
|
<source>C&hat...</source>
|
|
<translation type="unfinished">C&hatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="267"/>
|
|
<source>&Settings...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="273"/>
|
|
<source>&Analyzer Console...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anal&yskonsol...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="279"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Avsluta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="284"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Redigera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Sort Channel Users by &Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sortera kanalanvändare efter &Namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Sort Channel Users by &Instrument</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sortera kanalanvändare efter &Instrument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Sort Channel Users by &Group</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="341"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mitten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="634"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation type="unfinished">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Central Server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Central server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="853"/>
|
|
<source>user</source>
|
|
<translation type="unfinished">användare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="858"/>
|
|
<source>users</source>
|
|
<translation type="unfinished">användare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>D&isconnect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Koppla &ner</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CClientDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Delay</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fördröjning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Buffers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>L</source>
|
|
<translation type="unfinished">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation type="unfinished">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="330"/>
|
|
<source>Chat</source>
|
|
<translation type="unfinished">Chatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Mute Myself</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tysta mig själv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Koppla upp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mitten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="460"/>
|
|
<source>Reverb</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reverb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="526"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vänster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="533"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation type="unfinished">Höger</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CClientSettingsDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Jitter Buffer Size</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitter bufferstorlek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="42"/>
|
|
<source>The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitterbufferten kompenserar för nätverks- och ljudkortstimning. Storleken på bufferten påverkar därför kvaliteten på ljudströmmen (hur många bortfall som inträffar) och den totala förseningen (ju längre bufferten är, desto högre fördröjning).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="46"/>
|
|
<source>You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitterbufferten kompenserar för nätverks- och ljudkortets timeing. Storleken på bufferten påverkar därför kvaliteten på ljudströmmen (hur många bortfall som inträffar) och den totala förseningen (ju längre bufferten är, desto högre är fördröjningen).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="51"/>
|
|
<source>The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitterbuffertinställningen är därför en avvägning mellan ljudkvalitet och total fördröjning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="53"/>
|
|
<source>If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om Auto-inställningen är aktiverad, ställs jitterbuffertarna för den lokala klienten och fjärrservern in automatiskt baserat på mätningar av nätverkets och ljudkortets timingjitter. Om Auto är aktiverat inaktiveras jitterbuffertstorleken (de kan inte justeras).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="60"/>
|
|
<source>If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om Auto-inställningen är aktiverad ställs nätverksbuffertarna för den lokala klienten och fjärrservern in på ett konservativt värde för att minimera sannorlikheten för ljudbortfall. För att justera ljudfördröjningen/latensen rekommenderas att du inaktiverar Auto-inställningen och att sänka jitterbuffertstorleken manuellt genom att använda reglagen tills din personliga acceptabla mängd bortfall uppnåtts. LED-indikatorn visar ljudavfallet från den lokala jitterbufferten med rött ljus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Local jitter buffer slider control</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokalt jitterbuffertreglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Server jitter buffer slider control</source>
|
|
<translation type="unfinished">Server jitter buffertreglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Auto jitter buffer switch</source>
|
|
<translation type="unfinished">Auto jitter buffert reglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Jitter buffer status LED indicator</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitter buffert status LED-indikator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Sound Card Device</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkortsenhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="88"/>
|
|
<source>The ASIO driver (sound card) can be selected using </source>
|
|
<translation type="unfinished">ASIO-drivrutinen (ljudkort) kan väljas med </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="89"/>
|
|
<source> under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> under Microsoft Windows. Under MacOS/Linux är inget ljudkortsval möjligt. Om den valda ASIO-drivrutinen inte är giltig visas ett felmeddelande och den tidigare giltiga drivrutinen väljs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="91"/>
|
|
<source>If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om drivrutinen väljs under en aktiv anslutning stoppas anslutningen, drivrutinen ändras och anslutningen startas automatiskt igen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Sound card device selector combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkortsenhetens kombinationsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="100"/>
|
|
<source>If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om ASIO4ALL-drivrutinen används, observera att den här drivrutinen vanligtvis introducerar ca. 10-30 ms extra ljudfördröjning. Det rekommenderas därför att använda ett ljudkort med en inbyggd ASIO-drivrutin.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="103"/>
|
|
<source>If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om du använder kX ASIO-drivrutinen, se till att ansluta ASIO-ingångarna på kX DSP-inställningspanelen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Sound Card Channel Mapping</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkortets kanalval</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="110"/>
|
|
<source>If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om den valda ljudkortsenheten erbjuder mer än en ingångs- eller utgångskanal är inställningarna för inmatningskanalens mappning och utmatningskanal synliga.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="112"/>
|
|
<source>For each </source>
|
|
<translation type="unfinished">För varje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="113"/>
|
|
<source> input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> ingångs-/utgångskanal (vänster- och högerkanal) kan en annan faktisk ljudkortkanal väljas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Left input channel selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vänster ingångskanalvalskombinationsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Right input channel selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Höger ingångskanalvalskombinationsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Left output channel selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vänster utgångskanalvalskombinationsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Right output channel selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Höger utgångskanalvalskombinationsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Enable Small Network Buffers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktivera liten nätverksbuffert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="129"/>
|
|
<source>If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than </source>
|
|
<translation type="unfinished">Om det är aktiverat aktiveras stödet för mycket små nätverksljudpaket. Mycket små nätverkspaket används faktiskt bara om ljudkortsbuffertfördröjningen är mindre än </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="132"/>
|
|
<source> samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> bitars buffert. Ju mindre nätbuffertarna är, desto lägre är ljudet. Men samtidigt ökar nätverksbelastningen och sannolikheten för ljudavbrott ökar också.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Enable small network buffers check box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktivera kryssrutan för små nätverksbuffertar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Sound Card Buffer Delay</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkortets buffertfördröjning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="140"/>
|
|
<source>The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningen för buffertfördröjning är en grundläggande inställning för denna applikation. Denna inställning påverkar många anslutningsegenskaper.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Three buffer sizes are supported</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tre buffertstorlekar stöds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="145"/>
|
|
<source>64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.</source>
|
|
<translation type="unfinished">64 bitars buffert: Den rekommenderade inställningen. Den ger den lägsta latensen men fungerar inte med alla ljudkort.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="147"/>
|
|
<source>128 samples: Should work for most available sound cards.</source>
|
|
<translation type="unfinished">128 bitars buffert: Bör fungera för alla ljudkort.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="149"/>
|
|
<source>256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection.</source>
|
|
<translation type="unfinished">265 bitars buffert: Ska endast användas med långsamma datorer eller med långsam internetkoppling.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vissa ljudkortdrivrutiner tillåter inte buffertfördröjningen att ändras från applikationen. I detta fall avbryts inställningen för buffertfördröjning och måste ändras med ljudkortsdrivrutinen. I Windows trycker du på ASIO-inställningsknappen för att öppna drivrutinsinställningspanelen. I Linux använder du Jack-konfigurationsverktyget för att ändra buffertstorleken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="157"/>
|
|
<source>If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om ingen buffertstorlek är vald och alla inställningar är inaktiverade, används en icke-stödd buffertstorlek av drivrutinen. Applikationen fungerar fortfarande med den här inställningen men med begränsad prestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="161"/>
|
|
<source>The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Den faktiska buffertfördröjningen har påverkan på anslutningsstatusen, den aktuella uppladdningshastigheten och den totala förseningen. Ju lägre buffertstorlek, desto högre är sannolikheten för rött ljus i statusindikatorn (drop outs) och desto högre uppladdningshastighet och desto lägre blir den totala fördröjningen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="166"/>
|
|
<source>The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertinställningen är därför en avvägning mellan ljudkvalitet och total fördröjning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="170"/>
|
|
<source>If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om buffertfördröjningsinställningarna är inaktiverade är det ljuddrivrutinen som begränsar och det är inte möjligt att ändra denna inställning från applikationen. I Microsoft Windows trycker du på ASIO-inställningsknappen för att öppna drivrutinsinställningspanelen. I Linux använder du Jack-konfigurationsverktyget för att ändra buffertstorleken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="178"/>
|
|
<source>64 samples setting radio button</source>
|
|
<translation type="unfinished">64 bitars buffertknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="181"/>
|
|
<source>128 samples setting radio button</source>
|
|
<translation type="unfinished">128 bitars buffertknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="184"/>
|
|
<source>256 samples setting radio button</source>
|
|
<translation type="unfinished">256 bitars buffertknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="187"/>
|
|
<source>ASIO setup push button</source>
|
|
<translation type="unfinished">ASIO-inställningsknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Skin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Select the skin to be used for the main window.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Välj skal som ska användas för huvudfönstret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Skin combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombineringsknapp för skal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Display Channel Levels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa kanalnivåer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="198"/>
|
|
<source>If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om detta är aktiverat kommer varje klientkanal att visa ett nivåfält före varje fader.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Display channel levels check box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa kryssrutan för visa kanalnivåer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Audio Channels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkanaler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Väljer antalet ljudkanaler som ska användas för kommunikation mellan klient och server. Det finns tre lägen tillgängliga:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Mono</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="207"/>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation type="unfinished">och </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sterio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="208"/>
|
|
<source>These modes use one and two audio channels respectively.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dessa lägen använder respektive en och två ljudkanaler.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Mono in/Stereo-out</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mono in/Stereo-ut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="210"/>
|
|
<source>The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudsignalen som skickas till servern är mono men retursignalen är stereo. Detta är användbart om ljudkortet har instrumentet på en ingångskanal och mikrofonen på den andra. I så fall kan de två insignalerna blandas till en monokanal men servermixen hörs i stereo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Enabling </source>
|
|
<translation type="unfinished">Möjliggör </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
|
|
<source> mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> kommer att öka dataströmmen. Se till att din uppladdningshastighet inte överstiger den tillgängliga uppladdningshastigheten för din internetanslutning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="220"/>
|
|
<source>In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case.</source>
|
|
<translation type="unfinished">I stereo-strömningsläge kommer inget val av ljudkanal för reverb-effekten att finnas tillgängligt i huvudfönstret eftersom effekten tillämpas på båda kanalerna i detta fall.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Audio channels combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombineringsknapp för ljudkanalerna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Audio Quality</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkvalitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ju högre ljudkvalitet, desto högre datahastighet krävs. Se till att din uppladdningshastighet inte överstiger den tillgängliga bandbredden för din internetanslutning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Audio quality combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombineringsknapp för ljudkvalitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="239"/>
|
|
<source>New Client Level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny klientnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="240"/>
|
|
<source>This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Denna inställning definierar fadernivån för en nyansluten klient i procent. Om en ny klient ansluter till den aktuella servern, kommer de att få den angivna initiala fader-nivån om ingen annan fader-nivå från en tidigare anslutning av den klienten redan lagrats.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="248"/>
|
|
<source>New client level edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Redigeringsruta för en ny klient</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Custom Central Server Address</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anpassad central serveradress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lämna detta tomt om du inte behöver ange adressen till en annan central server än standard.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Central server address line edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ändra central serveradress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Current Connection Status Parameter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Parameter för aktuell anslutningsstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="261"/>
|
|
<source>The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ping-tiden är den tid som krävs för ljudströmmen att resa från klienten till servern och tillbaka igen. Denna fördröjning införs av nätverket och bör vara cirka 20-30 ms. Om denna fördröjning är högre än cirka 50 ms är ditt avstånd till servern för stort eller din internetanslutning är inte tillräcklig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Övergripande fördröjning beräknas utifrån den aktuella Ping-tiden och den fördröjning som införts av de aktuella buffertinställningarna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Uppströmsfrekvensen för ljudet beror på den aktuella ljudpaketstorleken och komprimeringsinställningen. Se till att uppströmshastigheten inte är högre än din tillgängliga internetuppladdningshastighet (kolla detta med en tjänst som exempelvis speedtest.net).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="281"/>
|
|
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the </source>
|
|
<translation type="unfinished">Om den här LED-indikatorn blir röd kommer du inte ha så kul med att använda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="283"/>
|
|
<source> software.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> applikationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="288"/>
|
|
<source>ASIO Setup</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningar för ASIO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Mono-in/Stereo-out</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mono-in/Stereo-ut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation type="unfinished">Låg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="333"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="334"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hög</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Fancy</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fancy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Compact</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kompakt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="362"/>
|
|
<source>preferred</source>
|
|
<translation type="unfinished">föredraget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="452"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Size: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Storlek: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Buffer Delay</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertfördröjning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Buffer Delay: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertfördröjning: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="601"/>
|
|
<source>The selected audio device could not be used because of the following error: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Den valda ljudenheten kunde inte användas på grund av följande fel: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="603"/>
|
|
<source> The previous driver will be selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Den föregående drivrutinen kommer att väljas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="unfinished">Okej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="629"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="632"/>
|
|
<source>All Genres</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alla genrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="635"/>
|
|
<source>Genre Rock</source>
|
|
<translation type="unfinished">Genre Rock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="638"/>
|
|
<source>Genre Jazz</source>
|
|
<translation type="unfinished">Genre Jazz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="641"/>
|
|
<source>Genre Classical/Folk/Choir</source>
|
|
<translation type="unfinished">Genre Klassiskt/Folkmusik/Kör</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="644"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation type="unfinished">Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CClientSettingsDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Soundcard</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Device</source>
|
|
<translation type="unfinished">Enhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Input Channel Mapping</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kanalval för ingång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>L</source>
|
|
<translation type="unfinished">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="116"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="173"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation type="unfinished">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Output Channel Mapping</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kanalval för utgång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Enable Small Network Buffers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktivera små nätverksbuffertar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Buffer Delay</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertfördröjning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>(preferred)</source>
|
|
<translation type="unfinished">(förvald)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>(default)</source>
|
|
<translation type="unfinished">(standard)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>(safe)</source>
|
|
<translation type="unfinished">(säker)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Driver Setup</source>
|
|
<translation type="unfinished">Drivrutinsinställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Jitter Buffer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitterbuffert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation type="unfinished">Automatiskt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>Local</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lokalt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="326"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="345"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation type="unfinished">Storlek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="483"/>
|
|
<source>Misc</source>
|
|
<translation type="unfinished">Blandat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="493"/>
|
|
<source>Audio Channels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkanaler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="500"/>
|
|
<source>Audio Quality</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudkvalitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="507"/>
|
|
<source>New Client Level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny klientnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>Skin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="521"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="543"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation type="unfinished">%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="562"/>
|
|
<source>Display Channel Levels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa kanalnivåer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="569"/>
|
|
<source>Custom Central Server Address:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anpassad central serveradress:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="601"/>
|
|
<source>Audio Stream Rate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudströmshastighet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="614"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="644"/>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="679"/>
|
|
<source>val</source>
|
|
<translation type="unfinished">val</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="625"/>
|
|
<source>Ping Time</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pingtid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="655"/>
|
|
<source>Overall Delay</source>
|
|
<translation type="unfinished">Total fördröjning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CConnectDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Server List</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serverlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="49"/>
|
|
<source>The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 48 hours) are shown in bold.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inställningsfönstret visar en lista över tillgängliga servrar. Serveroperatörer kan valfritt lista sina servrar efter musikgenre. Använd rullgardinsmenyn Lista för att välja en genre, klicka på servern du vill gå med i och tryck på Anslutsknappen för att ansluta till den. Alternativt kan du dubbelklicka på servernamnet. Permanenta servrar (de som har listats längre än 48 timmar) visas med fet stil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Server list view</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serverlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Server Address</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serveradress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="60"/>
|
|
<source>If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om du känner till en servers IP-adress eller URL kan du ansluta till den i fältet Servernamn/adress. Ett valfritt portnummer kan läggas till efter IP-adressen eller URL:en med ett kolon som separator, t.ex. exempel.org:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="65"/>
|
|
<source>. The field will also show a list of the most recently used server addresses.</source>
|
|
<translation type="unfinished">. Fältet visar också en lista över de senast använda serveradresserna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Server address edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serveradressens redigeringsruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visar den aktuella serverns IP-adress eller URL. Det lagrar också gamla URL:er i listan med kombinationsrutor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Server List Selection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Val av server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Selects the server list to be shown.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Väljer server som ska visas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Server list selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombobox för val av serverlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="89"/>
|
|
<source>The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serverlistan filtreras av den givna texten. Observera att filtret är känsligt för stora och små bokstäver.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Filter edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Redigeringsrutan för filtrering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Show All Musicians</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa alla musiker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="94"/>
|
|
<source>If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om du markerar den här kryssrutan visas musikerna på alla servrar. Om du avmarkerar kryssrutan minimeras alla listvyer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Show all musicians check box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klickruta för att visa alla musiker</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CConnectDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Connection Setup</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anslutningsinställning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>List</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Show All Musicians</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa alla musiker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Server Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Servernamn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Ping Time</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pingtid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Musicians</source>
|
|
<translation type="unfinished">Musiker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Server Name/Address</source>
|
|
<translation type="unfinished">Servernamn/adress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>C&ancel</source>
|
|
<translation type="unfinished">Av&bryt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>&Connect</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Anslut</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CHelpMenu</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="871"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Hjälp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="876"/>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Getting &Started...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Komma &igång ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Software &Manual...</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Manual...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="884"/>
|
|
<source>What's &This</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Var är detta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="886"/>
|
|
<source>&About...</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Om...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CLanguageComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="947"/>
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Please restart the application for the language change to take effect.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CLicenceDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="511"/>
|
|
<source>I &agree to the above licence terms</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jag &accepterar ovanstående licensvillkor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation type="unfinished">Acceptera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Decline</source>
|
|
<translation type="unfinished">Neka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="529"/>
|
|
<source>By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Genom att ansluta till denna server och godkänna detta meddelande, samtycker du till följande:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="531"/>
|
|
<source>You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see </source>
|
|
<translation type="unfinished">Du accepterar att all data, ljud eller andra verk som överförs till denna server ägs och skapas av dig eller dina licensgivare, och att du gör dessa data, ljud eller andra verk tillgängliga via följande Creative Commons-licens (för mer information om detta licens, se</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="539"/>
|
|
<source>You are free to:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du är fri att:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Share</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="542"/>
|
|
<source>copy and redistribute the material in any medium or format</source>
|
|
<translation type="unfinished">kopiera och omfördela materialet i vilket medium eller format som helst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Adapt</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anpssa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="544"/>
|
|
<source>remix, transform, and build upon the material</source>
|
|
<translation type="unfinished">remixa, transformera och bygga vidare på materialet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="545"/>
|
|
<source>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Licensgivaren kan inte återkalla dessa friheter så länge du följer licensvillkoren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Under the following terms:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Under följande villkor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Attribution</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erkännande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="550"/>
|
|
<source>You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du måste ge lämplig kredit, ange en länk till licensen och ange om ändringar gjordes. Du kan göra det på något rimligt sätt, men inte på något sätt som antyder att licensgivaren godkänner dig eller din användning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="553"/>
|
|
<source>NonCommercial</source>
|
|
<translation type="unfinished">Icke-kommersiell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="554"/>
|
|
<source>You may not use the material for commercial purposes.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du får inte använda materialet för kommersiella ändamål.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="555"/>
|
|
<source>ShareAlike</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dela lika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="556"/>
|
|
<source>If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om du remixar, omvandlar eller bygger på materialet måste du distribuera dina bidrag under samma licens som originalet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="558"/>
|
|
<source>No additional restrictions</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inga ytterligare begränsningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="559"/>
|
|
<source>You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du får inte tillämpa juridiska villkor eller tekniska åtgärder som lagligen begränsar andra från att göra något som licensen tillåter.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CMusProfDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../settings.cpp" line="249"/>
|
|
<source>No Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inget namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="588"/>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Musician Profile</source>
|
|
<translation type="unfinished">Musikprofil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Alias/Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alias/Namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Instrument</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instrument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Country</source>
|
|
<translation type="unfinished">Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="599"/>
|
|
<source>City</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Skill</source>
|
|
<translation type="unfinished">Färdighetsnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="603"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Stäng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="701"/>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="713"/>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1073"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Beginner</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nybörjare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Intermediate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mellannivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Expert</source>
|
|
<translation type="unfinished">Expert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skriv ditt namn eller ett alias här så att de andra musikerna du vill spela med vet vem du är. Du kan också lägga till en bild av instrumentet du spelar och en flagga för det land du befinner dig i. Din stad och din färdighetsnivå som spelar ditt instrument kan också läggas till.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="741"/>
|
|
<source>What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Det du ställer in här visas på din fader på mixerkortet när du är ansluten till en Jamulus-server. Den här taggen kommer också att visas vid varje klient som är ansluten till samma server som du.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Alias or name edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Redigeringsruta för alias eller namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Instrument picture button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Knapp för instrumentbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Country flag button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Knapp för landsflagga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="753"/>
|
|
<source>City edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Redigeringsruta för stad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Skill level combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">kombinationsruta för färdighetsnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>Drum Set</source>
|
|
<translation type="unfinished">Trumset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Djembe</source>
|
|
<translation type="unfinished">Djembe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>Electric Guitar</source>
|
|
<translation type="unfinished">Elgitarr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Acoustic Guitar</source>
|
|
<translation type="unfinished">Akustisk gitarr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1078"/>
|
|
<source>Bass Guitar</source>
|
|
<translation type="unfinished">Basgitarr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1079"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klaviatur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1080"/>
|
|
<source>Synthesizer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Synthesizer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1081"/>
|
|
<source>Grand Piano</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flygel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>Accordion</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dragspel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Vocal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1084"/>
|
|
<source>Microphone</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mikrofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Harmonica</source>
|
|
<translation type="unfinished">Munspel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1086"/>
|
|
<source>Trumpet</source>
|
|
<translation type="unfinished">Trumpet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Trombone</source>
|
|
<translation type="unfinished">Trombon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1088"/>
|
|
<source>French Horn</source>
|
|
<translation type="unfinished">Valthorn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>Tuba</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tuba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Saxophone</source>
|
|
<translation type="unfinished">Saxofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Clarinet</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klarinett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Flute</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flöjt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>Violin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fiol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1094"/>
|
|
<source>Cello</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>Double Bass</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kontrabas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Recorder</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inspelningsapparat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>Streamer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Streamer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1098"/>
|
|
<source>Listener</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lyssnare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1099"/>
|
|
<source>Guitar+Vocal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gitarr+sång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1100"/>
|
|
<source>Keyboard+Vocal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klaviatur+sång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1101"/>
|
|
<source>Bodhran</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klaviatur+Sång</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1102"/>
|
|
<source>Bassoon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fagott</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Oboe</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oboe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Harp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Harpa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Viola</source>
|
|
<translation type="unfinished">Altfiol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>Congas</source>
|
|
<translation type="unfinished">Congas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1107"/>
|
|
<source>Bongo</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bongo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Vocal Bass</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sång (bas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>Vocal Tenor</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sång (tenor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Vocal Alto</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sång (alt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Vocal Soprano</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sång (sopran)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Banjo</source>
|
|
<translation type="unfinished">Banjo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1113"/>
|
|
<source>Mandolin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mandolin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>Ukulele</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ukulele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1115"/>
|
|
<source>Bass Ukulele</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ukulele (bas)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CServerDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Client List</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klientlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="48"/>
|
|
<source>The client list shows all clients which are currently connected to this server. Some information about the clients like the IP address and name are given for each connected client.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klientlistan visar alla klienter som för närvarande är anslutna till den här servern. Viss information om klienterna som IP-adressen och namnet ges för varje ansluten klient.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Connected clients list view</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lista över anslutna klienter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Start Minimized on Operating System Start</source>
|
|
<translation type="unfinished">Start Minimerad vid operativsystemets start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="57"/>
|
|
<source>If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om kryssrutan Starta minimerad på operativsystemets start är markerad kommer servern att startas när operativsystemet startar och minimeras automatiskt till en ikon för systemaktivitetsfält.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Show Creative Commons Licence Dialog</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa Creative Commons licensedialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="64"/>
|
|
<source>If enabled, a Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence dialog is shown each time a new user connects the server.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om den är aktiverad visas en Creative Commons BY-NC-SA 4.0 licensdialog varje gång en ny användare ansluter till servern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Make My Server Public</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gör min server publik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="69"/>
|
|
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om kryssrutan Gör min server publik är markerad, registrerar den här servern sig själv på den centrala servern så att alla användare av applikationen kan se servern i anslutningsdialogens serverlista och ansluta till den. Registreringen av servern förnyas regelbundet för att se till att alla servrar i listan för anslutningsdialogserver är tillgängliga.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Register Server Status</source>
|
|
<translation type="unfinished">Serverstatus om registrerad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="78"/>
|
|
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Om kryssrutan Gör min server publik är markerad kommer detta att visa om registrering med den centrala servern är gjord. Om registreringen misslyckades, välj en annan serverlista.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Custom Central Server Address</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anpassad central serveradress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Den anpassade centrala serveradressen är IP-adressen eller URL:en för den centrala servern där serverlistan hanteras.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Central server address line edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ändra anpassad central serveradress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Server List Selection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Val av serverlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Selects the server list (i.e. central server address) in which your server will be added.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Väljer serverlistan (dvs. central serveradress) där servern ska läggas till.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Server list selection combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombineringsknapp för val av serverlista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Server Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Servernamn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="96"/>
|
|
<source>The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Servernamnet identifierar din server i anslutningsdialogens serverlista hos klienterna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Server name line edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ändra servernamnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Location City</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="105"/>
|
|
<source>The city in which this server is located can be set here. If a city name is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Här kan man visa serverns plats. Om en stad anges kommer det att visas i listan för anslutningsdialogserver på klienterna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="112"/>
|
|
<source>City where the server is located line edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ändra var servern befinner sig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Location country</source>
|
|
<translation type="unfinished">Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="115"/>
|
|
<source>The country in which this server is located can be set here. If a country is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Landet där servern ligger kan skrivas in här. Om ett land anges kommer det att visas i listan för anslutningsdialogserver på klienterna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Country where the server is located combo box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kombineringsknapp för val av serverplacering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Display dialog to select recording directory button</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="128"/>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Main Recording Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Main recording directory text box (read-only)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="135"/>
|
|
<source>The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Clear the recording directory button</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Clear Recording Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Checkbox to turn on or off server recording</source>
|
|
<translation type="unfinished">Knapp för att slå på eller av serverinspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Enable Recorder</source>
|
|
<translation type="unfinished">Starta serverinspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Markerad när inspelaren är aktiverad, annars avmarkerad. Inspelaren kommer att köras när en session pågår, om (inställt korrekt och) aktiverat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Current session directory text box (read-only)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nuvarande inspelningskatalogtext (skrivskyddad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Current Session Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktuell inspelningskatalog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktiverad under inspelning och har den aktuella inspelningskatalogen. Inaktiverad efter inspelning eller när inspelaren inte är aktiverad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Recorder status label</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inspelningsstatusetikett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Recorder Status</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inspelningsstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Displays the current status of the recorder. The following values are possible:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="163"/>
|
|
<source>No recording directory has been set or the value is not useable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Recording has been switched off</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="167"/>
|
|
<source> by the UI checkbox</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="169"/>
|
|
<source>, either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="173"/>
|
|
<source>There is no one connected to the server to record</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="175"/>
|
|
<source>The performers are being recorded to the specified session directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="177"/>
|
|
<source>NOTE</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="178"/>
|
|
<source>If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the directory.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Server welcome message edit box</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Server Welcome Message</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="188"/>
|
|
<source>A server welcome message text is displayed in the chat window if a musician enters the server. If no message is set, the server welcome is disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Type a message here. If no message is set, the server welcome is disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="805"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays the current status of the recorder.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Visar inspelarens aktuella status.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Request new recording button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Begär ny inspelningsknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="182"/>
|
|
<source>New Recording</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny inspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="183"/>
|
|
<source>During a recording session, the button can be used to start a new recording.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Under en inspelningssession kan knappen användas för att starta en ny inspelning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="361"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation type="unfinished">A&vbryt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="203"/>
|
|
<source>&Hide </source>
|
|
<translation type="unfinished">&Göm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="213"/>
|
|
<source> server</source>
|
|
<translation type="unfinished"> server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="207"/>
|
|
<source>&Open </source>
|
|
<translation type="unfinished">&Öppna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> server </source>
|
|
<translation type="obsolete"> server </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="355"/>
|
|
<source> Server</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="359"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Fönster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Select Main Recording Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Predefined Address</source>
|
|
<translation type="obsolete">Förvald adress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.h" line="53"/>
|
|
<source>Recording</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.h" line="52"/>
|
|
<source>Not recording</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inspelning inte aktiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.h" line="50"/>
|
|
<source>Not initialised</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlg.h" line="51"/>
|
|
<source>Not enabled</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inte aktiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="668"/>
|
|
<source>Unregistered</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oregistrerad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="671"/>
|
|
<source>Bad address</source>
|
|
<translation type="unfinished">Felaktig adress</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="674"/>
|
|
<source>Registration requested</source>
|
|
<translation type="unfinished">Registreringsförfrågan skickad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="677"/>
|
|
<source>Registration failed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Registrering misslyckades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="680"/>
|
|
<source>Check server version</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kontrollera serverversionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="683"/>
|
|
<source>Registered</source>
|
|
<translation type="unfinished">Regisrterad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="686"/>
|
|
<source>Central Server full</source>
|
|
<translation type="unfinished">Centrala servern är full</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="689"/>
|
|
<source>Your server version is too old</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="692"/>
|
|
<source>Requirements not fulfilled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.h" line="695"/>
|
|
<source>Unknown value </source>
|
|
<translation type="unfinished">Okänt värde </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CServerDlgBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Client IP:Port</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klient IP:Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="39"/>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Namn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Jitter Buffer Size</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jitter bufferstorlek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Server Setup</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Enable Jam Recorder</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>New Recording</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny inspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Chat Window Welcome (HTML/CSS Supported)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Recording Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Start Minimized on Windows Start</source>
|
|
<translation type="unfinished">Starta minimerad när Micosoft Windows startas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Show Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence Dialog</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visa Creative Commons BY-NC-SA 4.0 licensdialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Make My Server Public (Register My Server in the Server List)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gör min server publik (registrera min server i serverlistan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Genre</source>
|
|
<translation type="unfinished">Genre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>STATUS</source>
|
|
<translation type="unfinished">STATUS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Custom Central Server Address:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anpassad central serveradress:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>My Server Info</source>
|
|
<translation type="unfinished">Min serverinformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Location: City</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plats: Stad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Location: Country</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plats: Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable jam recorder</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aktivera inspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New recording</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ny inspelning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recordings folder</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inspelningsfolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabelNameVersion</source>
|
|
<translation type="obsolete">TextLabelNameVersion</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CSound</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../android/sound.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Error closing stream: $s</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fel vid stängning av ström: $s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="40"/>
|
|
<source>The Jack server is not running. This software requires a Jack server to run. Normally if the Jack server is not running this software will automatically start the Jack server. It seems that this auto start has not worked. Try to start the Jack server manually.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jack-servern körs inte. Denna programvara kräver att en Jack-server körs. Normalt om Jack-servern inte kör startar programvaran automatiskt Jack-servern. Det verkar som om denna automatiska start inte har fungerat. Försök starta Jack-servern manuellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="60"/>
|
|
<source>The Jack server sample rate is different from the required one. The required sample rate is:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jackservers samplingsfrekvens skiljer sig från den önskade. Den nödvändiga bithastigheten är:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="62"/>
|
|
<source>You can use a tool like <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> to adjust the Jack server sample rate.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du kan använda ett verktyg som <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> to adjust the Jack server sample rate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Make sure to set the Frames/Period to a low value like </source>
|
|
<translation type="unfinished">Se till att ställa in ramarna/perioden till ett så lågt värde som </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="67"/>
|
|
<source> to achieve a low delay.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> för att uppnå en låg fördröjning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The Jack port registering failed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Registreringen av Jack-porten misslyckades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Cannot activate the Jack client.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kan inte aktivera Jack-klienten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="197"/>
|
|
<source>The Jack server was shut down. This software requires a Jack server to run. Try to restart the software to solve the issue.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Jack-servern stängdes av. Denna programvara kräver att en Jack-server körs. Försök starta om programvaran för att lösa problemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="101"/>
|
|
<source>CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system.</source>
|
|
<translation type="unfinished">CoreAudio-ingång AudioHardwareGetProperty misslyckades. Det verkar som om det inte finns något ljudkort i systemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="115"/>
|
|
<source>CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system.</source>
|
|
<translation type="unfinished">CoreAudio-utgång AudioHardwareGetProperty misslyckades. Det verkar som om det inte finns något ljudkort i systemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Current system audio input device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nuvarande systemljudingångsenhetens samplingsfrekvens för %1 Hz stöds inte. Öppna Audio-MIDI-installationen i Applications->Utilities och försök att ställa in en samplingsfrekvens på %2 Hz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Current system audio output device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nuvarande systemljudutgångsenhetens samplingsfrekvens för %1 Hz stöds inte. Öppna Audio-MIDI-installationen i Applications->Utilities och försök att ställa in en samplingshastighet på %2 Hz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="470"/>
|
|
<source>The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudingångsströmformatet för denna ljudenhet är inte kompatibelt med den här programvaran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="488"/>
|
|
<source>The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudutmatningsströmformatet för denna ljudenhet är inte kompatibelt med den här programvaran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="813"/>
|
|
<source>The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value. Please choose other input/output audio devices in your system settings.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffertstorlekarna för den aktuella ingångs- och utgångsljudenheten kan inte ställas in på ett gemensamt värde. Välj andra input/output-ljudenheter i systeminställningarna.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="53"/>
|
|
<source>The audio driver could not be initialized.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljuddrivrutinen kunde inte initialiseras.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="108"/>
|
|
<source>The audio device does not support the required sample rate. The required sample rate is: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudenheten stöder inte den valda samplingsfrekvensen. Den valda provhastigheten är: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="121"/>
|
|
<source>The audio device does not support setting the required sampling rate. This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA-25EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device. If this is the case, please change the sample rate to </source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudenheten stöder inte inställning av önskad samplingsfrekvens. Det här felet kan hända om du har ett ljudgränssnitt som Roland UA-25EX där du ställer in samtalstakten med en hårdvaruskontakt på ljudenheten. Om detta är fallet, ändra provhastigheten till </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="125"/>
|
|
<source> Hz on the device and restart the </source>
|
|
<translation type="unfinished">Hz på enheten och starta om</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="126"/>
|
|
<source> software.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> applikationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="136"/>
|
|
<source>The audio device does not support the required number of channels. The required number of channels for input and output is: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljudenheten stöder inte det valda antalet kanaler. Det valda antalet kanaler för in- och utmatning är:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Required audio sample format not available.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nödvändigt ljudformat är inte tillgängligt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="518"/>
|
|
<source>No ASIO audio device (driver) found.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingen ASIO-ljudenhet (drivrutin) hittades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="519"/>
|
|
<source>The </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="519"/>
|
|
<source> software requires the low latency audio interface ASIO to work properly. This is not a standard Windows audio interface and therefore a special audio driver is required. Either your sound card has a native ASIO driver (which is recommended) or you might want to use alternative drivers like the ASIO4All driver.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Programvaran kräver det låga latentljudgränssnittet ASIO för att fungera korrekt. Detta är inte ett vanligt Windows ljudgränssnitt och därför krävs en speciell ljuddrivrutin. Antingen har ditt ljudkort en inbyggd ASIO-drivrutin (som rekommenderas) eller så kanske du vill använda alternativa drivrutiner som ASIO4All-drivrutinen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CSoundBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Invalid device selection.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ogiltigt enhetsval.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="142"/>
|
|
<source>The audio driver properties have changed to a state which is incompatible with this software. The selected audio device could not be used because of the following error:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ljuddrivrutinens egenskaper har ändrats till ett tillstånd som inte är kompatibelt med den här programvaran. Den valda ljudenheten kunde inte användas på grund av följande fel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Please restart the software.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Starta om programvaran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stäng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="191"/>
|
|
<source>No usable </source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingen användbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="192"/>
|
|
<source> audio device (driver) found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> ljudenhet (drivrutin) hittades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="193"/>
|
|
<source>In the following there is a list of all available drivers with the associated error message:</source>
|
|
<translation type="unfinished">I det följande finns en lista över alla tillgängliga drivrutiner med tillhörande felmeddelande:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Do you want to open the ASIO driver setups?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vill du öppna ASIO-drivrutinens inställningar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../soundbase.cpp" line="214"/>
|
|
<source> could not be started because of audio interface issues.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> kunde inte startas på grund av problem med ljudgränssnittet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QCoreApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1588"/>
|
|
<source>, Version </source>
|
|
<translation type="unfinished">, Version </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>Internet Jam Session Software</source>
|
|
<translation type="unfinished">Internet Jam Session Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../util.cpp" line="1605"/>
|
|
<source>Released under the GNU General Public License (GPL)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Släppt under GNU General Public License (GPL)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>global</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../global.h" line="243"/>
|
|
<source>For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1)</source>
|
|
<translation type="unfinished">För mer information använd hjälpen (hjälpmeny, höger musknapp eller Shift + F1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|