CAboutDlg The Il software software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. permette ai musicisti di creare jam session in real time attraverso internet. There is a Attraverso un Server server which collects the audio data from each che acquisisce i dati audio da ogni client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. client; mixa i dati audio e li rimanda ad ogni client. uses the following libraries, resources or code snippets: usa le seguenti librerie, risorse o parti di codice: Qt cross-platform application framework Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Audio reverberation sviluppato da Perry R. Cook and Gary P. Scavone Some pixmaps are from the Alcune pixmaps provengono da Country flag icons from Mark James Icone delle bandiere a cura di Mark James This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. Dà la possibilità ai musicisti di realizzare sessioni live attraverso internet. There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. Il server acquisisce i dati audio di ogni client, mixa i dati audio e li rimanda ad ogni client connesso. This app uses the following libraries, resources or code snippets: Questa applicazione usa le seguenti librerie, risorse e parti di codice: Country flag icons by Mark James Le icone delle bandiere sono state realizzate da Marl James For details on the contributions check out the Per maggiori informazioni su chi ha contribuito, visitare Github Contributors list Lista dei collaboratori su Github Spanish Spagnolo French Francese Portuguese Portoghese Dutch Olandese Italian Italiano German Tedesco Polish Swedish About Informazioni su , Version , Versione Released under the GNU General Public License (GPL) Rilasciato sotto licensa GNU General Public License (GPL) Under the GNU General Public License (GPL) Sotto la GNU General Public License (GPL) CAboutDlgBase About Informazioni su TextLabelVersion Versione Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer and others Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer e altri A&bout I&nformazioni &Libraries &Librerie &Contributors &Collaboratori &Translation &Traduzioni &OK &OK CAnalyzerConsole Analyzer Console Consolle Analizzatore Error Rate of Each Buffer Size Tasso di errore per ogni Buffer CAudioMixerBoard Personal Mix at the Server Mixer personale sul Server When connected to a server, the controls here allow you to set your local mix without affecting what others hear from you. The title shows the server name and, when known, whether it is actively recording. Quando connessi i fader permettono di regolare i volumi in locale senza influenzare l'ascolto degli altri utenti. L'intestazione mostra il nome de server, se valorizzato, e le informazioni sullo stato della sessione di registrazione se attiva. Server Server T R Y I N G T O C O N N E C T I N A T T E S A D I C O N N E S S I O N E RECORDING ACTIVE Sessione con Registrazione Attiva Personal Mix at: Mixer personale sul Server: CChannelFader Pan Bilanciamento Mute Mute Solo Solo No grouping Assign to group Grp Rag Channel Level Volume Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. Visualizza il livello audio pre-fader di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un livello audio, lo stesso valore per ciascun client. Input level of the current audio channel at the server Livello di input del canale audio corrente sul server Mixer Fader Mixer Fader Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. Regola il livello audio di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un fader audio su ciascun client, regolando il mix locale. Local mix level setting of the current audio channel at the server Impostazione del livello di volume locale del canale audio corrente sul server Status Indicator Indicatore di Stato Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are: Visualizza lo stato del client assegnato a questo canale. Gli Stati supportati sono: Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. Altoparlante segnato: Indica che un altro client ha messo in mute il tuo canale. Status indicator label Etichetta dell'indicatore di stato Panning Bilanciamento Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. Imposta il Bilanciamento da Sinistra a Destra del canale. Funzione abilitata in modalità stereo oppure in modalità mono in/stereo out. Local panning position of the current audio channel at the server Bilancimento locale del canale audio corrente sul server With the Mute checkbox, the audio channel can be muted. Quando il Mute è selezionato, il canale audio è mutato. Mute button Pulsante Mute With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. Quando il Solo è attivo, il canale audio sarà in modalità solista escludendo gli altri canali che non saranno più udibili. E' possibile attivare il solo su più canali per sentirli contemporaneamente. Solo button Pulsante Solo Fader Tag Tag Fader The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. Il tag fader identifica il client connesso. Il nome del tag, l'immagine del tuo strumento e una bandiera del tuo paese possono essere impostati nella finestra principale del profilo. Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. Visualizza il livello "pre-fader" di questo canale. Tutti i client connessi al server avranno assegnato un livello audio, lo stesso valore per ogni client. Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. Regola il livello audio di questo canale. A tutti i client connessi sarà assegnatu un fader per regolare il mix audio locale. Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. Altoparlate con il segnale rosso: indica che un altro client ha messo il tuo canale in mute. Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. Regola il bilanciamento Sinistro - Destro del canale. Funziona solo se abilitata la funzione stereo oppure "mono-in/stereo-out". With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. Se selezionato il pulsate "Solo", il canale audio sarà settato nella modalità di "Solo" ovvero tutti i canali saranno mutati ad eccezione di quelli in modalità "Solo". Group Raggruppa With the Grp checkbox, a group of audio channels can be defined. All channel faders in a group are moved in proportional synchronization if any one of the group faders are moved. Con il comando Rag, può essere definito un gruppo di canali. Tutti i canali raggruppati possono essere modificati in modo proporzionale muovendo uno dei fader del gruppo. Group button Raggruppa The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. La targa sotto il Fader identifica il client connesso. Il nome, l'immagine dello strumento, e la bandiera della nazionalità possono essere settati tramite la finestra del profilo. Mixer channel instrument picture Immagine dello strumento Mixer channel label (fader tag) Etichetta del Canale (fader tag) Mixer channel country flag Bandiera del Paese PAN Bil. (L / R) MUTE MUTE SOLO SOLO GRP RAG M M S S G G Alias/Name Identificativo/Nome Instrument Strumento Location Località Skill Level Livello di Preparazione Beginner Principiante Intermediate Livello Intermedio Expert Esperto Musician Profile Profilo del Musicista CChatDlg Chat Window Finestra della Chat The chat window shows a history of all chat messages. La finestra della chat mostra la storia di tutti i messaggi. Chat history Storia della Chat Input Message Text Input Messaggio di Testo Enter the chat message text in the edit box and press enter to send the message to the server which distributes the message to all connected clients. Your message will then show up in the chat window. Immettere il testo del messaggio di chat nella casella di testo e premere Invio per inviare il messaggio al server che distribuirà il messaggio a tutti i client connessi. Il tuo messaggio verrà quindi visualizzato nella finestra di chat. New chat text edit box Nuova casella di testo della chat Type a message here Inserisi un messaggio qui &Edit &Modifica Cl&ear Chat History CChatDlgBase Chat Chat &Send Cl&ear Can&ella &Close &Chiudi CClientDlg Input Level Meter Livello Segnale d'ingresso The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. L'idicatore del segnale in ingresso mostra il livello dei due canali stereo scelti come input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal. Controllare di non saturare il livello di input per evitare distorsioni nel segnale audio. If the Se software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. è collegato, suonando lo strumento oppure cantando con il microfono, l'idicatore a LED dovrebbe illuninarsi. In caso contrario probabilmente hai selezionato il canale di ingresso errato (ad es. Line in anziché l'ingresso del microfono) oppure hai impostato un guadagno di input troppo basso nel mixer audio (Windows). For a proper usage of the Per un uso corretto di software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the non dovresti sentire la voce o lo strumento nelle casse o nelle cuffie quando software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). il programma non è connesso. Basta disattivare il canale audio in ingresso nel mixer di riproduzione (non nel mixer di registrazione!). Input level meter Indicatore del Segnale in ingresso Simulates an analog LED level meter. Simula un indicatore a LED analogico. Connect/Disconnect Button Pulsante: Connetti-Disconnetti Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. Cliccare il pulsante per connettersi ad un server. Si aprirà una finestra da dove poter scegliere a quale server connettersi. Se si è già connessi cliccando questo pulsante la connessione verrà interrotta. Connect and disconnect toggle button Pulsante di connessione e disconnessione Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the Facendo clic su questo pulsante si modifica la dicitura del pulsante da Connetti a Disconnetti, ovvero implementa una funzionalità di attivazione / disattivazione per la connessione e disconnessione del software. programma. Local Audio Input Fader Fader per l'input audio locale With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows Con questo fader, è possibile modificare i livelli relativi dei canali audio sinistro e destro. Per un segnale mono si comporta come un mix tra i due canali. Se, ad esempio, un microfono è collegato al canale di ingresso destro e uno strumento è collegato al canale di ingresso sinistro che è molto più forte del microfono, spostare il fader audio nella direzione opposta a L (Sinistra) per bilanciare i volumi L L , where , dove is the current attenuation indicator. si trova l'attuale indicatore di attenuazione. Local audio input fader (left/right) Fader di input locale (Sinistro/Destro) Reverberation Level Livello di Riverbero A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. Un effetto di riverbero può essere applicato al canale mono o ad entrambi i canali stereo. La selezione del canale mono e il livello di riverbero possono essere modificati. Se, ad esempio, il segnale del microfono viene immesso nel canale audio destro della scheda audio e deve essere applicato un effetto di riverbero, impostare il selettore di canale a destra e spostare il fader verso l'alto fino a raggiungere il livello di riverbero desiderato. The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. L'effetto di riverbero richiede un uso significativo della CPU, quindi è raccomandabile usarlo su computer veloci. Se il livello del riverbero è messo al minimo (come di default), l'effetto è disattivato e non causa rallentamenti sulla CPU. Reverberation effect level setting Settaggio del livello di Riverbero Reverberation Channel Selection Selettore di canale per il Riverbero With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. Con questi pulsanti di opzione è possibile scegliere il canale d'ingresso audio su cui viene applicato l'effetto di riverbero. È possibile selezionare il canale di input sinistro o destro. Left channel selection for reverberation Canale Sinistro per il Riverbero Right channel selection for reverberation Canale Destro per il Riverbero Delay Status LED LED di Stato del Delay The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. Il LED di stato del delay indica graficamente il valore assunto in quel momento. Se verde il delay è nei valori ottimali, se giallo indica che durante la sessione si possono verificare situazioni in cui può diventare difficile suonare, se rosso il delay è troppo alto per una sessione. If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Se il LED diventa rosso avrete difficoltà nel suonare con Delay status LED indicator LED di stato del Delay Buffers Status LED LED di Stato del Buffer The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: Il LED di stato del buffer indica la qualità dello straming. Se verde non sono presenti anomalie nel buffer e lo stream audio non subirà interruzioni. Se rosso lo stream audio subirà interruzioni per causa di uno dei seguenti motivi: The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Il Jitter Buffer non è grande abbastanza per la tipologia di rete/interfaccia audio usate. The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. Il buffer delay della scheda audio è impostato su un valore troppo basso. The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. La quantià di dati in upload o in download è eccessiva rispetto alla banda internet disponibile. This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Visualizza il livello di input dei due canali stereo. If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. Se il programma è connesso ad un server e voi state suonando o cantando, il VU-Meter sarà in funzione. Se ciò non accade probabilemnte avete settato un ingresso errato oppure il livello di input è troppo basso. For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). Per un corretto utilizzo dell'applicazione, non è possibile ascoltare il canto o lo strumento attraverso l'altoparlante o le cuffie quando il programma non è collegato. Basta disattivare l'audio del canale di ingresso nel mixer di riproduzione (non nel mixer di registrazione!). Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. Cliccando su questo pulsante il stato passa da Connesso a Disconnesso, implementa infatti la funzionalità di connessione-disconnessione del programma. Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows Controlla i livelli relativi dei canali audio locali sinistro e destro. Per un segnale mono funge da pan tra i due canali. Ad esempio, se un microfono è collegato al canale di ingresso destro e uno strumento è collegato al canale di ingresso sinistro che è molto più forte del microfono, spostare il cursore audio in una direzione in cui viene mostrata l'etichetta sopra il fader Reverb effect Effetto Reverbero Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. Il Reverbero può essere applicato sia in modalità mono che stereo. La selezione del canale mono e il livello di riverbero possono essere modificati. Ad esempio, se un segnale del microfono viene immesso nel canale audio destro della scheda audio e deve essere applicato un effetto di riverbero, impostare il selettore di canale su destra e spostare il fader verso l'alto fino a raggiungere il livello di riverbero desiderato. Reverb effect level setting Livello dell'effetto di Reverbero Reverb Channel Selection Selezione Canale Reverbero With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. Con questi pulsanti di opzione è possibile scegliere il canale di ingresso audio su cui viene applicato l'effetto riverbero. È possibile selezionare il canale di input sinistro o destro. Left channel selection for reverb Canale Sinistro per il Reverbero Right channel selection for reverb Canale Destro per il Reverbero Green Verde The delay is perfect for a jam session. Il delay è perfetto per una live session. Yellow Giallo Red Rosso Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare un server a cui connettersi. Se si è connessi, premere questo pulsante per terminare la sessione. Shows the current audio delay status: Visualizza lo stato corrente del delay: A session is still possible but it may be harder to play. Una sessione è ancora possibile ma potrebbe essere più difficile suonare. The delay is too large for jamming. Il delay è eccessivo per una live session. If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application. Se il LED diventa rosso non si avrà una buona esperinza di utilizzo dell'applicazione. The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: Il LED di stato del buffer mostra lo stato audio dello streaming corrente. Se la luce è rossa, il flusso audio viene interrotto. Ciò è causato da uno dei seguenti problemi: The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). Il ritardo della scheda audio(ovvero il buffer size) è troppo basso (vedere i Settaggi della Scheda). The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. La banda passante per lo stream (upload e download) è troppo rispetto alla qualità della connessione internet. The CPU of the client or server is at 100%. La CPU del client è satura al 100%. Buffers status LED indicator Led di stato del Buffer C&onnect C&onnetti &View &Vista &Connection Setup... Setup &Connessione... My &Profile... &Profilo Personale... C&hat... C&hat... &Settings... &Settaggi... &Analyzer Console... &Analizzatore... E&xit &Uscita &Edit &Modifica Sort Channel Users by &Name Ordina canali per &Nome Sort Channel Users by &Instrument Ordina canali per &Strumento Sort Channel Users by &Group &Sort Channel Users by Name &Canali in ordine Alfabetico None Nullo Center Centro R R Central Server Server Centrale user utente users utenti D&isconnect D&isconnetti CClientDlgBase Delay Delay Buffers Buffer Input Ingresso L L R R Settings Settaggi Chat Chat Mute Myself Disattiva Input C&onnect C&onnetti Pan Bilanciamento Center Centro Reverb Riverbero Left Left (Sinistra) Right Right (Destra) CClientSettingsDlg Jitter Buffer Size Dimensione Jitter Bufer The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). Il Jitter Buffer compensa i ritardi della rete o della scheda audio. La sua dimensione influisce sulla qualità dello stream audio (troppe interruzioni) e sull'OverAll delay (più grande è il buffer, più alto è il delay). The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. La dimensione del Jitter Buffer può essere settata manualmente sia per il client che per il server. Le problematiche del buffer locale sono segnalate dal LED posto sotto i Fader del Jitter buffer. Se il LED è rosso il buffer è corrotto e lo streamaudio subisce interruzioni. The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. I settaggi del jitter buffer regolano il compromesso tra qualità audio e ritardo generale. An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). E' disponibile la funzione di regolazine Automatica del Jitter Buffer. Se Abilitata il Jitter Buffer Locale e Remoto saranno settati in base a delle misure effettuate sulla rete e sul ritardo della scheda audio. In questo caso i fader di regolazione saranno disabilitati(non potranno essere mossi con il muose). If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. Nel caso in cui sia abilitata l'impostazione automatica del jitter buffer, i buffer di rete del client locale e del server remoto sono impostati su un valore di tipo conservativo per ridurre al minimo la probabilità di dropout audio. Per modificare il ritardo / latenza audio, si consiglia di disabilitare la funzionalità di impostazione automatica e di ridurre manualmente la dimensione del JitterBuffer utilizzando i fader fino a raggiungere il limite personale per una qualità audio accettabile. L'indicatore LED visualizzerà i dropout audio del Jitter Buffer locale diventando rosso. Local jitter buffer slider control Controlli per la gestione del Jitter Buffer Server jitter buffer slider control Fader del Jitter Buffer del Server Auto jitter buffer switch Switch Jitter Buffer Automatico Jitter buffer status LED indicator LED di stato del Jitter Buffer Sound Card Device Scheda Audio The ASIO driver (sound card) can be selected using I driver ASIO (scheda audio) possono essere selezionati usando under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. su sistemi operativi Windows. Su MacOS/Linux, non è possibile cambiare driver audio. Se il driver ASIO selezionato non è valido un errore viene visualizzato ripristinando il driver precedentemente attivo e funzionante. If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Se il driver viene cambiato mentre si è connessi ad un server, la connessione verrà fermata, il driver sarà sostituito e successivamente la connessione verrà ripristinata automaticamente. Sound card device selector combo box Box per la selezione della scheda audio If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Nel caso in cui vengano usati i driver ASIO4ALL bisogna sapere che questi di solito introducono 10-30 ms di ritardo aggiuntivo. Si consiglia di usare driver ASIO nativi per la scheda audio in uso. If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Se si usano i driver kX ASIO, accertarsi di connettere l'input ASIO nel pannello dei settaggi kX DSP. Sound Card Channel Mapping Mappa dei Canali della Scheda Audio If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Se la scheda audio dispone di diversi Input o Output, verrà visualizzata la mappa dei canali di input e di output. For each Per ciascun input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. input/output (Canale Sinistro e Destro) può essere selezionata una scheda audio diversa. Left input channel selection combo box Box per la selezione dell'Ingresso Sinistro (Left) Right input channel selection combo box Box per la selezione dell'Ingresso Destro (Right) Left output channel selection combo box Box per la selezione dell'uscita Sinistra (Left) Right output channel selection combo box Box per la selezione dell'uscita Destra (Right) Enable Small Network Buffers Abilita Riduzione Buffer di Rete If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Se abilitato, viene attivata la possibilità di usare piccoli pacchetti di rete. L'uso di pacchetti di rete di dimensione ridotta è attivo se la scheda audio supporta un buffer delay inferiore a samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. samples. Più piccoli sono i pacchetti di rete minore sarà la latenza, ma allo stesso tempo aumenta il carico di rete umentando la possibilità di dropout audio. Enable small network buffers check box Check Box per abilitare la riduzione dei pacchetti di rete Sound Card Buffer Delay Buffer Delay della scheda audio The buffer delay setting is a fundamental setting of the Settare correttamente il Buffer Delay è un operazione fondamentale su software. This setting has influence on many connection properties. Questo settaggio ha influenza su molte proprietà di connessione. Three buffer sizes are supported Le dimensioni dei Buffer supportati sono 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. 64 Campioni: Per le basse latenze ma non funziona su tutte le schede audio. 128 samples: This setting should work for most available sound cards. 128 Campioni: Settaggio che trova compatibilità con la maggiorparte delle schede audio. 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. 256 Campiono: Settaggio usato su computer connessi a reti lente o su PC obsoleti. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Molte Schede audio non permettono di modificare il buffer delay direttamente tramite l'interfaccia di software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. In questo caso il Buffer Delay va settato direttamente tramite il software di gestione del driver della scheda audio. Su Windows cliccare sul bottone ASIO Setup per aprire il pannello dei driver. Su linux usare il pannello di configurazione di Jack per settare la dimensione del buffer. If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The Se non è selezionata alcuna scelta e le possibilità di scelta sono disabilitate, significa che è in uso una dimensione del buffer non supportata dal driver. Il programma software will still work with this setting but with restricted performance. funzionerà ma con performance ridotte. The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. Il Buffer Delay influenza lo stato della connessione, la velocità di upload e l'Overall Delay. Usare una dimensione troppo bassa del buffer comporta, maggiore probabilità che l'indicatore di stato diventi rosso (drop outs) consumo di banda in upload e una diminuzione dell'Overall Delay. The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. L'impostazione del buffer è quindi un compromesso tra qualità audio e ritardo generale. If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the Se le impostazioni del buffer delay sono disabilitate, il driver audio non può modificare questa impostazione tramite software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Su Windows premere il bottone ASIo setup per aprire il pannello di settaggio del driver. Su Linux usare il tool di configurazione di Jack per modificare la dimensione del buffer. 64 samples setting radio button Pulsante per abilitare 64 Campioni 128 samples setting radio button Pulsante per abilitare 128 Campioni 256 samples setting radio button Pulsante per abilitare 256 Campioni ASIO setup push button Pulsante del pannello di setup ASIO Fancy Skin Tema Fantaia If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Se selezionato questo tema verrà applicato alla finestra principale. Fancy skin check box Check Box Tema Fantasia Display Channel Levels Mostra livelli canali audio If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Se abilitato su ogni client apparirà un metet a LED prima del Fader. Display channel levels check box Check Box per abilitare la visualizzazione dei livelli dei canali audio Audio Channels Canali Audio Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. Seleziona il numero dei canali audio che saranno usati. Si possono usare tre modalità. In modalità mono e in modalità stereo vengono usati rispettivamente uno o due canali. Nella modalità mono-in/stereo-out il segnale inviato al server è mono ma il segnale di ritorno è stereo. Questà modalità è utile se si collega lo strumento su di un canale e il microfono nell'altro. In questo modo i due segnali verranno mixati su di un canale mono ma sarà possibile ascoltare il mix ricevuto dal server in stereo. Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Abilitando lo streaming stereo verrà incrementato l'uso dei dati in upload. Accertarsi di avere velocità in upload sufficiente per lo stream. In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. Nel caso in cui si una lo streaming stereo, non sarà possibile selezionare su quale canale far intervenire il riverbero inquanto sarà applicato ad entrambi i canali Left e Right. Audio channels combo box Combo Box Canali Audio Audio Quality Qualità Audio Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Selezionare la qualità audio desiderata. Si può scegliere tra Low (Bassa), normal (standard), high (Alta). Maggiore è la qualità settata più alto sarà il valore di streaming audio. Accertarsi di avere sufficiente banda in upload. Audio quality combo box Combo Box Qualità Audio New Client Level Livello Volume Nuovo Client The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. Settare il livello per il nuovo client definisce il livello, in percentuale, di ingresso per un nuovo utente che si connette. Un nuovo client che si connette alla sessione assume un volume uguale a quello settato se non ci sono livelli memorizzati per questo client in precedenti connessioni con lo stesso. New client level edit box Box per modificare il livello di ingresso di un nuovo client Custom Central Server Address Indirizzo personalizzato del Server Centrale The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. L'indirizzo personalizzato del server centrale è un indirizzo IP o URL di un server centrale in cui viene gestito l'elenco dei server della finestra di dialogo della connessione. Questo indirizzo viene utilizzato solo se l'elenco dei server personalizzati è selezionato nella finestra di dialogo della connessione. Central Server Address Indirizzo Server Centrale The central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified. L'indirizzo del server centrale è un indirizzo IP o URL in cui viene gestito l'elenco dei server tramite la finestra di gestione delle connessioni. Selezionanto il tipo di indirizzo del server centrale è possibile selezionare la regione dei server online. E' possibile inoltre specificare un indirizzo manuale. Default central server type combo box Box per l'indirizzo del Server Centrale Central server address line edit Modifica indirizzo Server Centrale Current Connection Status Parameter Parametri attuali di connessione The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. Il Ping è il tempo richiesto dallo stream audio per essere trasmesso dal client al server e tornare indietro. Questo ritardo è introdotto dalla rete. Questo ritardo dovrebbe non superare i 20-30 ms. Se tale ritardo supera i 50-60 ms significa che la distanza dal server è eccessiva oppure che la connessione non è adeguata. The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. L'Overall è un valore calcolato in base al ping corrente e al ritardo introdotto dai settaggi del buffer. The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). La velocità di trasferimento dati in upload dipende dalla dimensione dei pacchetti audio e dai settaggi di compressione dell'audio. Assicurarsi di non usare valori di upstream non adeguati alla propria connessione (è possibile verificare tali valori mediante un test sulla propria connessione, usando per esempio il sito speedtest.net). If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Se questo indicatore a LED diventa rosso non si godrà di un esperienza ottimale del programma software. . ASIO Setup ASIO Setup Mono Mono mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. modalità che aumenterà la velocità dei dati del tuo stream. Assicurati che la tua velocità di upload non superi la velocità di upload disponibile per la tua connessione Internet. Mono-in/Stereo-out Mono-in/Stereo-out Stereo Stereo The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). Il Jitter Buffer compensa i ritardi della rete e della scheda audio. La dimensione del buffer influenza quindi la qualità del flusso audio (quando si verificano i dropout) e il ritardo complessivo (più è alto il buffer, maggiore è il ritardo). You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. È possibile impostare manualmente la dimensione delJitter Buffer per il client locale e il server remoto. Per il Jitter Buffer locale, i dropout nel flusso audio sono indicati dalla luce sotto i fader del Jitter Buffer. Se la luce diventa rossa, si è verificato un sovraccarico / underrun del buffer e il flusso audio viene interrotto. If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). Se la modalità "Auto" è abilitata il Jitter Buffer si regolerà automaticamente sulla base di misure sulla rete e sulle latenze della scheda audio. Quando la modalità "Auto" è abilitata i fader saranno disabilitati. If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. Se l'impostazione Auto è abilitata, i buffer di rete del client locale e del server remoto vengono impostati su un valore conservativo per ridurre al minimo la probabilità di interruzione dell'audio. Per modificare il ritardo / latenza audio, si consiglia di disabilitare l'impostazione Auto e di ridurre manualmente la dimensione del buffer utilizzando i fader fino a raggiungere una qualità audio accettabile. L'indicatore LED mostrerà i dropout audio del Jitter Buffer locale con una luce rossa. The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. Il Buffer Delay è un settaggio fondamentale per questo programma. Questo settaggio influenza molte propriètà di connessione. 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. 64 Campiono: Settaggio preferito. Permette di ottenere latenze bassissime ma non tutto le schede audio supportano questo valore. 128 samples: Should work for most available sound cards. 128 Campioni: Valore accettato dalla maggior parde delle schede audio. 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. 256 Campioni: Usato su computer vecchi o su connessioni lente. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Alcune driver non permettono il settaggio del buffer delay quando il programma è avviato. In questo caso la scelta del buffer delay è disabilitata è puo essere modificata avviando il software del driver della scheda audio. Su windows cliccare su "ASIO Setup" per aprire i settings del driver ASIO. Su Linux usare la configurazione di Jack per modificare la dimensione del Buffer. If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. Si nessuna delle opzioni di Buffer è selezionata vuol dire che una dimensione non supportata è in uso da parte del driver. Il programma continuerà a funzionare con performance limitate. If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Se le impostazioni di ritardo del buffer sono disabilitate, il driver audio non può modificare questa impostazione dal programma. Su Windows, premi il pulsante ASIO Setup per aprire il pannello delle impostazioni del driver. Su Linux, utilizzare lo strumento di configurazione Jack per modificare la dimensione del buffer. Skin Vista Select the skin to be used for the main window. Selezione la vista da applicare alla finestra principale. Skin combo box Box di selezione Vista Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: Seleziona il numero di canali audio da utilizzare per la comunicazione tra client e server. Sono disponibili tre modalità: and e These modes use one and two audio channels respectively. Questa modalità usa rispettivamente uno o due canali audio. Mono in/Stereo-out Mono in/Stereo-out The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. Il segnale audio inviato al server è mono ma il segnale di ritorno è stereo. Ciò è utile se la scheda audio ha lo strumento su un canale di ingresso e il microfono sull'altro. In tal caso, i due segnali di ingresso possono essere miscelati su un canale mono ma il mix del server viene ascoltato in stereo. Enabling Abilitando In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. Nella modalità stereo, nessuna selezione di canali audio per l'effetto riverbero sarà disponibile nella finestra principale poiché in questo caso l'effetto viene applicato ad entrambi i canali. The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Maggiore è la qualità audio, maggiore è la quantità dei dati del flusso audio. Assicurati che la tua velocità di upload non superi la larghezza di banda disponibile della tua connessione Internet. This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. Questa impostazione definisce il livello di dissolvenza di un client appena connesso in percentuale. Se un nuovo client si connette al server corrente, otterrà il livello di fader iniziale specificato se nessun altro livello di fader da una precedente connessione di quel client era già memorizzato. Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. Lasciare vuoto questo campo a meno che non sia necessario immettere l'indirizzo di un server centrale diverso da quello predefinito. The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. Il ping è il tempo necessario affinché il flusso audio passi dal client al server e viceversa. Questo ritardo è introdotto dalla rete e dovrebbe essere di circa 20-30 ms. Se questo ritardo è superiore a circa 50 ms, la distanza dal server è eccessiva o la connessione a Internet non è sufficiente. Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. Il ritardo complessivo viene calcolato dal tempo di ping corrente e dal ritardo introdotto dalle impostazioni del buffer correnti. Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net). L'Upstream audio dipende dalle dimensioni del pacchetto audio e dalle impostazioni di compressione correnti. Assicurati che la velocità di upstream non sia superiore alla velocità della tua connessione (controlla questo con un servizio come speedtest.net). Low Low Normal Normal High High Fancy Fantasia Compact Compatto preferred consigliato Size: Livello: Buffer Delay Buffer Delay Buffer Delay: Buffer Delay: Predefined Address Indirizzo Preferito The selected audio device could not be used because of the following error: La scheda audio selezionata non può essere usata per i seguenti motivi: The previous driver will be selected. Sarà ripristinato il driver precedentemente usato. Ok Ok Custom Personalizzato All Genres Tutti i Generi Genre Rock Genere Rock Genre Jazz Genere Jazz Genre Classical/Folk/Choir Genere Classica/Folk/Corale Default Default CClientSettingsDlgBase Settings Settaggi Soundcard Scheda Audio Device Dispositivo Input Channel Mapping Mappa Canali di Input L L R R Output Channel Mapping Mappa Canali di Output Enable Small Network Buffers Abilita riduzione dimensione Buffer Buffer Delay Buffer Delay (preferred) (Consigliato) (default) (default) (safe) (sicuro) Driver Setup Setup Driver Jitter Buffer Jitter Buffer Auto Auto Local Locale Server Server Size Livello Misc Altri Parametri Audio Channels Canali Audio Audio Quality Qualità Audio New Client Level Livello Nuovo Client Skin Vista Language % % Fancy Skin Tema Fantasia Display Channel Levels Visualizza Livelli Canali Custom Central Server Address: Indirizzo Server Centrale alternativo: Central Server Address: Indirizzo Server Centrale: Audio Stream Rate Velocità dello Streaming val val Ping Time Ping Overall Delay Overall Delay CConnectDlg Server List Lista dei Server The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. La lista dei server mostra i server disponibili che si sono registrati sul server centrale. Selezionare un server dalla lista e preme connetti per entrane nella sessione. Altrimenti eseguire un doppio click sul nome del server in lista per connettersi. Se ad un server sono già connessi altri client sarà possibili vedere una lista di musicisti connessi a tale server. I server che sono registrati come permanenti sono visualizzati in grassetto. Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. Si noti che potrebbe essere necessario del tempo per recuperare l'elenco dei server dal server centrale. Se nelle impostazioni non è specificato alcun indirizzo di server centrale valido, non sarà disponibile alcun elenco di server. Server list view Lista dei Server Server Address Indirizzo del Server The IP address or URL of the server running the L'indirizzo IP o l'URL del server in cui è attivo server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: come server deve essere settato qui. Una porta di connessione opzionale può essere specificata aggiungendo i due punti ed il numero della porta dopo l'indirizzo. Es. example.org: . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. .Una lista di server recentementi usati è disponibile mediante il menù a tendina. The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 48 hours) are shown in bold. La finestra "Connessioni" mostra un elenco di server disponibili. Gli operatori di server possono facoltativamente elencare i loro server per genere musicale. Utilizzare l'elenco a discesa per selezionare un genere, fare clic sul server a cui si desidera accedere e premere il pulsante Connetti per connettersi ad esso. In alternativa, fai doppio clic sul nome del server. I server permanenti (quelli che sono stati elencati per più di 48 ore) sono mostrati in grassetto. If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: Se si conosce l'indirizzo IP o l'URL di un server, è possibile connettersi ad esso utilizzando il campo Nome / indirizzo server. Un numero di porta opzionale può essere aggiunto dopo l'indirizzo IP o l'URL usando i due punti come separatore, ad esempio: esempio.org: . The field will also show a list of the most recently used server addresses. . Il campo mostrerà anche un elenco degli indirizzi server utilizzati più di recente. Server address edit box Box di editing dell'indirizzo del server Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Contiene l'indirizzo IP o l'URL del server corrente. Memorizza anche i vecchi URL visibili aprendo il menù a tendina. Server List Selection Lista dei Server selezionabili Selects the server list to be shown. Seleziona la lista dei server da visualizzare. Server list selection combo box Box di selezione Lista Server Filter Filtro The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. L'elenco dei server è filtrato secondo il testo inserito. Si noti che il filtro non fa distinzione tra maiuscole e minuscole. Filter edit box Box di modifica del Filtro Show All Musicians Visualizza tutti i Musicisti If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Se questa casella è selezionata, saranno visualizzati tutti i musicisti connessi nei vari server. Se non selezionata la lista sarà compattata. Show all musicians check box Box di Visualizzazione dei Musicisti CConnectDlgBase Connection Setup Setup Connessioni List Lista Filter Filtro Show All Musicians Visualizza Musicisti Server Name Nome Server Ping Time Ping Time Musicians Musicisti Location Località Server Name/Address Nome server/Indirizzo C&ancel C&ancella &Connect &Connetti CHelpMenu &Help &Aiuto Getting &Started... &Introduzione... Software &Manual... &Manuale Software... What's &This &Cos'è Questo &About... I&nformazioni su... CLanguageComboBox Restart Required Please restart the application for the language change to take effect. CLicenceDlg I &agree to the above licence terms &Accetto i termini di licenza Accept Accetto Decline Declino By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Collegandosi a questo server e accettando questo avviso, si accetta quanto segue: You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Dichiari che tutti i dati, audio o altre opere trasmessi a questo server sono di tua proprietà e creati da te o dai tuoi licenziatari e che rendi questi dati, audio o altre opere disponibili a terzi mediante la seguente Licenza Creative Commons (per ulteriori informazioni su questa licenza, vedere You are free to: Sei libero di: Share Condividere copy and redistribute the material in any medium or format copiare e ridistribuire il materiale in qualsiasi supporto o formato Adapt Adattare remix, transform, and build upon the material remixare, trasformare e modificare il materiale The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Il licenziante non può revocare queste libertà fintanto che segui i termini della licenza. Under the following terms: Sotto i seguenti requisiti: Attribution Attribuzione You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. È necessario accreditare in modo appropriato, fornire un collegamento alla licenza e indicare se sono state apportate modifiche. Puoi farlo in modo ragionevole, ma non in modo tale da suggerire a te o al tuo utilizzo il supporto del licenziante. NonCommercial Non Commerciale You may not use the material for commercial purposes. Non è possibile utilizzare il materiale a fini commerciali. ShareAlike Condividere allo stesso modo If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Se remixate, trasformate o sviluppate il materiale, dovete distribuire i vostri contributi con la stessa licenza dell'originale. No additional restrictions Nessuna restrizione aggiuntiva You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. Non è possibile applicare termini legali o misure tecnologiche che impediscono legalmente ad altre persone di fare qualsiasi cosa consentita dalla licenza. CMusProfDlg Musician Profile Profilo del Musicista Alias/Name Nome/Alias Instrument Strumento Country Paese City Città Skill Livello &Close &Chiudi None None Beginner Principiante Intermediate Intermedio Expert Esperto Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. Scrivi qui il tuo nome o alias in modo che gli altri musicisti con cui vuoi suonare ti riconoscano. Puoi anche aggiungere un'immagine dello strumento che suoni e la bandiera del paese in cui vivi. È inoltre possibile aggiungere la città in cui vivi e il tuo livello di abilità con lo strumento. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Quello che inserisci qui apparirà nel tuo fader del mixer quando ti connetti a un server server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. questo tag verrà mostrato anche a ciascun client connesso allo stesso server. Se viene lasciato vuoto, verrà visualizzato l'indirizzo IP. Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. Scrivi qui il tuo nome o un alias in modo che gli altri musicisti con cui vuoi suonare sappiano chi sei. Puoi anche aggiungere una foto dello strumento che suoni e una bandiera del paese in cui ti trovi. Puoi anche aggiungere la tua città e il tuo livello di abilità nel suonare il tuo strumento. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. Ciò che hai impostato apparirà sul tuo fader sulla scheda del mixer quando sei collegato a un server Jamulus. Questo tag verrà mostrato anche su ogni client collegato allo stesso server. Alias or name edit box Box di modifica Nome o Alias Instrument picture button Immagine dello strumento Country flag button Pulsante bandiera del paese City edit box Box di modifica Città Skill level combo box Livello di Abilità Drum Set Batteria Djembe Djembe Electric Guitar Chitarra elettrica Acoustic Guitar Chitarra Acustica Bass Guitar Basso Elettrico Keyboard Tastiera Synthesizer Sintetizzatore Grand Piano Grand Piano Accordion Fisarmonica Vocal Voce Microphone Microfono Harmonica Armonica Trumpet Tromba Trombone Trombone French Horn Corno Francese Tuba Tuba Saxophone Sassofono Clarinet Clarinet Flute Flauto Violin Violino Cello Cello Double Bass Contrabbasso Recorder Recorder Streamer Streamer Listener Ascoltatore Guitar+Vocal Chitarra+Voce Keyboard+Vocal Tastiera+Voce Bodhran Bodhran Bassoon Fagotto Oboe Oboe Harp Arpa Viola Viola Congas Congas Bongo Bongo Vocal Bass Voce Basso Vocal Tenor Voce Tenore Vocal Alto Voce Alto Vocal Soprano Voce Soprano Banjo Banjo Mandolin Mandolino Ukulele Uculele Bass Ukulele Uculele Basso No Name Senza Nome CServerDlg Client List Lista dei Client The client list shows all clients which are currently connected to this server. Some information about the clients like the IP address and name are given for each connected client. L'elenco dei client mostra tutti i client attualmente connessi a questo server. Alcune informazioni sui client come l'indirizzo IP e il nome vengono visualizzate per ciascun client collegato. Connected clients list view Lista dei Client Connessi Start Minimized on Operating System Start Avvia ridotto a icona all'avvio del sistema operativo If the start minimized on operating system start check box is checked, the Se è selezionato l'avvio in modalità minimizzata il server server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. si avvierà all'apertura del sistema operativo e si ridurrà automaticamente a icona sulla barra delle applicazioni. Show Creative Commons Licence Dialog Mostra finestra di dialogo Licenza Creative Commons If enabled, a Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence dialog is shown each time a new user connects the server. Se attivato, verrà visualizzata una finestra di dialogo con la licenza BY-NC-SA 4.0 di Creative Commons ogni volta che un nuovo client si connette al server. Make My Server Public Rendi il mio server pubblico If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all Se il Rendi il mio server Pubblico è attivato, questo server si registrerà con il server centrale in modo che tutti gli utenti di users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. possono vedere il server nell'elenco dei server nella finestra di connessione e possono connettersi ad esso. La registrazione del server viene periodicamente aggiornata per garantire che tutti i server nell'elenco siano effettivamente disponibili. Register Server Status Stato di registrazione del server If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. Se il Rendi il Server Pubblico è stato attivato, mostrerà se ti sei registrato correttamente al server centrale. Central Server Address Indirizzo Server Centrale The Central server address is the IP address or URL of the central server at which this server is registered. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified. L'indirizzo del server centrale è l'indirizzo IP o URL del server centrale in cui è registrato questo server. Qui puoi scegliere la regione locale dai server centrali predefiniti oppure puoi specificare un indirizzo manualmente. Default central server type combo box Box di selezione Server Centrale If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. Se la casella di controllo "Avvia ridotto a icona" all'avvio del sistema operativo è selezionata, il server verrà avviato all'avvio del sistema operativo e verrà automaticamente ridotto a icona a icona nella barra delle attività del sistema. If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. Se la casella di controllo "Rendi pubblico il mio server" è selezionata, questo server si registra sul server centrale in modo che tutti gli utenti possano vedere il server nell'elenco dei server. La registrazione del server viene rinnovata periodicamente per assicurarsi che tutti i server nell'elenco siano effettivamente disponibili. If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list. Se la casella di controllo Rendi il mio server pubblico è selezionata, mostrerà se la registrazione con il server centrale è andata a buon fine. Se la registrazione non è riuscita, selezionare un altro elenco di server. Custom Central Server Address Indirizzo Server Centrale alternativo The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. L'indirizzo del server centrale alternativo è l'indirizzo IP o l'URL del server centrale in cui viene gestito l'elenco dei server della finestra di dialogo della connessione. Central server address line edit Modifica Server Centrale Server List Selection Lista di selezione ei Server Selects the server list (i.e. central server address) in which your server will be added. Seleziona la lista dei server(es. indirizzo central server) nel quale il tuo server sarà aggiunto. Server list selection combo box Box di selezione dei server Server Name Nome del server The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients. If no name is given, the IP address is shown instead. Il nome del server identifica il tuo server nell'elenco dei server sul client. Se non viene specificato un nome, viene invece visualizzato l'indirizzo IP. The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients. Il nome del server identifica il tuo server nell'elenco dei server nella finestra di dialogo di connessione sui client. Server name line edit Nome del server Location City Ubicazione Città The city in which this server is located can be set here. If a city name is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients. Qui è possibile specificare la città in cui si trova il server. Se viene inserita una città, verrà visualizzata nell'elenco dei server sul client. City where the server is located line edit Citta del Server Location country Ubicazione Paese The country in which this server is located can be set here. If a country is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients. Qui è possibile specificare il paese in cui si trova il server. Se viene inserito un paese, verrà visualizzato nell'elenco dei server sul client. Country where the server is located combo box Box del Paese dove si trova il server Display dialog to select recording directory button Main Recording Directory Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Main recording directory text box (read-only) The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. Clear the recording directory button Clear Recording Directory Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected. Checkbox to turn on or off server recording Spunta per abilitare o disabilitare la registrazione sul server Enable Recorder Abilita Registrazione Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. Se selezionato la registrazione è abilitata. La registrazione verrà eseguito quando è in corso una sessione, se (impostato correttamente e abilitato). Current session directory text box (read-only) Casella di testo per la Cartella della sessione Corrente (Sola Lettura) Current Session Directory Cartella della sessione Corrente Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. Abilitato durante la registrazione e imposta la directory della sessione di registrazione. Disabilitato dopo la registrazione o quando il registratore non è abilitato. Recorder status label Etichetta dello stato di Registrazione Recorder Status Stato di Registrazione Displays the current status of the recorder. The following values are possible: No recording directory has been set or the value is not useable Recording has been switched off by the UI checkbox , either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received There is no one connected to the server to record The performers are being recorded to the specified session directory NOTE If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the directory. Server welcome message edit box Server Welcome Message A server welcome message text is displayed in the chat window if a musician enters the server. If no message is set, the server welcome is disabled. Type a message here. If no message is set, the server welcome is disabled. ERROR Displays the current status of the recorder. Visualizza lo stato del registratore. Request new recording button Pulsante per una nuova registrazione New Recording Nuova Registrazione During a recording session, the button can be used to start a new recording. Durante una sessione di registrazione questo pulsante può essere usato per iniziare una nuova registrazione. E&xit &Esci &Hide &Nascondi server server &Open &Apri server server Server Server &Window &Finestra Select Main Recording Directory Predefined Address Indirizzo Predefinito Recording Registrazione Not recording Registrazione Ferma Not initialised Not enabled Non Abilitata Unregistered Non registrato Bad address Indirizzo Errato Registration requested Registrazione richiesta Registration failed Registrazione fallita Check server version Controlla Versione server Registered Registrato Central Server full Server Centrale Pieno Your server version is too old Requirements not fulfilled Unknown value Valore sconosciuto CServerDlgBase Client IP:Port Client IP:Porta Name Nome Jitter Buffer Size Dimensione Jitter Buffer Server Setup Chat Window Welcome (HTML/CSS Supported) Options Start Minimized on Windows Start Avvio Minimizzato all'avvio di Windows Show Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence Dialog Visualizza la finestra Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence Make My Server Public (Register My Server in the Server List) Rendi il server Pubblico (Regista il server nella lista dei server pubblici) Genre Genere STATUS STATO Custom Central Server Address: Indirizzo server centrale alternativo: Recording Directory Enable Jam Recorder New Recording Nuova Registrazione Language Central Server Address: Indirizzo Server Centrale: My Server Info Informazioni sul Server Location: City Ubicazione: Città Location: Country Ubicazione: Paese Enable jam recorder Abilita Registrazione Jam New recording Nuova Registrazione Recordings folder Cartella di Registrazione TextLabelNameVersion TextLabelNameVersion CSound Error closing stream: $s Errore chiusura dello stream: $s The Jack server is not running. This software requires a Jack server to run. Normally if the Jack server is not running this software will automatically start the Jack server. It seems that this auto start has not worked. Try to start the Jack server manually. Il server Jack non è attivo. Questo software necessita del server Jack per funzionare. Normalmente, se il server non è attivo, questo software lo avvierà automaticamente. Sembra che questo avvio automatico non abbia funzionato. Prova ad avviare manualmente il server Jack. The Jack server sample rate is different from the required one. The required sample rate is: La frequenza di campionamento del server Jack è diversa da quella richiesta. La frequenza di campionamento richiesta è: You can use a tool like <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> to adjust the Jack server sample rate. È possibile utilizzare uno strumento come <i> <a href=http://qjackctl.sourceforge.net> QJackCtl </a> </i> per regolare la frequenza di campionamento del server Jack. Make sure to set the Frames/Period to a low value like Assicurati di impostare Frames / Periodo su un valore basso come to achieve a low delay. per ottenere un ritardo più basso. The Jack port registering failed. Registro delle porte di Jack non riuscito. Cannot activate the Jack client. Jack client non può essere attivato. The Jack server was shut down. This software requires a Jack server to run. Try to restart the software to solve the issue. Il server Jack non è attivo. Questo software necessita del server Jack per funzionare. Prova a riavviare il software per risolvere questo problema. CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. Ingresso CoreAudio Chiamata AudioHardwareGetProperty non riuscita. Sembra che il sistema non abbia una scheda audio disponibile. CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. Uscita CoreAudio Chiamata AudioHardwareGetProperty non riuscita. Sembra che il sistema non abbia una scheda audio disponibile. Current system audio input device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. La frequenza di campionamento corrente del dispositivo audio in ingresso di %1 Hz non è supportata. Apri Impostazioni-Audio-MIDI in Applicazioni-> Utilità e prova a impostare una frequenza di campionamento di %2 Hz. Current system audio output device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. La frequenza di campionamento corrente del dispositivo audio in uscita %1 Hz non è supportata. Apri Impostazioni-Audio-MIDI in Applicazioni-> Utilità e prova a impostare una frequenza di campionamento di %2 Hz. The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software. Il formato di trasmissione audio in ingresso per questo dispositivo audio non è supportato da questo software. The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software. Il formato di trasmissione audio in uscita per questo dispositivo audio non è supportato da questo software. The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value. Please choose other input/output audio devices in your system settings. Le dimensioni del buffer dell'attuale dispositivo di input / output audio non possono essere impostate su un valore comune. Seleziona altri dispositivi di input / output audio nelle impostazioni di sistema. The audio driver could not be initialized. Il driver audio non può essere inizializzato. The audio device does not support the required sample rate. The required sample rate is: Il dispositivo audio non supporta la frequenza di campionamento richiesta. La frequenza di campionamento richiesta è: The audio device does not support setting the required sampling rate. This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA-25EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device. If this is the case, please change the sample rate to Il dispositivo audio non consente di impostare la frequenza di campionamento richiesta. Questo errore può verificarsi se si dispone di un dispositivo audio come il Roland UA-25EX in cui è configurato mediante un interruttore fisico sul dispositivo. In tal caso, modificare la frequenza di campionamento a Hz on the device and restart the Hz sul dispositivo e riavviare il programma software. . The audio device does not support the required number of channels. The required number of channels for input and output is: Il dispositivo audio non supporta il numero richiesto di canali. Il numero di canali richiesti è: Required audio sample format not available. Formato di campionamento audio richiesto non disponibile. No ASIO audio device (driver) found. Non è stato trovato un dispositivo ASIO (driver). The Il programma software requires the low latency audio interface ASIO to work properly. This is not a standard Windows audio interface and therefore a special audio driver is required. Either your sound card has a native ASIO driver (which is recommended) or you might want to use alternative drivers like the ASIO4All driver. richiede che l'interfaccia audio ASIO a bassa latenza funzioni correttamente. Non è un'interfaccia standard di Windows e quindi è necessario un driver audio speciale. La tua scheda audio potrebbe avere un driver ASIO nativo (consigliato) o potresti provare un driver alternativo come ASIO4All. CSoundBase Invalid device selection. Device Selezionato non valido. The audio driver properties have changed to a state which is incompatible with this software. The selected audio device could not be used because of the following error: I settaggi del driver audio sono stati cambiati con parametri incompatibili con questo programma. La scheda audio selezionata non può essere usata a causa dei seguenti errori: Please restart the software. Perfavore riavvia il programma. Close Chiudi No usable Device Non utilizzabile audio device (driver) found. driver non trovati. In the following there is a list of all available drivers with the associated error message: Di seguito è riportato un elenco di tutti i driver disponibili con errore associato: Do you want to open the ASIO driver setups? Vuoi aprire il setup dei Driver Audio ASIO? could not be started because of audio interface issues. Impossibile avviare a causa di problemi con il dispositivo audio. QCoreApplication , Version Versione, Versione Internet Jam Session Software Programma per Jam Session su Internet Released under the GNU General Public License (GPL) Rilasciato sotto licensa GNU General Public License (GPL) global For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Per maggiori informazioni usare il comando "Cos'è Questo" (Menù Aiuto, Tasto destro del mouse oppure Shift+F1)