jamulus/src/res/translation/translation_nl_NL.ts

3284 lines
177 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl_NL">
<context>
<name>CAboutDlg</name>
<message>
<source>The </source>
<translation type="vanished">De</translation>
</message>
<message>
<source> software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet.</source>
<translation type="vanished"> software stelt muzikanten in staat om real-time jamsessies uit te voeren via het internet.</translation>
</message>
<message>
<source>There is a </source>
<translation type="vanished">Er is een </translation>
</message>
<message>
<source> server which collects the audio data from each </source>
<translation type="vanished"> server die audiodata van elke client verzamelt, </translation>
</message>
<message>
<source> client, mixes the audio data and sends the mix back to each client.</source>
<translation type="vanished"> deze mixt, en de mix weer terugstuurt naar iedere client.</translation>
</message>
<message>
<source> uses the following libraries, resources or code snippets:</source>
<translation type="vanished"> gebruikt de volgende libraries, bronnen of code snippets:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="428"/>
<source>Qt cross-platform application framework</source>
<translation>Qt cross-platform applicatieframework</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="432"/>
<source>Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone</source>
<translation>Audio reverberatiecode door Perry R. Cook en Gary P. Scavone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="435"/>
<source>Some pixmaps are from the</source>
<translation>Sommige pixmaps zijn van de</translation>
</message>
<message>
<source>Country flag icons from Mark James</source>
<translation type="vanished">Landvlag-iconen van Mark James</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="407"/>
<source>This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet.</source>
<translation>Deze applicatie stelt muzikanten in staat om real-time jamsessies uit te voeren via het internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="408"/>
<source>There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client.</source>
<translation>Een server verzamelt de audiodata van elke client, mixt deze en stuurt de mix weer terug naar iedere client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="427"/>
<source>This app uses the following libraries, resources or code snippets:</source>
<translation>Deze applicatie gebruikt de volgende libraries, bronnen of code snippets:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="437"/>
<source>Country flag icons by Mark James</source>
<translation>Landvlag-iconen van Mark James</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="469"/>
<source>For details on the contributions check out the </source>
<translation>Voor details over de bijdragen, zie de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="470"/>
<source>Github Contributors list</source>
<translation>Github Bijdragerslijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="474"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="476"/>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="478"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="481"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="483"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="485"/>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="487"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="489"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="496"/>
<source>About </source>
<translation>Over </translation>
</message>
<message>
<source>, Version </source>
<translation type="vanished">, Versie </translation>
</message>
<message>
<source>Internet Jam Session Software</source>
<translation type="vanished">Internet Jamsessie Software</translation>
</message>
<message>
<source>Under the GNU General Public License (GPL)</source>
<translation type="vanished">Onder de GNU General Public License (GPL)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAboutDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="20"/>
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="59"/>
<source>TextLabelVersion</source>
<translation>TextLabelVersion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="72"/>
<source>Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer and others</source>
<translation>Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer en anderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="106"/>
<source>A&amp;bout</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="120"/>
<source>&amp;Libraries</source>
<translation>&amp;Libraries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="134"/>
<source>&amp;Contributors</source>
<translation>&amp;Bijdragers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="148"/>
<source>&amp;Translation</source>
<translation>&amp;Vertaling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../aboutdlgbase.ui" line="198"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAnalyzerConsole</name>
<message>
<location filename="../../analyzerconsole.cpp" line="50"/>
<source>Analyzer Console</source>
<translation>Analyzer Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../analyzerconsole.cpp" line="69"/>
<source>Error Rate of Each Buffer Size</source>
<translation>Foutpercentage van elke buffergrootte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAudioMixerBoard</name>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="795"/>
<source>Personal Mix at the Server</source>
<translation>Eigen mix op de Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="795"/>
<source>When connected to a server, the controls here allow you to set your local mix without affecting what others hear from you. The title shows the server name and, when known, whether it is actively recording.</source>
<translation>Indien verbonden met de server kan hier de lokale mix ingesteld worden zonder dat hetgeen anderen van je horen wordt beïnvloed. De titel toont de servernaam en indien bekend of er audio wordt opgenomen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="875"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="884"/>
<source>T R Y I N G T O C O N N E C T</source>
<translation>A A N H E T V E R B I N D E N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="1017"/>
<source>RECORDING ACTIVE</source>
<translation>GELUIDSOPNAME ACTIEF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="1020"/>
<source>Personal Mix at: </source>
<translation>Eigen mix op: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChannelFader</name>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="43"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="243"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="259"/>
<source>Pan</source>
<translation>Pan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="47"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="160"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="260"/>
<source>Mute</source>
<translation>Demp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="48"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="164"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="261"/>
<source>Solo</source>
<translation>Solo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="66"/>
<source>No grouping</source>
<translation>Geen groepering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="67"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="68"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="69"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="70"/>
<source>Assign to group</source>
<translation>Toewijzen aan groep</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="262"/>
<source>Grp</source>
<translation>Grp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="136"/>
<source>Channel Level</source>
<translation>Kanaalniveau</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client.</source>
<translation type="vanished">Geeft het pre-fader-audioniveau van dit kanaal weer. Alle verbonden clients op de server krijgen een audioniveau toegewezen, dezelfde waarde voor elke client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="139"/>
<source>Input level of the current audio channel at the server</source>
<translation>Invoerniveau van het huidige audiokanaal op de server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
<source>Mixer Fader</source>
<translation>Mixer Fader</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix.</source>
<translation type="vanished">Past het geluidsniveau van dit kanaal aan. Alle verbonden clients op de server krijgen een audiofader toegewezen bij elke client, waarbij de lokale mix wordt aangepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="145"/>
<source>Local mix level setting of the current audio channel at the server</source>
<translation>Lokale instelling van het mixniveau van het huidige audiokanaal op de server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="148"/>
<source>Status Indicator</source>
<translation>Statusindicatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="148"/>
<source>Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are:</source>
<translation>Toont de status van de muzikant die aan dit kanaal is toegewezen. Ondersteunde indicaties:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="153"/>
<source>Status indicator label</source>
<translation>Statusindicatielabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="155"/>
<source>Panning</source>
<translation>Panning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="158"/>
<source>Local panning position of the current audio channel at the server</source>
<translation>Lokale panning-positie van het huidige audiokanaal op de server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="160"/>
<source>With the Mute checkbox, the audio channel can be muted.</source>
<translation>Met het selectievakje Demp kan het audiokanaal worden gedempt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="162"/>
<source>Mute button</source>
<translation>Dempknop</translation>
</message>
<message>
<source>With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo.</source>
<translation type="vanished">Met het selectievakje Solo kan het audiokanaal worden ingesteld op solo, zodat alle overige kanalen worden gedempt. Het is mogelijk om meer dan één kanaal op solo in te stellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="168"/>
<source>Solo button</source>
<translation>Soloknop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="175"/>
<source>Fader Tag</source>
<translation>Fader tag</translation>
</message>
<message>
<source>The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window.</source>
<translation type="vanished">De fadertag identificeert de verbonden client. De tagnaam, de afbeelding van uw instrument en een vlag van uw land kunnen in het hoofdvenster worden ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="137"/>
<source>Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client.</source>
<translation>Geeft het pre-fader-audioniveau van dit kanaal weer. Alle clients die verbonden zijn met de server krijgen een audioniveau toegewezen, dezelfde waarde voor elke client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
<source>Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="150"/>
<source>Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you.</source>
<translation>Doorgestreepte luidspreker: Geeft aan dat een andere muzikant je gedempt heeft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="155"/>
<source>Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode.</source>
<translation>Legt de panning-positie van links naar rechts vast. Werkt alleen in stereo of bij voorkeur mono in/stereo uit mode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="164"/>
<source>With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo.</source>
<translation>Met het selectievakje Solo kan het audiokanaal worden ingesteld op solo, zodat alle overige kanalen worden gedempt. Het is mogelijk om meer dan één kanaal op solo in te stellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="170"/>
<source>Group</source>
<translation>Groep</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="170"/>
<source>With the Grp checkbox, a group of audio channels can be defined. All channel faders in a group are moved in proportional synchronization if any one of the group faders are moved.</source>
<translation>Met de Grp checkbox kan een groep van audiokanalen worden gedefinieerd. Alle kanaalfaders in een groep bewegen mee indien een van de faders wordt verschoven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="173"/>
<source>Group button</source>
<translation>Groepknop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="175"/>
<source>The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window.</source>
<translation>De fadertag identificeert de verbonden client. De tagnaam, de afbeelding van uw instrument en een vlag van uw land kunnen in het hoofdvenster worden ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="180"/>
<source>Mixer channel instrument picture</source>
<translation>Afbeelding van het mengkanaalinstrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="182"/>
<source>Mixer channel label (fader tag)</source>
<translation>Label van het mengkanaal (faderlabel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="184"/>
<source>Mixer channel country flag</source>
<translation>Landvlag van het kanaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="228"/>
<source>PAN</source>
<translation>PAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="229"/>
<source>MUTE</source>
<translation>DEMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="230"/>
<source>SOLO</source>
<translation>SOLO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="231"/>
<source>GRP</source>
<translation>GRP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="244"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="245"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="246"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="711"/>
<source>Alias/Name</source>
<translation>Alias/Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="717"/>
<source>Instrument</source>
<translation>Instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="725"/>
<source>Location</source>
<translation>Locatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="747"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="751"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="755"/>
<source>Skill Level</source>
<translation>Vaardigheidssniveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="747"/>
<source>Beginner</source>
<translation>Beginner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="751"/>
<source>Intermediate</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="755"/>
<source>Expert</source>
<translation>Gevorderd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="766"/>
<source>Musician Profile</source>
<translation>Muzikantenprofiel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChatDlg</name>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="37"/>
<source>Chat Window</source>
<translation>Chatvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="37"/>
<source>The chat window shows a history of all chat messages.</source>
<translation>Het chatvenster toont een geschiedenis van alle chatberichten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="40"/>
<source>Chat history</source>
<translation>Chatgeschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="43"/>
<source>Input Message Text</source>
<translation>Tekst van het invoerbericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="43"/>
<source>Enter the chat message text in the edit box and press enter to send the message to the server which distributes the message to all connected clients. Your message will then show up in the chat window.</source>
<translation>Type het chatbericht in het bewerkingsvak in en druk op enter om het bericht naar de server te sturen, die het bericht naar alle verbonden clients distribueert. Uw bericht verschijnt dan in het chatvenster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="48"/>
<source>New chat text edit box</source>
<translation>Nieuw chat tekstbewerkingsvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="59"/>
<source>Type a message here</source>
<translation>Typ hier een bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bewerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlg.cpp" line="66"/>
<source>Cl&amp;ear Chat History</source>
<translation>&amp;Wis Chatgeschiedenis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChatDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../chatdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../chatdlgbase.ui" line="51"/>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Verstuur</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ear</source>
<translation type="vanished">Wiss&amp;en</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="vanished">&amp;Sluiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientDlg</name>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="54"/>
<source>Input Level Meter</source>
<translation>Ingangsniveaumeter</translation>
</message>
<message>
<source>The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input.</source>
<translation type="vanished">De indicatoren voor het ingangsniveau geven het ingangsniveau van de twee stereokanalen van de huidige geselecteerde audio-ingang weer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="57"/>
<source>Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal.</source>
<translation>Zorg ervoor dat u het ingangssignaal niet clipt om vervorming van het audiosignaal te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<source>If the </source>
<translation type="vanished">Als de </translation>
</message>
<message>
<source> software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer.</source>
<translation type="vanished"> software is verbonden en u speelt of zingt in de microfoon, dan zou de LED-niveaumeter moeten flikkeren. Als dit niet het geval is, heeft u waarschijnlijk het verkeerde ingangskanaal gekozen (bijv. line in i.p.v. de microfooningang) of heeft u de ingangsversterking te laag ingesteld in de (Windows) audiomixer.</translation>
</message>
<message>
<source>For a proper usage of the </source>
<translation type="vanished">Voor juist gebruik van de </translation>
</message>
<message>
<source> software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the </source>
<translation type="vanished"> software, moet uw zang/instrument niet hoorbaar zijn door de luidspreker of uw koptelefoon wanneer de </translation>
</message>
<message>
<source> software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!).</source>
<translation type="vanished"> software niet is verbonden. Dit kan worden bereikt door het geluidskanaal in de afspeelmixer (niet de opnamemixer!) te dempen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="72"/>
<source>Input level meter</source>
<translation>Ingangsniveaumeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="73"/>
<source>Simulates an analog LED level meter.</source>
<translation>Simuleert een analoge LED-niveaumeter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="88"/>
<source>Connect/Disconnect Button</source>
<translation>Verbinden/Verbreken-knop</translation>
</message>
<message>
<source>Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session.</source>
<translation type="vanished">Druk op deze knop om verbinding te maken met een server. In het daaropvolgende dialoogvenster kunt u een server kunt selecteren. Als u verbonden bent, wordt de sessie beëindigd door weer op deze knop te drukken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="93"/>
<source>Connect and disconnect toggle button</source>
<translation>Knop voor het opzetten en verbreken van de verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the </source>
<translation type="vanished">Door op deze knop te klikken verandert het onderschrift van de knop van Verbinden naar Verbreken, d.w.z. dat het een toggle-functie heeft voor verbinden/verbreken van de </translation>
</message>
<message>
<source> software.</source>
<translation type="vanished"> software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="101"/>
<source>Local Audio Input Fader</source>
<translation>Lokale audio-ingangsfader</translation>
</message>
<message>
<source>With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows </source>
<translation type="vanished">Met de audiofader kunnen de relatieve niveaus van de linker en rechter lokale audiokanalen worden gewijzigd. Voor een monosignaal werkt het als een panning tussen de twee kanalen. Als bijvoorbeeld een microfoon is verbonden op het rechter ingangskanaal en een veel luider instrument is verbonden op het linker ingangskanaal, beweeg dan de audiofader in de richting:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="108"/>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="582"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="108"/>
<source>, where</source>
<translation>, waar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="109"/>
<source>is the current attenuation indicator.</source>
<translation>is de huidige dempingsindicator.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="115"/>
<source>Local audio input fader (left/right)</source>
<translation>Lokale audio-ingangsfader (links/rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverberation Level</source>
<translation type="vanished">Niveau van de galm</translation>
</message>
<message>
<source>A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached.</source>
<translation type="vanished">Een galmeffect kan worden toegepast op één lokaal mono-audiokanaal of op beide kanalen in de stereomodus. De monokanaalselectie en het galmniveau kunnen worden aangepast. Als bijvoorbeeld het microfoonsignaal in het juiste audiokanaal van de geluidskaart binnenkomt en er een galmeffect wordt toegepast, zet u de kanaalkeuzeschakelaar naar rechts en beweegt u de fader omhoog tot het gewenste galmniveau is bereikt.</translation>
</message>
<message>
<source>The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage.</source>
<translation type="vanished">Het galmeffect vereist aanzienlijk wat CPU, zodat deze alleen op snelle PC&apos;s kan worden gebruikt. Als de fader voor het galmniveau op minimaal is ingesteld (wat de standaardinstelling is), wordt het galmeffect uitgeschakeld en veroorzaakt het geen extra CPU-gebruik.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverberation effect level setting</source>
<translation type="vanished">Instelling van het niveau van het galmeffect</translation>
</message>
<message>
<source>Reverberation Channel Selection</source>
<translation type="vanished">Selectie van het galmkanaal</translation>
</message>
<message>
<source>With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected.</source>
<translation type="vanished">Met deze radioknoppen kan het audio-invoerkanaal worden gekozen waarop het galmeffect wordt toegepast. Het linker of rechter ingangskanaal kan worden gekozen.</translation>
</message>
<message>
<source>Left channel selection for reverberation</source>
<translation type="vanished">Linker kanaalselectie voor galm</translation>
</message>
<message>
<source>Right channel selection for reverberation</source>
<translation type="vanished">Rechter kanaalselectie voor galm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="144"/>
<source>Delay Status LED</source>
<translation>Vertragingsstatus LED</translation>
</message>
<message>
<source>The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming.</source>
<translation type="vanished">De vertragingsstatus LED-indicator geeft de huidige geluidsvertragingsstatus aan. Als het lampje groen is, is de vertraging perfect voor een storingssessie. Als het lampje geel is, is een sessie nog steeds mogelijk, maar kan het moeilijker zijn om te spelen. Als het lichtje rood is, is de vertraging te groot voor een storing.</translation>
</message>
<message>
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the </source>
<translation type="vanished">Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="161"/>
<source>Delay status LED indicator</source>
<translation>Vertragingsstatus LED-indicator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="164"/>
<source>Buffers Status LED</source>
<translation>Buffers Status LED</translation>
</message>
<message>
<source>The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems:</source>
<translation type="vanished">De indicator voor de status van de buffers geeft de huidige status van de audio/streaming aan. Als het lampje groen is, zijn er geen bufferoverschrijdingen/onderschrijdingen en wordt de audiostream niet onderbroken. Als het lampje rood is, wordt de audiostream onderbroken door een van de volgende problemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="169"/>
<source>The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter.</source>
<translation>De buffer voor de netwerkjitter is niet groot genoeg voor de huidige netwerk-/audio-interfacejitter.</translation>
</message>
<message>
<source>The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value.</source>
<translation type="vanished">De buffer vertraging van de geluidskaart (buffergrootte) is op een te kleine waarde ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<source>The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth.</source>
<translation type="vanished">De upload- of downloadstroomsnelheid is te hoog voor de huidige beschikbare internetbandbreedte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="54"/>
<source>This shows the level of the two stereo channels for your audio input.</source>
<translation>Dit toont het nivo van de twee stereokanalen voor je audio-invoer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="60"/>
<source>If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. &apos;line in&apos; instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer.</source>
<translation>Indien de applicatie verbonden is met een server en in de microfoon wordt gespeeld of gezongen, dan zou de LED-niveaumeter moeten flikkeren. Als dit niet het geval is, dan heeft u waarschijnlijk het verkeerde ingangskanaal gekozen (bijv. line in i.p.v. de microfooningang) of heeft u de ingangsversterking te laag ingesteld in de (Windows) audiomixer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="66"/>
<source>For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!).</source>
<translation>Voor goed gebruik moet u de zang of het instrument niet via de luidspreker of koptelefoon moeten horen als de software niet verbonden is. Dit kan worden bereikt door het dempen van je audiokanaal in de Playback mixer (niet de opnamemixer!).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="95"/>
<source>Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application.</source>
<translation>Door op deze knop te klikken verandert het onderschrift van de knop van Verbinden naar Verbreken, d.w.z. dat het een toggle-functie heeft voor verbinden/verbreken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="102"/>
<source>Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows </source>
<translation>Met de audiofader kunnen de relatieve niveaus van de linker en rechter lokale audiokanalen worden gewijzigd. Voor een monosignaal werkt het als een panning tussen de twee kanalen. Als bijvoorbeeld een microfoon is verbonden op het rechter ingangskanaal en een veel luider instrument is verbonden op het linker ingangskanaal, beweeg dan de audiofader in de richting van het label </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="118"/>
<source>Reverb effect</source>
<translation>Galm-effect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="119"/>
<source>Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached.</source>
<translation>Een galmeffect kan worden toegepast op één lokaal mono-audiokanaal of op beide kanalen in de stereomodus. De monokanaalselectie en het galmniveau kunnen worden aangepast. Als bijvoorbeeld het microfoonsignaal in het juiste audiokanaal van de geluidskaart binnenkomt en er een galmeffect wordt toegepast, zet u de kanaalkeuzeschakelaar naar rechts en beweegt u de fader omhoog tot het gewenste galmniveau is bereikt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="130"/>
<source>Reverb effect level setting</source>
<translation>Instelling van het niveau van het galmeffect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="133"/>
<source>Reverb Channel Selection</source>
<translation>Selectie van het galmkanaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="134"/>
<source>With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected.</source>
<translation>Met deze radioknoppen kan het audio-invoerkanaal worden gekozen waarop het galmeffect wordt toegepast. Het linker of rechter ingangskanaal kan worden gekozen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="139"/>
<source>Left channel selection for reverb</source>
<translation>Linker kanaalselectie voor galm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="141"/>
<source>Right channel selection for reverb</source>
<translation>Rechter kanaalselectie voor galm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="147"/>
<source>Green</source>
<translation>Groen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="147"/>
<source>The delay is perfect for a jam session.</source>
<translation>De vertraging is prima voor een jamsessie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="149"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Geel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="151"/>
<source>Red</source>
<translation>Rood</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="89"/>
<source>Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session.</source>
<translation>Laat een dialoog zien waarin je een server kan selecteren om mee te verbinden. Indien reeds verbonden verbreekt deze knop de verbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="145"/>
<source>Shows the current audio delay status:</source>
<translation>Toont de huidige geluidsvertragingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="149"/>
<source>A session is still possible but it may be harder to play.</source>
<translation>Een sessie is nog mogelijk maar zal moeilijk gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="151"/>
<source>The delay is too large for jamming.</source>
<translation>De vertraging is te groot voor een jamsessie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="157"/>
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application.</source>
<translation>Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier eraan beleven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="165"/>
<source>The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:</source>
<translation>De bufferstatus-LED toont de huidige audio/streaming status. Indien rood dan wordt de audio-stream onderbroken. Dit kan veroorzaakt worden door de volgende problemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="171"/>
<source>The sound card&apos;s buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window).</source>
<translation>De buffer vertraging van de geluidskaart (buffergrootte) is op een te kleine waarde ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="173"/>
<source>The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth.</source>
<translation>De upload- of downloadstroomsnelheid is te hoog voor de huidige beschikbare internetbandbreedte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="175"/>
<source>The CPU of the client or server is at 100%.</source>
<translation>De CPU van de client of server staat op 100%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="181"/>
<source>Buffers status LED indicator</source>
<translation>Status van de buffers LED-indicator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="199"/>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="1089"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onnect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="255"/>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="270"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Bekijken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="272"/>
<source>&amp;Connection Setup...</source>
<translation>&amp;Verbindingsinstellingen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="275"/>
<source>My &amp;Profile...</source>
<translation>Mijn &amp;Profiel...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="278"/>
<source>C&amp;hat...</source>
<translation>C&amp;hat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="281"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Settings...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="287"/>
<source>&amp;Analyzer Console...</source>
<translation>&amp;Analyzer Console...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="265"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>E&amp;xit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="257"/>
<source>&amp;Load Mixer Channels Setup...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="260"/>
<source>&amp;Save Mixer Channels Setup...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="293"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="295"/>
<source>Sort Channel Users by &amp;Name</source>
<translation>Sorteer muzikanten op &amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="298"/>
<source>Sort Channel Users by &amp;Instrument</source>
<translation>Sorteer muzikanten op &amp;Instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="301"/>
<source>Sort Channel Users by &amp;Group</source>
<translation>Sorteer muzikanten op &amp;Groep</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="569"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="576"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="668"/>
<source>Central Server</source>
<translation>Centrale Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="703"/>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="718"/>
<source>Select Channel Setup File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="825"/>
<source>user</source>
<translation>gebruiker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="830"/>
<source>users</source>
<translation>gebruikers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="1061"/>
<source>D&amp;isconnect</source>
<translation>&amp;Afmelden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="113"/>
<source>Delay</source>
<translation>Vertraging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="165"/>
<source>Buffers</source>
<translation>Buffers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="226"/>
<source>Input</source>
<translation>Invoer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="274"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="284"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="323"/>
<source>&amp;Mute Myself</source>
<translation>Demp &amp;Mijzelf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="330"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>In&amp;stellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="337"/>
<source>C&amp;hat</source>
<translation>C&amp;hat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="344"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>&amp;Verbinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="370"/>
<source>Pan</source>
<translation>Pan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="386"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="460"/>
<source>Reverb</source>
<translation>Galm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="526"/>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="533"/>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlgbase.ui" line="548"/>
<source>MUTED (You are not sending any audio to the server)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="42"/>
<source>Jitter Buffer Size</source>
<translation>Jitter Buffermaat</translation>
</message>
<message>
<source>The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay).</source>
<translation type="vanished">De jitterbuffer compenseert voor netwerk- en geluidskaart-timingstoestanden. De grootte van deze jitterbuffer heeft dus invloed op de kwaliteit van de audiostream (hoeveel uitvallers er optreden) en de totale vertraging (hoe langer de buffer, hoe hoger de vertraging).</translation>
</message>
<message>
<source>The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted.</source>
<translation type="vanished">De jitter-buffergrootte kan handmatig worden gekozen voor de lokale client en de externe server. Voor de lokale jitterbuffer worden drop-outs in de audiostream aangegeven door het lampje op de onderkant van de faders voor de jitterbuffergrootte. Als het lampje op rood springt, heeft er een bufferoverschrijding/onderbenedenrijding plaatsgevonden en wordt de audiostream onderbroken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="51"/>
<source>The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay.</source>
<translation>De jitterbufferinstelling is dus een afweging tussen geluidskwaliteit en totale vertraging.</translation>
</message>
<message>
<source>An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse).</source>
<translation type="vanished">Een automatische instelling van de jitterbuffergrootte is beschikbaar. Als de controle Auto is ingeschakeld, worden de jitterbuffers van de lokale client en de externe server automatisch ingesteld op basis van metingen van de netwerk- en geluidskaarttimingsjitter. Als de automatische controle is ingeschakeld, zijn de faders voor de jitterbuffergrootte uitgeschakeld (ze kunnen niet met de muis worden verplaatst).</translation>
</message>
<message>
<source>If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light.</source>
<translation type="vanished">In het geval dat de automatische instelling van de jitterbuffer is ingeschakeld, worden de netwerkbuffers van de lokale client en de externe server op een conservatieve waarde gezet om de kans op audio-uitval te minimaliseren. Om de audio delay/latentie te tweaken is het aan te raden om de automatische instelling uit te schakelen en de grootte van de jitterbuffer handmatig te verlagen met behulp van de schuifregelaars totdat de persoonlijke aanvaardbare limiet van het aantal drop-outs is bereikt. De LED-indicator zal de audio dropouts van de lokale jitterbuffer visualiseren met een rood lampje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="76"/>
<source>Local jitter buffer slider control</source>
<translation>Lokale jitter-buffer-schuifregelaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="79"/>
<source>Server jitter buffer slider control</source>
<translation>Server jitter-buffer-schuifregelaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="81"/>
<source>Auto jitter buffer switch</source>
<translation>Automatische jitterbufferschakelaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="83"/>
<source>Jitter buffer status LED indicator</source>
<translation>Jitter-buffer status LED-indicator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="87"/>
<source>Sound Card Device</source>
<translation>Geluidskaartapparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="88"/>
<source>The ASIO driver (sound card) can be selected using </source>
<translation>Het ASIO-stuurprogramma (geluidskaart) kan worden geselecteerd met behulp van </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="89"/>
<source> under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected.</source>
<translation> onder het Windows besturingssysteem. Onder MacOS/Linux is geen geluidskaartkeuze mogelijk. Als het geselecteerde ASIO-stuurprogramma niet geldig is, wordt een foutmelding weergegeven en wordt het vorige geldige stuurprogramma geselecteerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="91"/>
<source>If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically.</source>
<translation>Als het stuurprogramma tijdens een actieve verbinding wordt geselecteerd, wordt de verbinding gestopt, wordt het stuurprogramma gewijzigd en wordt de verbinding automatisch opnieuw gestart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="96"/>
<source>Sound card device selector combo box</source>
<translation>Geluidskaart apparaat selector combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="100"/>
<source>If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended.</source>
<translation>In het geval dat de ASIO4ALL driver wordt gebruikt, dient u er rekening mee te houden dat deze driver meestal ongeveer 10-30 ms extra geluidsvertraging introduceert. Het gebruik van een geluidskaart met een native ASIO-driver wordt daarom aanbevolen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="103"/>
<source>If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel.</source>
<translation>Als u het kX ASIO-stuurprogramma gebruikt, zorg er dan voor dat u de ASIO-ingangen in het kX DSP-instellingenpaneel aansluit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="109"/>
<source>Sound Card Channel Mapping</source>
<translation>Geluidskaartkanalen in kaart brengen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="110"/>
<source>If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible.</source>
<translation>In het geval dat het geselecteerde geluidskaartapparaat meer dan één ingangs- of uitgangskanaal biedt, zijn de instellingen voor het ingangs- en uitgangskanaal in kaart brengen zichtbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="112"/>
<source>For each </source>
<translation>Voor elke </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="113"/>
<source> input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected.</source>
<translation> Invoer-/uitvoerkanaal (linker- en rechterkanaal) kan een ander daadwerkelijk kanaal van de geluidskaart worden geselecteerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="120"/>
<source>Left input channel selection combo box</source>
<translation>Linker ingangskanaal selectie combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="122"/>
<source>Right input channel selection combo box</source>
<translation>Juiste ingangskanaal selectie combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="124"/>
<source>Left output channel selection combo box</source>
<translation>Linkeruitgangskanaal selectie combobox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="126"/>
<source>Right output channel selection combo box</source>
<translation>Rechter uitgangskanaal selectie combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="129"/>
<source>Enable Small Network Buffers</source>
<translation>Kleine netwerkbuffers inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="129"/>
<source>If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than </source>
<translation>Indien ingeschakeld, wordt de ondersteuning voor zeer kleine netwerkaudiopakketten geactiveerd. Zeer kleine netwerkpakketten worden alleen daadwerkelijk gebruikt als de buffervertraging van de geluidskaart kleiner is dan </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="132"/>
<source> samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases.</source>
<translation> monsters. Hoe kleiner de netwerkbuffers, hoe kleiner de audiolatentie. Maar tegelijkertijd neemt de netwerkbelasting toe en neemt ook de kans op audio-uitval toe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="136"/>
<source>Enable small network buffers check box</source>
<translation>Schakel het selectievakje kleine netwerkbuffers in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="139"/>
<source>Sound Card Buffer Delay</source>
<translation>Geluidskaartbuffervertraging</translation>
</message>
<message>
<source>The buffer delay setting is a fundamental setting of the </source>
<translation type="vanished">De instelling van de buffervertraging is een belangrijke instelling van de </translation>
</message>
<message>
<source> software. This setting has influence on many connection properties.</source>
<translation type="vanished"> software. Deze instelling heeft invloed op veel verbindingseigenschappen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="142"/>
<source>Three buffer sizes are supported</source>
<translation>Drie buffermaten worden ondersteund</translation>
</message>
<message>
<source>64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards.</source>
<translation type="vanished">64 monsters: Dit is de voorkeursinstelling omdat het de laagste latentie geeft, maar niet met alle geluidskaarten werkt.</translation>
</message>
<message>
<source>128 samples: This setting should work for most available sound cards.</source>
<translation type="vanished">128 monsters: Deze instelling zou moeten werken op de meeste beschikbare geluidskaarten.</translation>
</message>
<message>
<source>256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available.</source>
<translation type="vanished">256 monsters: Deze instelling mag alleen worden gebruikt als er alleen een zeer langzame computer of een langzame internetverbinding beschikbaar is.</translation>
</message>
<message>
<source>Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the </source>
<translation type="vanished">Sommige geluidskaartbestuurders staan niet toe dat de buffervertraging wordt gewijzigd van binnenuit de </translation>
</message>
<message>
<source> software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
<translation type="vanished"> software. In dit geval is de instelling van de buffervertraging uitgeschakeld. Om de eigenlijke buffervertraging te wijzigen, moet deze instelling in het stuurprogramma van de geluidskaart worden gewijzigd. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen.</translation>
</message>
<message>
<source>If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The </source>
<translation type="vanished">Als er geen buffergrootte is geselecteerd en alle instellingen zijn uitgeschakeld, wordt een niet-ondersteunde buffergrootte gebruikt door het stuurprogramma. De </translation>
</message>
<message>
<source> software will still work with this setting but with restricted performance.</source>
<translation type="vanished"> software zal nog steeds werken met deze instelling, maar met beperkte prestaties.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="161"/>
<source>The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay.</source>
<translation>De werkelijke buffervertraging heeft invloed op de verbindingsstatus, de huidige uploadsnelheid en de totale vertraging. Hoe lager de buffergrootte, hoe hoger de kans op rood licht in de statusindicator (drop outs) en hoe hoger de uploadsnelheid en hoe lager de totale vertraging.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="166"/>
<source>The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay.</source>
<translation>De bufferinstelling is dus een afweging tussen de geluidskwaliteit en de totale vertraging.</translation>
</message>
<message>
<source>If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the </source>
<translation type="vanished">Als de instellingen voor de buffervertraging zijn uitgeschakeld, is het door het audiostuurprogramma verboden om deze instelling te wijzigen vanuit de </translation>
</message>
<message>
<source> software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
<translation type="vanished"> software. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="178"/>
<source>64 samples setting radio button</source>
<translation>64 monsters instellen radioknop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="181"/>
<source>128 samples setting radio button</source>
<translation>128 voorbeelden van het instellen van de radioknop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="184"/>
<source>256 samples setting radio button</source>
<translation>256 voorbeelden van het instellen van het radioknopje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="187"/>
<source>ASIO setup push button</source>
<translation>ASIO-instellingsdrukknop</translation>
</message>
<message>
<source>Fancy Skin</source>
<translation type="vanished">Edele huid</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, a fancy skin will be applied to the main window.</source>
<translation type="vanished">Indien ingeschakeld wordt er een fancy skin op het hoofdvenster aangebracht.</translation>
</message>
<message>
<source>Fancy skin check box</source>
<translation type="vanished">Fancy skin check box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="197"/>
<source>Display Channel Levels</source>
<translation>Weergave Kanaalniveaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="198"/>
<source>If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar.</source>
<translation>Indien ingeschakeld, zal elk clientkanaal een pre-fader niveau balk weergeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="200"/>
<source>Display channel levels check box</source>
<translation>Vinkje bij de weergave van de kanaalniveaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="203"/>
<source>Audio Channels</source>
<translation>Audiokanalen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo.</source>
<translation type="vanished">Selecteer het aantal te gebruiken audiokanalen. Er zijn drie modi beschikbaar. De mono- en stereomodus gebruiken respectievelijk één en twee audiokanalen. In de mono-in/stereo-uit modus is het audiosignaal dat naar de server wordt gestuurd mono, maar het retoursignaal is stereo. Dit is handig voor het geval dat de geluidskaart het instrument op het ene ingangskanaal zet en de microfoon op het andere kanaal. In dat geval kunnen de twee ingangssignalen worden gemixt naar één monokanaal, maar de servermix is in stereo te horen.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection.</source>
<translation type="vanished">Het inschakelen van de stereo-streaming modus zal de stream-datasnelheid verhogen. Zorg ervoor dat de huidige uploadsnelheid niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding.</translation>
</message>
<message>
<source>In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case.</source>
<translation type="vanished">In het geval van de stereo streaming-mode is er geen audiokanaalselectie voor het galmeffect beschikbaar op het hoofdvenster, aangezien het effect in dit geval op beide kanalen wordt toegepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="226"/>
<source>Audio channels combo box</source>
<translation>Audiokanalen combo-box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="229"/>
<source>Audio Quality</source>
<translation>Audiokwaliteit</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection.</source>
<translation type="vanished">Selecteer de gewenste audiokwaliteit. Er kan een lage, normale of hoge audiokwaliteit worden geselecteerd. Hoe hoger de audiokwaliteit, hoe meer audiodata moet worden verstuurd. Zorg ervoor dat de vereiste bandbreedte niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="236"/>
<source>Audio quality combo box</source>
<translation>Audiokwaliteit combo-box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="239"/>
<source>New Client Level</source>
<translation>Nieuw clientniveau</translation>
</message>
<message>
<source>The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored.</source>
<translation type="vanished">De nieuwe instelling van het clientniveau definieert het faderniveau van een nieuwe verbonden client in procenten. D.w.z. als een nieuwe client verbinding maakt met de server, krijgt hij het opgegeven initiële faderniveau als er in de vorige verbinding niets is opgeslagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="248"/>
<source>New client level edit box</source>
<translation>Nieuw bewerkingsvak op clientniveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="251"/>
<source>Custom Central Server Address</source>
<translation>Eigen centrale serveradres</translation>
</message>
<message>
<source>Central Server Address</source>
<translation type="vanished">Centraal Serveradres</translation>
</message>
<message>
<source>The central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified.</source>
<translation type="vanished">Het centrale serveradres is het IP-adres of de URL van de centrale server waarop de serverlijst van het verbindingsdialoogvenster wordt beheerd. Met het centraal serveradrestype kan ofwel de lokale regio worden geselecteerd van de standaard centrale servers, ofwel kan een handmatig adres worden opgegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Default central server type combo box</source>
<translation type="vanished">Centraal serveradrestype combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="257"/>
<source>Central server address line edit</source>
<translation>Centraal serveradres bewerking van de lijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="260"/>
<source>Current Connection Status Parameter</source>
<translation>Huidige verbindingsstatus-parameter</translation>
</message>
<message>
<source>The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient.</source>
<translation type="vanished">De ping-tijd is de tijd die nodig is voor de audiostream om van de client naar de server en terug te reizen. Deze vertraging wordt geïntroduceerd door het netwerk. Deze vertraging moet zo laag zijn als 20-30 ms. Als deze vertraging hoger is (bijv. 50-60 ms), is uw afstand tot de server te groot of is uw internetverbinding niet toereikend.</translation>
</message>
<message>
<source>The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings.</source>
<translation type="vanished">De totale vertraging wordt berekend op basis van de huidige ping-tijd en de vertraging die door de huidige bufferinstellingen wordt veroorzaakt.</translation>
</message>
<message>
<source>The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net).</source>
<translation type="vanished">De upstreamsnelheid is afhankelijk van de huidige grootte van het audiopakket en de instelling van de audiocompressie. Zorg ervoor dat de upstreamsnelheid niet hoger is dan de beschikbare snelheid (controleer de upstreammogelijkheden van uw internetverbinding door bijvoorbeeld speedtest.net te gebruiken).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="281"/>
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the </source>
<translation>Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="283"/>
<source> software.</source>
<translation> software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="288"/>
<source>ASIO Setup</source>
<translation>ASIO-instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="207"/>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="325"/>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
<source> mode will increase your stream&apos;s data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection.</source>
<translation> modus verhoogt de bandbreedte van de audiostream. Zorg ervoor dat deze niet hoger staat dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="326"/>
<source>Mono-in/Stereo-out</source>
<translation>Mono-in/Stereo-out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="208"/>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="327"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="42"/>
<source>The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay).</source>
<translation>De jitterbuffer compenseert voor jitters als gevolg van netwerk- en geluidskaart timing. De grootte van de jitterbuffer beïnvloed de kwaliteit van de audiostream (aantal dropouts) en de totale vertraging (hoe groter de buffer, des te groter de vertraging).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="46"/>
<source>You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted.</source>
<translation>De jitter-buffergrootte kan handmatig worden gekozen voor de client en de server. Voor de lokale jitterbuffer worden drop-outs in de audiostream aangegeven door het lampje op de onderkant van de faders voor de jitterbuffergrootte. Als het lampje op rood springt, heeft er een bufferoverschrijding/onderbenedenrijding plaatsgevonden en wordt de audiostream onderbroken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="53"/>
<source>If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse).</source>
<translation>Als de Auto-instelling aanstaat worden de jitterbuffers lokaal en op de server automatisch aangepast op basis van metingen van het netwerk en de geluidskaart. Indien ingeschakeld kunnen de faders van de jitterbuffer niet handmatig worden bewogen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="60"/>
<source>If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light.</source>
<translation>In het geval dat de automatische instelling van de jitterbuffer is ingeschakeld, worden de netwerkbuffers van de lokale client en de externe server op een conservatieve waarde gezet om de kans op audio-uitval te minimaliseren. Om de audio delay/latentie te tweaken is het aan te raden om de automatische instelling uit te schakelen en de grootte van de jitterbuffer handmatig te verlagen met behulp van de schuifregelaars totdat de persoonlijke aanvaardbare limiet van het aantal drop-outs is bereikt. De LED-indicator zal de audio dropouts van de lokale jitterbuffer visualiseren met een rood lampje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="140"/>
<source>The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties.</source>
<translation>De buffervertraging is een fundamentele instelling van dit programma. Deze instelling beïnvloed vele eigenschappen van de verbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="145"/>
<source>64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards.</source>
<translation>64 samples: Voorkeursinstelling. Geeft de kleinste vertraging maar werkt niet met alle geluidskaarten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="147"/>
<source>128 samples: Should work for most available sound cards.</source>
<translation>128 samples: Werkt voor de meeste geluidskaarten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="149"/>
<source>256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection.</source>
<translation>256 samples: Alleen te gebruiken bij langzame computers of met een langzame internetverbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="151"/>
<source>Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
<translation>Sommige stuurprogramma&apos;s van geluidskaarten laten het niet toe de buffervertraging in het programma aan te passen. In dat geval dient het te worden aangepast bij het stuurprogramma zelf. Bij Windows, selecteer de ASIO Setup knop om dit in te stellen. Op Linux, gebruik de Jack configuration tool om de buffergrootte te veranderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="157"/>
<source>If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance.</source>
<translation>Indien geen buffergrootte is aangegeven en instellingen zijn uitgeschakeld, dan gebruikt het stuurprogramma een niet-ondersteunde buffergrootte. Het programma zal niet optimaal presteren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="170"/>
<source>If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size.</source>
<translation>Sommige stuurprogramma&apos;s van geluidskaarten laten het niet toe de buffervertraging in het programma aan te passen. In dat geval dient het te worden aangepast bij het stuurprogramma zelf. Bij Windows, selecteer de ASIO Setup knop om dit in te stellen. Op Linux, gebruik de Jack configuration tool om de buffergrootte te veranderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="191"/>
<source>Skin</source>
<translation>Skin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="191"/>
<source>Select the skin to be used for the main window.</source>
<translation>Selecteer de te gebruiken skin voor het hoofdvenster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="194"/>
<source>Skin combo box</source>
<translation>Skin combobox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="203"/>
<source>Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available:</source>
<translation>Selecteer het aantal audiokanalen voor communicatie tussen client en server. Er zijn drie modi beschikbaar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="207"/>
<source>and </source>
<translation>en </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="208"/>
<source>These modes use one and two audio channels respectively.</source>
<translation>Deze modi gebruiken respectievelijk een en twee audiokanalen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="210"/>
<source>Mono in/Stereo-out</source>
<translation>Mono in/Stereo uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="210"/>
<source>The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo.</source>
<translation>Het audiosignaal naar de server is mono maar wat terugkomt is stereo. Dit is handig als de gelsuidskaart het instrument op een invoerkanaal heeft en de microfoon op een ander. In dat geval kunnen de twee signalen gemixed worden naar een monokanaal terwijl de server mix in stereo blijft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="217"/>
<source>Enabling </source>
<translation>Aanzetten </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="220"/>
<source>In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case.</source>
<translation>In het geval van de stereo streaming-mode is er geen audiokanaalselectie voor het galmeffect beschikbaar op het hoofdvenster, aangezien het effect in dit geval op beide kanalen wordt toegepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="229"/>
<source>The higher the audio quality, the higher your audio stream&apos;s data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection.</source>
<translation>Hoe hoger de audiokwaliteit, des te hoger de benodigde bandbreedte. Zorg ervoor dat deze niet hoger staat dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="240"/>
<source>This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored.</source>
<translation>Deze instelling stelt het faderniveau in van een nieuwe verbonden client in procenten. Als een nieuwe client verbinding maakt krijgt hij het opgegeven initiële faderniveau als dit in de vorige verbinding niet was opgeslagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="252"/>
<source>Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default.</source>
<translation>Laat dit leeg tenzij u een centrale serveradres wilt invoeren dat anders is dan de standaard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="261"/>
<source>The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient.</source>
<translation>De ping-tijd is de tijd die nodig is voor de audiostream om van de client naar de server en terug te reizen. Deze vertraging wordt veroorzaakt door het netwerk en bedraagt ongeveer 20-30 ms. Als deze vertraging hoger is dan circa 50 ms, dan is uw afstand tot de server te groot of is uw internetverbinding niet toereikend.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="266"/>
<source>Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings.</source>
<translation>De totale vertraging wordt berekend op basis van de huidige ping-tijd en de vertraging door de huidige bufferinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="268"/>
<source>Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net).</source>
<translation>De upstreamsnelheid is afhankelijk van de huidige grootte van het audiopakket en de instelling van de audiocompressie. Zorg ervoor dat de upstreamsnelheid niet hoger is dan de beschikbare snelheid (controleer de upstreammogelijkheden van uw internetverbinding door bijvoorbeeld speedtest.net te gebruiken).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="332"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="339"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="334"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="340"/>
<source>Fancy</source>
<translation>Fancy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="341"/>
<source>Compact</source>
<translation>Compact</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="vanished">Handmatig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="629"/>
<source>Custom</source>
<translation>Aangepast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="632"/>
<source>All Genres</source>
<translation>Alle genres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="635"/>
<source>Genre Rock</source>
<translation>Genre Rock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="638"/>
<source>Genre Jazz</source>
<translation>Genre Jazz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="641"/>
<source>Genre Classical/Folk/Choir</source>
<translation>Genre Klassiek/Folk/Zang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="644"/>
<source>Default</source>
<translation>Standaard</translation>
</message>
<message>
<source>Default (North America)</source>
<translation type="vanished">Standaard (Noord-Amerika)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="362"/>
<source>preferred</source>
<translation>gewenst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="452"/>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="456"/>
<source>Size: </source>
<translation>Size: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="513"/>
<source>Buffer Delay</source>
<translation>Buffervertraging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="518"/>
<source>Buffer Delay: </source>
<translation>Buffervertraging: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="601"/>
<source>The selected audio device could not be used because of the following error: </source>
<translation>Het geselecteerde audioapparaat kon niet worden gebruikt vanwege de volgende fout: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="603"/>
<source> The previous driver will be selected.</source>
<translation> Het vorige stuurprogramma wordt geselecteerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlg.cpp" line="604"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientSettingsDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="27"/>
<source>Soundcard</source>
<translation>Geluidskaart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="33"/>
<source>Device</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="83"/>
<source>Input Channel Mapping</source>
<translation>Invoerkanaal Mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="103"/>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="160"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="116"/>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="173"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="140"/>
<source>Output Channel Mapping</source>
<translation>Uitgangskanaal in kaart brengen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="213"/>
<source>Enable Small Network Buffers</source>
<translation>Kleine netwerkbuffers inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="220"/>
<source>Buffer Delay</source>
<translation>Buffervertraging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="226"/>
<source>(preferred)</source>
<translation>(voorkeur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="233"/>
<source>(default)</source>
<translation>(standaard)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="240"/>
<source>(safe)</source>
<translation>(veilig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="247"/>
<source>Driver Setup</source>
<translation>Stuurprogramma-instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="263"/>
<source>Jitter Buffer</source>
<translation>Jitterbuffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="269"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="284"/>
<source>Local</source>
<translation>Lokaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="303"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="326"/>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="345"/>
<source>Size</source>
<translation>Size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="483"/>
<source>Misc</source>
<translation>Overige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="493"/>
<source>Audio Channels</source>
<translation>Audiokanalen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="500"/>
<source>Audio Quality</source>
<translation>Audiokwaliteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="507"/>
<source>New Client Level</source>
<translation>Nieuw client-niveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="514"/>
<source>Skin</source>
<translation>Skin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="521"/>
<source>Language</source>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="543"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Fancy Skin</source>
<translation type="vanished">Fancy Skin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="562"/>
<source>Display Channel Levels</source>
<translation>Weergave Kanaalniveaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="569"/>
<source>Custom Central Server Address:</source>
<translation>Eigen centrale serveradres:</translation>
</message>
<message>
<source>Central Server Address:</source>
<translation type="vanished">Centraal Serveradres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="601"/>
<source>Audio Stream Rate</source>
<translation>Audio Stream Rate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="614"/>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="644"/>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="679"/>
<source>val</source>
<translation>val</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="625"/>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping-tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientsettingsdlgbase.ui" line="655"/>
<source>Overall Delay</source>
<translation>Algehele vertraging</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CConnectDlg</name>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="49"/>
<source>Server List</source>
<translation>Serverlijst</translation>
</message>
<message>
<source>The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font.</source>
<translation type="vanished">De serverlijst toont een lijst van beschikbare servers die op de centrale server zijn geregistreerd. Selecteer een server uit de lijst en druk op de verbindingsknop om verbinding te maken met deze server. U kunt ook dubbelklikken op een server uit de lijst om verbinding te maken met deze server. Als een server bezet is, is een lijst van de verbonden muzikanten beschikbaar door het lijstitem uit te breiden. Permanente servers worden vetgedrukt weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available.</source>
<translation type="vanished">Merk op dat het enige tijd kan duren om de serverlijst op te halen van de centrale server. Als er geen geldig centraal serveradres is opgegeven in de instellingen, zal er geen serverlijst beschikbaar zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="57"/>
<source>Server list view</source>
<translation>Serverlijstweergave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="60"/>
<source>Server Address</source>
<translation>Serveradres</translation>
</message>
<message>
<source>The IP address or URL of the server running the </source>
<translation type="vanished">Het IP-adres of de URL van de server waarop de </translation>
</message>
<message>
<source> server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org:</source>
<translation type="vanished"> serversoftware moet worden ingesteld. Een optioneel poortnummer kan worden toegevoegd na het IP-adres of de URL met een dubbele punt als scheidingsteken, bijvoorbeeld example.org:</translation>
</message>
<message>
<source>. A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection.</source>
<translation type="vanished">. Een lijst met de meest recent gebruikte server-IP-adressen of URL&apos;s is beschikbaar voor selectie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="49"/>
<source>The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 48 hours) are shown in bold.</source>
<translation>De serverlijst toont een lijst van beschikbare servers die op de centrale server zijn geregistreerd. Selecteer een server uit de lijst en druk op de verbindingsknop om verbinding te maken met deze server. U kunt ook dubbelklikken op een server uit de lijst om verbinding te maken met deze server. Als een server bezet is, is een lijst van de verbonden muzikanten beschikbaar door het lijstitem uit te breiden. Permanente servers worden vetgedrukt weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="60"/>
<source>If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org:</source>
<translation>Het IP-adres of de URL van de server kan bij Servernaam/Adres worden ingevoerd. Een optioneel poortnummer kan worden toegevoegd na het IP-adres of de URL met een dubbele punt als scheidingsteken, b.v. example.org:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="65"/>
<source>. The field will also show a list of the most recently used server addresses.</source>
<translation>. Het veld toont ook een lijst met de laatstgebruikte serveradressen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="71"/>
<source>Server address edit box</source>
<translation>Serveradres bewerkingsvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="72"/>
<source>Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list.</source>
<translation>Bevat het huidige server-IP-adres of de URL. Het slaat ook oude URL&apos;s op in de comboboxlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="84"/>
<source>Server List Selection</source>
<translation>Serverlijstselectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="84"/>
<source>Selects the server list to be shown.</source>
<translation>Selecteert de te tonen serverlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="86"/>
<source>Server list selection combo box</source>
<translation>Serverlijstselectie combobox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="89"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="89"/>
<source>The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive.</source>
<translation>De serverlijst wordt gefilterd met de gegeven tekst. Merk op dat het filter ongevoelig is voor hoofdletters.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="91"/>
<source>Filter edit box</source>
<translation>Filter bewerkingsvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="94"/>
<source>Show All Musicians</source>
<translation>Toon alle muzikanten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="94"/>
<source>If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed.</source>
<translation>Als u dit selectievakje aanvinkt, worden de muzikanten van alle servers getoond. Als u het selectievakje uitvinkt, worden alle items van de lijstweergave samengevouwen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="97"/>
<source>Show all musicians check box</source>
<translation>Toon alle muzikanten checkbox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlg.cpp" line="147"/>
<source>Type # for occupied servers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CConnectDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Connection Setup</source>
<translation>Verbindingsinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="35"/>
<source>List</source>
<translation>Lijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="45"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="55"/>
<source>Show All Musicians</source>
<translation>Toon alle muzikanten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="71"/>
<source>Server Name</source>
<translation>Servernaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="76"/>
<source>Ping Time</source>
<translation>Ping-tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="81"/>
<source>Musicians</source>
<translation>Muzikanten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="86"/>
<source>Location</source>
<translation>Locatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="96"/>
<source>Server Name/Address</source>
<translation>Servernaam/Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="130"/>
<source>C&amp;ancel</source>
<translation>&amp;Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../connectdlgbase.ui" line="137"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Verbinden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CHelpMenu</name>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="876"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="881"/>
<location filename="../../util.cpp" line="886"/>
<source>Getting &amp;Started...</source>
<translation>&amp;Aan de slag...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="882"/>
<source>Software &amp;Manual...</source>
<translation>Software&amp;handleiding...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="889"/>
<source>What&apos;s &amp;This</source>
<translation>Wat Is &amp;Dit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="891"/>
<source>&amp;About...</source>
<translation>&amp;Over...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CLanguageComboBox</name>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="952"/>
<source>Restart Required</source>
<translation>Herstart noodzakelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="953"/>
<source>Please restart the application for the language change to take effect.</source>
<translation>Start de applicatie opnieuw om de taalwijziging door te voeren.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CLicenceDlg</name>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="516"/>
<source>I &amp;agree to the above licence terms</source>
<translation>Ik &amp;stem in met bovenstaande licentievoorwaarden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="517"/>
<source>Accept</source>
<translation>Accepteer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="518"/>
<source>Decline</source>
<translation>Niet akkoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="534"/>
<source>By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following:</source>
<translation>Door verbinding te maken met deze server en akkoord te gaan met deze mededeling, gaat u akkoord met het volgende:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="536"/>
<source>You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see </source>
<translation>U gaat ermee akkoord dat alle gegevens, geluiden of andere werken die naar deze server worden verzonden, eigendom zijn van en gemaakt zijn door u of uw licentiegevers, en dat u deze gegevens, geluiden of andere werken beschikbaar stelt via de volgende Creative Commons Licentie (voor meer informatie over deze licentie, zie </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="544"/>
<source>You are free to:</source>
<translation>Je staat vrij om:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="546"/>
<source>Share</source>
<translation>het materiaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="547"/>
<source>copy and redistribute the material in any medium or format</source>
<translation>te delen, te kopiëren en te herdistribueren in elk medium of formaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="548"/>
<source>Adapt</source>
<translation>Aanpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="549"/>
<source>remix, transform, and build upon the material</source>
<translation>remixen, transformeren en bouwen op het materiaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="550"/>
<source>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.</source>
<translation>De licentiegever kan deze vrijheden niet herroepen zolang u zich aan de licentievoorwaarden houdt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="552"/>
<source>Under the following terms:</source>
<translation>Onder de volgende voorwaarden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="554"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Naamsvermelding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="555"/>
<source>You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.</source>
<translation>U moet de juiste erkenning geven, een link naar de licentie geven en aangeven of er wijzigingen zijn aangebracht. U mag dit op elke redelijke manier doen, maar niet op een manier die suggereert dat de licentiegever u of uw gebruik goedkeurt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="558"/>
<source>NonCommercial</source>
<translation>Niet-commercieel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="559"/>
<source>You may not use the material for commercial purposes.</source>
<translation>U mag het materiaal niet voor commerciële doeleinden gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="560"/>
<source>ShareAlike</source>
<translation>hareAlike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="561"/>
<source>If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</source>
<translation>Als u het materiaal remixt, transformeert of uitbouwt, moet u uw bijdragen distribueren onder dezelfde licentie als het origineel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="563"/>
<source>No additional restrictions</source>
<translation>Geen extra beperkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="564"/>
<source>You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.</source>
<translation>U mag geen wettelijke voorwaarden of technologische maatregelen toepassen die anderen wettelijk beperken om iets te doen wat de licentie toestaat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMusProfDlg</name>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="593"/>
<location filename="../../util.cpp" line="741"/>
<source>Musician Profile</source>
<translation>Muzikantenprofiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="598"/>
<source>Alias/Name</source>
<translation>Alias/Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="600"/>
<source>Instrument</source>
<translation>Instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="602"/>
<source>Country</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="604"/>
<source>City</source>
<translation>Stad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="606"/>
<source>Skill</source>
<translation>Vaardigheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="608"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="706"/>
<location filename="../../util.cpp" line="718"/>
<location filename="../../util.cpp" line="1085"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="724"/>
<source>Beginner</source>
<translation>Beginner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="730"/>
<source>Intermediate</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="736"/>
<source>Expert</source>
<translation>Gevorderd</translation>
</message>
<message>
<source>Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added.</source>
<translation type="vanished">Stel hier je naam of een alias in zodat de andere muzikanten met wie je wilt spelen weten wie je bent. Daarnaast kun je een instrumentfoto van het instrument dat je bespeelt en een vlag van het land waar je woont, instellen. De stad waar je woont en het vaardigheidsniveau van het spelen van je instrument kunnen ook worden toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a </source>
<translation type="vanished">Wat u hier instelt, verschijnt bij uw fader op het mengpaneel wanneer u verbonden bent met een </translation>
</message>
<message>
<source> server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead.</source>
<translation type="vanished"> server. Deze tag zal ook verschijnen op elke client die verbonden is met dezelfde server als u. Als de naam leeg is, wordt in plaats daarvan het IP-adres getoond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="742"/>
<source>Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added.</source>
<translation>Stel hier je naam of een alias in zodat de andere muzikanten met wie je wilt spelen weten wie je bent. Daarnaast kun je een instrumentfoto van het instrument dat je bespeelt en een vlag van het land waar je woont, instellen. De stad waar je woont en je vaardigheidsniveau kunnen ook worden toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="746"/>
<source>What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you.</source>
<translation>Wat u hier instelt verschijnt bij uw fader op het mengpaneel indien verbonden met een Jamulus-server. Deze tag zal ook worden getoond aan andere muzikanten die met deze server verbonden zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="752"/>
<source>Alias or name edit box</source>
<translation>Alias of naam bewerkingsvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="754"/>
<source>Instrument picture button</source>
<translation>Afbeelding van het instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="756"/>
<source>Country flag button</source>
<translation>Landvlag knop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="758"/>
<source>City edit box</source>
<translation>Bewerkingsbox voor de stad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="760"/>
<source>Skill level combo box</source>
<translation>Combo-box voor vaardigheidsniveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1086"/>
<source>Drum Set</source>
<translation>Drumstel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1087"/>
<source>Djembe</source>
<translation>Djembe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1088"/>
<source>Electric Guitar</source>
<translation>Elektrische Gitaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1089"/>
<source>Acoustic Guitar</source>
<translation>Akoestische Gitaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1090"/>
<source>Bass Guitar</source>
<translation>Basgitaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1091"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Toetsenbord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1092"/>
<source>Synthesizer</source>
<translation>Synthesizer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1093"/>
<source>Grand Piano</source>
<translation>Piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1094"/>
<source>Accordion</source>
<translation>Accordeon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1095"/>
<source>Vocal</source>
<translation>Vocaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1096"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Microfoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1097"/>
<source>Harmonica</source>
<translation>Harmonica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1098"/>
<source>Trumpet</source>
<translation>Trompet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1099"/>
<source>Trombone</source>
<translation>Trombone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1100"/>
<source>French Horn</source>
<translation>Hoorn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1101"/>
<source>Tuba</source>
<translation>Tuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1102"/>
<source>Saxophone</source>
<translation>Saxofoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1103"/>
<source>Clarinet</source>
<translation>Klarinet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1104"/>
<source>Flute</source>
<translation>Fluit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1105"/>
<source>Violin</source>
<translation>Viool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1106"/>
<source>Cello</source>
<translation>Cello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1107"/>
<source>Double Bass</source>
<translation>Contrabas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1108"/>
<source>Recorder</source>
<translation>Opnemer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1109"/>
<source>Streamer</source>
<translation>Streamer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1110"/>
<source>Listener</source>
<translation>Luisteraar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1111"/>
<source>Guitar+Vocal</source>
<translation>Gitaar+Vocaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1112"/>
<source>Keyboard+Vocal</source>
<translation>Toetsenbord+Vocaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1113"/>
<source>Bodhran</source>
<translation>Bodhran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1114"/>
<source>Bassoon</source>
<translation>Fagot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1115"/>
<source>Oboe</source>
<translation>Hobo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1116"/>
<source>Harp</source>
<translation>Harp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1117"/>
<source>Viola</source>
<translation>Viola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1118"/>
<source>Congas</source>
<translation>Congas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1119"/>
<source>Bongo</source>
<translation>Bongo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1120"/>
<source>Vocal Bass</source>
<translation>Bas (stem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1121"/>
<source>Vocal Tenor</source>
<translation>Tenor (stem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1122"/>
<source>Vocal Alto</source>
<translation>Alt (stem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1123"/>
<source>Vocal Soprano</source>
<translation>Sopraan (stem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1124"/>
<source>Banjo</source>
<translation>Banjo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1125"/>
<source>Mandolin</source>
<translation>Mandoline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1126"/>
<source>Ukulele</source>
<translation>Ukelele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1127"/>
<source>Bass Ukulele</source>
<translation>Ukelele-bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1128"/>
<source>Vocal Baritone</source>
<translation>Bariton (stem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1129"/>
<source>Vocal Lead</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../settings.cpp" line="285"/>
<source>No Name</source>
<translation>Geen naam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CServerDlg</name>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="48"/>
<source>Client List</source>
<translation>Clientlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="48"/>
<source>The client list shows all clients which are currently connected to this server. Some information about the clients like the IP address and name are given for each connected client.</source>
<translation>De clientlijst toont alle clients die op dit moment verbonden zijn met deze server. Voor elke verbonden client wordt enige informatie over de clients gegeven, zoals het IP-adres en de naam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="53"/>
<source>Connected clients list view</source>
<translation>Overzicht van de lijst met verbonden clients</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="56"/>
<source>Start Minimized on Operating System Start</source>
<translation>Start geminimaliseerd bij de start van het besturingssysteem</translation>
</message>
<message>
<source>If the start minimized on operating system start check box is checked, the </source>
<translation type="vanished">Als het selectievakje Starten geminimaliseerd op het besturingssysteem is aangevinkt, wordt de </translation>
</message>
<message>
<source> server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon.</source>
<translation type="vanished"> server gestart wanneer het besturingssysteem wordt opgestart en wordt automatisch geminimaliseerd tot een systeemtaakbalkpictogram.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="63"/>
<source>Show Creative Commons Licence Dialog</source>
<translation>Toon de Creative Commons Licentie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="64"/>
<source>If enabled, a Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence dialog is shown each time a new user connects the server.</source>
<translation>Indien ingeschakeld, wordt een Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licentiedialoogvenster getoond telkens wanneer een nieuwe gebruiker de server verbindt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="68"/>
<source>Make My Server Public</source>
<translation>Maak Mijn Server Openbaar</translation>
</message>
<message>
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all </source>
<translation type="vanished">Als het selectievakje Maak Mijn Server Openbaar is aangevinkt, registreert deze server zichzelf op de centrale server zodat alle </translation>
</message>
<message>
<source> users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available.</source>
<translation type="vanished"> gebruikers kunnen de server zien in de lijst van de verbindingsserver in het dialoogvenster en er verbinding mee maken. De registratie van de server wordt periodiek vernieuwd om er zeker van te zijn dat alle servers in de connect dialog server lijst daadwerkelijk beschikbaar zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="77"/>
<source>Register Server Status</source>
<translation>Tabblad Serverstatus</translation>
</message>
<message>
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful.</source>
<translation type="vanished">Als het selectievakje Maak Mijn Server Openbaar is aangevinkt, zal dit het succes van de registratie bij de centrale server laten zien.</translation>
</message>
<message>
<source>Central Server Address</source>
<translation type="vanished">Centrale Serveradres</translation>
</message>
<message>
<source>The Central server address is the IP address or URL of the central server at which this server is registered. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified.</source>
<translation type="vanished">Het adres van de centrale server is het IP-adres of de URL van de centrale server waarop deze server is geregistreerd. Met het type centraal serveradres kan ofwel de lokale regio worden geselecteerd van de standaard centrale servers of kan een handmatig adres worden opgegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="78"/>
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list.</source>
<translation>Als het selectievakje Maak Mijn Server Openbaar is aangevinkt, laat dit zien of registratie bij de centrale server is gelukt. Indien registratie mislukt, kies een andere serverlijst.</translation>
</message>
<message>
<source>Default central server type combo box</source>
<translation type="vanished">Standaard centrale server type combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="57"/>
<source>If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon.</source>
<translation>Als de Start geminimaliseerd bij systeemstart checkbox iss aangevinkt, zal de server gestart worden als het systeem opstart end word automatisch geminimaliseerd naar een icoon op de taakbalk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="69"/>
<source>If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available.</source>
<translation>Indien de Maak mijn server openbaar checkbox is aangevinkt registreert deze server zichzelf bij de centrale server. Hierdoor kunnen alle gebruikers deze zien en er verbinding mee leggen. De registratie wordt periodiek vernieuwd om ervoor te zorgen dat alle servers in de serverlijst ook daadwerkelijk beschikbaar zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="83"/>
<source>Custom Central Server Address</source>
<translation>Eigen centrale serveradres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="84"/>
<source>The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed.</source>
<translation>Het eigen centrale serveradres is het IP-adres of de URL van de centrale server die de serverlijst laat zien in de Verbindingsinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="89"/>
<source>Central server address line edit</source>
<translation>Centrale server adresbewerking van de lijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="91"/>
<source>Server List Selection</source>
<translation>Serverlijstselectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="91"/>
<source>Selects the server list (i.e. central server address) in which your server will be added.</source>
<translation>Selecteert de serverlijst (i.e. het centrale serveradres) waarin je server zal worden toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="93"/>
<source>Server list selection combo box</source>
<translation>Serverlijstselectie combobox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="96"/>
<source>Server Name</source>
<translation>Servernaam</translation>
</message>
<message>
<source>The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients. If no name is given, the IP address is shown instead.</source>
<translation type="vanished">De naam van de server identificeert uw server in de lijst van de connect-dialoog-server bij de clients. Als er geen naam wordt gegeven, wordt in plaats daarvan het IP-adres getoond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="96"/>
<source>The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients.</source>
<translation>De servernaam identificeert je server in de serverlijst. Als er geen naam wordt opgegeven zal het IP-adres worden getoond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="102"/>
<source>Server name line edit</source>
<translation>Servernaam lijnbewerking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="105"/>
<source>Location City</source>
<translation>Locatie Stad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="105"/>
<source>The city in which this server is located can be set here. If a city name is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients.</source>
<translation>De stad waar deze server zich bevindt kan hier worden ingesteld. Als er een plaatsnaam wordt ingevoerd, wordt deze getoond in de lijst van de connect-dialoog-server bij de clients.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="112"/>
<source>City where the server is located line edit</source>
<translation>Stad waar de server zich bevindt lijnbewerking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="115"/>
<source>Location country</source>
<translation>Land van locatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="115"/>
<source>The country in which this server is located can be set here. If a country is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients.</source>
<translation>Het land waarin deze server zich bevindt kan hier worden ingesteld. Als er een land is ingevoerd, wordt dit getoond in de lijst van de verbindingsserver bij de clients.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="123"/>
<source>Country where the server is located combo box</source>
<translation>Land waar de server zich bevindt combo box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="127"/>
<source>Display dialog to select recording directory button</source>
<translation>Toon venster voor het instellen van de directory voor geluidsopnames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="128"/>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="134"/>
<source>Main Recording Directory</source>
<translation>Hoofddirectory voor geluidsopnames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="129"/>
<source>Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). </source>
<translation>Klik op deze knop om het venster te tonen waarin de directory voor geluidsopnames kan worden ingesteld. Deze directory moet reeds bestaan en door de gebruiker die Jamulus draait kunnen worden aangepast. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="133"/>
<source>Main recording directory text box (read-only)</source>
<translation>Hoofddirectory voor geluidsopnames tekstvak (read-only)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="135"/>
<source>The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.</source>
<translation>De huidig ingestelde directory voor geluidsopnames. Deze directory moet reeds bestaan en door de gebruiker die Jamulus draait kunnen worden aangepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="140"/>
<source>Clear the recording directory button</source>
<translation>Wis aangegeven geluidsopnamedirectory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="141"/>
<source>Clear Recording Directory</source>
<translation>Wis aangegeven geluidsopnamedirectory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="142"/>
<source>Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected.</source>
<translation>Klik op deze knop om de aangegeven geluidsopnamedirectory te wissen. Opnames kunnen niet worden gemaakt zonder ingestelde geluidsopnamedirectory.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="146"/>
<source>Checkbox to turn on or off server recording</source>
<translation>Checkbox om geluidsopname op de server in of uit te schakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="147"/>
<source>Enable Recorder</source>
<translation>Geluidsopname inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="148"/>
<source>Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled.</source>
<translation>Aangevinkt indien de geluidsrecorder aanstaat. De geluidsrecorder zal dan sessie opnemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="152"/>
<source>Current session directory text box (read-only)</source>
<translation>Huidige sessie directory text box (read-only)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="153"/>
<source>Current Session Directory</source>
<translation>Huidige sessie directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="154"/>
<source>Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled.</source>
<translation>Ingeschakeld tijdens geluidsopname en bevat de sessie-directory. Uitgeschakeld na geluidsopname of wanneer geluidsopname uit staat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="158"/>
<source>Recorder status label</source>
<translation>Geluidsopname statuslabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="159"/>
<source>Recorder Status</source>
<translation>Geluidsopname status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="160"/>
<source>Displays the current status of the recorder. The following values are possible:</source>
<translation>Toon de huidige status van geluidsopname. De volgende keuzes zijn mogelijk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="163"/>
<source>No recording directory has been set or the value is not useable</source>
<translation>Geen geluidsopnamedirectory ingesteld of waarde is niet bruikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="165"/>
<source>Recording has been switched off</source>
<translation>Geluidsopname is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="167"/>
<source> by the UI checkbox</source>
<translation> door het selectievak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="169"/>
<source>, either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received</source>
<translation>, of door het selectievak of doordat SIGUSR2 wordt ontvangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="173"/>
<source>There is no one connected to the server to record</source>
<translation>Er is niemand verbonden met de server voor geluidsopname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="175"/>
<source>The performers are being recorded to the specified session directory</source>
<translation>Het geluid van de muzikanten wordt opgenomen in de aangegeven sessie-directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="177"/>
<source>NOTE</source>
<translation>NOOT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="178"/>
<source>If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the directory.</source>
<translation>Als de geluidsopnamedirectory niet bruikbaar is wordt het probleem getoont in plaats van de locatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="186"/>
<source>Server welcome message edit box</source>
<translation>Vak voor welkomsbericht server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="187"/>
<source>Server Welcome Message</source>
<translation>Welkomsbericht server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="188"/>
<source>A server welcome message text is displayed in the chat window if a musician enters the server. If no message is set, the server welcome is disabled.</source>
<translation>Een server welkomsbericht wordt getoond in het chatvenster als een muzikant binnenkomt. Indien niets ingesteld wordt geen welkomsbericht getoond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="346"/>
<source>Type a message here. If no message is set, the server welcome is disabled.</source>
<translation>Typ hier een bericht. Indien niets ingesteld wordt geen welkomsbericht getoond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="805"/>
<source>ERROR</source>
<translation>FOUT</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current status of the recorder.</source>
<translation type="vanished">Toont de huidige status van de geluidsopname.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="181"/>
<source>Request new recording button</source>
<translation>Knop om nieuwe geluidsopname aan te vragen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="182"/>
<source>New Recording</source>
<translation>Nieuwe geluidsopname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="183"/>
<source>During a recording session, the button can be used to start a new recording.</source>
<translation>Tijdens een opnamesessie kan de knio gebruikt worden om een nieuwe opname te starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="197"/>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="361"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="203"/>
<source>&amp;Hide </source>
<translation>&amp;Verbergen </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="203"/>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="207"/>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="213"/>
<source> server</source>
<translation> server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="207"/>
<source>&amp;Open </source>
<translation>&amp;Open </translation>
</message>
<message>
<source> server </source>
<translation type="vanished"> server </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="600"/>
<source>Select Main Recording Directory</source>
<translation>Selecteer hoofdgeluidsopnamedirectory</translation>
</message>
<message>
<source>Predefined Address</source>
<translation type="vanished">Standaardadres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="53"/>
<source>Recording</source>
<translation>Neemt op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="52"/>
<source>Not recording</source>
<translation>Neemt niet op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="50"/>
<source>Not initialised</source>
<translation>Niet geïnitialiseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="51"/>
<source>Not enabled</source>
<translation>Niet ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="vanished">Handmatig</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="vanished">Standaard</translation>
</message>
<message>
<source>Default (North America)</source>
<translation type="vanished">Standaard (Noord-Amerika)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="355"/>
<source> Server</source>
<translation> Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="359"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Window</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="668"/>
<source>Unregistered</source>
<translation>Niet geregistreerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="671"/>
<source>Bad address</source>
<translation>Slecht adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="674"/>
<source>Registration requested</source>
<translation>Aanmelding gevraagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="677"/>
<source>Registration failed</source>
<translation>Registratie is mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="680"/>
<source>Check server version</source>
<translation>Controleer de versie van de server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="683"/>
<source>Registered</source>
<translation>Geregistreerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="686"/>
<source>Central Server full</source>
<translation>Centrale server vol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="689"/>
<source>Your server version is too old</source>
<translation>Je serverversie is te oud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="692"/>
<source>Requirements not fulfilled</source>
<translation>Vereisten niet gehaald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.h" line="695"/>
<source>Unknown value </source>
<translation>Onbekende waarde </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CServerDlgBase</name>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="34"/>
<source>Client IP:Port</source>
<translation>Client IP:Poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="39"/>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="120"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="44"/>
<source>Jitter Buffer Size</source>
<translation>Jitter Buffergrootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="62"/>
<source>Server Setup</source>
<translation>Server Setup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="191"/>
<source>Chat Window Welcome (HTML/CSS Supported)</source>
<translation>Welkomsbericht Chatvenster (HTML/CSS mogelijk)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="209"/>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="264"/>
<source>Start Minimized on Windows Start</source>
<translation>Start geminimaliseerd bij systeemstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="271"/>
<source>Show Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence Dialog</source>
<translation>Toon Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licentie Dialoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="68"/>
<source>Make My Server Public (Register My Server in the Server List)</source>
<translation>Maak mijn server openbaar (Registreer deze in de lijst met servers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="77"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="87"/>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="175"/>
<source>STATUS</source>
<translation>STATUS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="252"/>
<source>Custom Central Server Address:</source>
<translation>Eigen centrale serveradres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="231"/>
<source>Recording Directory</source>
<translation>Geluidsopnamedirectory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="161"/>
<source>Enable Jam Recorder</source>
<translation>Activeer geluidsopname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="182"/>
<source>New Recording</source>
<translation>Nieuwe geluidsopname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="217"/>
<source>Language</source>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
<source>Central Server Address:</source>
<translation type="vanished">Adres Centrale Server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="112"/>
<source>My Server Info</source>
<translation>Mijn serverinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="127"/>
<source>Location: City</source>
<translation>Locatie: Stad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="134"/>
<source>Location: Country</source>
<translation>Locatie: Land</translation>
</message>
<message>
<source>Enable jam recorder</source>
<translation type="vanished">Geluidsopname activeren</translation>
</message>
<message>
<source>New recording</source>
<translation type="vanished">Nieuwe geluidsopname</translation>
</message>
<message>
<source>Recordings folder</source>
<translation type="vanished">Geluidsopname folder</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabelNameVersion</source>
<translation type="vanished">TextLabelNameVersion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CSound</name>
<message>
<location filename="../../../android/sound.cpp" line="137"/>
<source>Error closing stream: $s</source>
<translation>Fout tijdens afsluiten: $s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="40"/>
<source>The Jack server is not running. This software requires a Jack server to run. Normally if the Jack server is not running this software will automatically start the Jack server. It seems that this auto start has not worked. Try to start the Jack server manually.</source>
<translation>De Jack server draait niet. Voor deze software is een Jack-server nodig om te kunnen draaien. Normaal gesproken als de Jack-server niet draait zal deze software automatisch de Jack-server opstarten. Het lijkt erop dat deze automatische start niet heeft gewerkt. Probeer de Jack server handmatig te starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="60"/>
<source>The Jack server sample rate is different from the required one. The required sample rate is:</source>
<translation>De Jack-server sample rate is anders dan de vereiste. De vereiste sample rate is:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="62"/>
<source>You can use a tool like &lt;i&gt;&lt;a href=http://qjackctl.sourceforge.net&gt;QJackCtl&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; to adjust the Jack server sample rate.</source>
<translation>U kunt een tool als &lt;i&gt;&lt;a href=http://qjackctl.sourceforge.net&gt;QJackCtl&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; gebruiken om de sample rate van de Jack-server aan te passen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="64"/>
<source>Make sure to set the Frames/Period to a low value like </source>
<translation>Zorg ervoor dat u de Frames/Periode op een lage waarde instelt, zoals </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="67"/>
<source> to achieve a low delay.</source>
<translation> om een lage vertraging te bereiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="88"/>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="99"/>
<source>The Jack port registering failed.</source>
<translation>De registratie van de Jack-poort is mislukt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="110"/>
<source>Cannot activate the Jack client.</source>
<translation>Kan de Jack-client niet activeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../linux/sound.cpp" line="197"/>
<source>The Jack server was shut down. This software requires a Jack server to run. Try to restart the software to solve the issue.</source>
<translation>De Jack-server werd afgesloten. Voor deze software is een Jack-server nodig om te kunnen draaien. Probeer de software te herstarten om het probleem op te lossen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="101"/>
<source>CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system.</source>
<translation>CoreAudio-ingang AudioHardwareGetProperty-oproep mislukt. Het lijkt erop dat er geen geluidskaart beschikbaar is in het systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="115"/>
<source>CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system.</source>
<translation>CoreAudio uitgang AudioHardwareGetProperty call mislukt. Het lijkt erop dat er geen geluidskaart beschikbaar is in het systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="370"/>
<source>Current system audio input device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications-&gt;Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz.</source>
<translation>Een sample rate van %1 Hz voor het audio-ingangsapparaat van het huidige systeem wordt niet ondersteund. Open de Audio-MIDI-Setup in Applications-&gt;Utilities en probeer een sample rate van %2 Hz in te stellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="397"/>
<source>Current system audio output device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications-&gt;Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz.</source>
<translation>De sample rate van %1 Hz van het huidige systeem audiouitgangsapparaat wordt niet ondersteund. Open de Audio-MIDI-Setup in Applications-&gt;Utilities en probeer een sample rate van %2 Hz in te stellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="470"/>
<source>The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software.</source>
<translation>Het audio input stream-formaat voor dit audioapparaat is niet compatibel met deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="488"/>
<source>The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software.</source>
<translation>Het formaat van de audio-uitgangsstroom voor dit audioapparaat is niet compatibel met deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../mac/sound.cpp" line="813"/>
<source>The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value. Please choose other input/output audio devices in your system settings.</source>
<translation>De buffergrootte van het huidige in- en uitgaande audioapparaat kan niet op een gemeenschappelijke waarde worden ingesteld. Kies andere in-/uitgangsaudioapparaten in uw systeeminstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="53"/>
<source>The audio driver could not be initialized.</source>
<translation>De audiodriver kon niet worden geïnitialiseerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="108"/>
<source>The audio device does not support the required sample rate. The required sample rate is: </source>
<translation>Het audioapparaat ondersteunt niet de vereiste samplefrequentie. De vereiste samplefrequentie wel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="121"/>
<source>The audio device does not support setting the required sampling rate. This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA-25EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device. If this is the case, please change the sample rate to </source>
<translation>Het audioapparaat biedt geen ondersteuning voor het instellen van de vereiste bemonsteringsfrequentie. Deze fout kan zich voordoen als u een audio-interface heeft zoals de Roland UA-25EX waarbij u de samplefrequentie instelt met een hardwareschakelaar op het audioapparaat. Als dit het geval is, verander dan de samplefrequentie in </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="125"/>
<source> Hz on the device and restart the </source>
<translation> Hz op het apparaat en start de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="126"/>
<source> software.</source>
<translation> software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="136"/>
<source>The audio device does not support the required number of channels. The required number of channels for input and output is: </source>
<translation>Het audioapparaat ondersteunt niet het vereiste aantal kanalen. Het vereiste aantal kanalen voor in- en uitvoer is: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="172"/>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="202"/>
<source>Required audio sample format not available.</source>
<translation>Vereist audiosampleformaat niet beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="518"/>
<source>No ASIO audio device (driver) found.</source>
<translation>Geen ASIO-audioapparaat (stuurprogramma) gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="519"/>
<source>The </source>
<translation>De </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../windows/sound.cpp" line="519"/>
<source> software requires the low latency audio interface ASIO to work properly. This is not a standard Windows audio interface and therefore a special audio driver is required. Either your sound card has a native ASIO driver (which is recommended) or you might want to use alternative drivers like the ASIO4All driver.</source>
<translation> software vereist de lage-latency audio-interface ASIO om goed te kunnen werken. Dit is geen standaard Windows audio-interface en daarom is een speciale audio-stuurprogramma vereist. Ofwel heeft uw geluidskaart een native ASIO driver (die wordt aanbevolen), ofwel wilt u alternatieve drivers gebruiken zoals de ASIO4All driver.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CSoundBase</name>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="115"/>
<source>Invalid device selection.</source>
<translation>Ongeldige apparaatkeuze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="142"/>
<source>The audio driver properties have changed to a state which is incompatible with this software. The selected audio device could not be used because of the following error:</source>
<translation>De eigenschappen van de audiodriver zijn veranderd in een toestand die niet compatibel is met deze software. Het geselecteerde audioapparaat kon niet worden gebruikt vanwege de volgende fout:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="147"/>
<source>Please restart the software.</source>
<translation>Start de software opnieuw op.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="148"/>
<source>Close</source>
<translation>Sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="191"/>
<source>No usable </source>
<translation>Niet bruikbaar </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="192"/>
<source> audio device (driver) found.</source>
<translation> audioapparaat (stuurprogramma) gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="193"/>
<source>In the following there is a list of all available drivers with the associated error message:</source>
<translation>Hieronder vindt u een lijst van alle beschikbare drivers met de bijbehorende foutmelding:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="207"/>
<source>Do you want to open the ASIO driver setups?</source>
<translation>Wilt u de ASIO-stuurprogramma&apos;s openen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../soundbase.cpp" line="214"/>
<source> could not be started because of audio interface issues.</source>
<translation> kon niet worden gestart vanwege problemen met de audio-interface.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1602"/>
<source>, Version </source>
<translation>, Versie </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1615"/>
<source>Internet Jam Session Software</source>
<translation>Internet Jamsessie Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="1619"/>
<source>Released under the GNU General Public License (GPL)</source>
<translation>Gereleased onder de GNU General Public License (GPL)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>global</name>
<message>
<location filename="../../global.h" line="240"/>
<source>For more information use the What&apos;s This help (help menu, right mouse button or Shift+F1)</source>
<translation>Voor meer informatie gebruik de Wat Is Dit hulp (helpmenu, rechtermuisklik of Shift+F1)</translation>
</message>
</context>
</TS>