CAboutDlg The Die software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. Software ermöglicht Musikern über das Internet in Echtzeit zu jammen. server which collects the audio data from each Server, der die Audiodaten von allen There is a Es gibt einen client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. Musikern sammelt, zusammen mischt und wieder an alle verbundenen Musikern zurück schickt. uses the following libraries, resources or code snippets: verwendet die folgenden Bibliotheken, Ressourcen oder Codeschnipsel: Qt cross-platform application framework Qt plattformübergreifender Anwendungsrahmen Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Halleffekt von Perry R. Cook und Gary P. Scavone Some pixmaps are from the Einige Bilder sind von Country flag icons from Mark James Die Bilder der Länderflaggen sind von Mark James This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. Diese Software ermöglicht Musikern über das Internet in Echtzeit zu jammen. There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. Es gibt einen Server, der die Audiodaten von allen Musikern sammelt, zusammen mischt und wieder an alle verbundenen Musikern zurück schickt. This app uses the following libraries, resources or code snippets: Diese Applikation verwendet die folgenden Bibliotheken, Ressourcen oder Codeschnipsel: Country flag icons by Mark James Die Bilder der Länderflaggen sind von Mark James For details on the contributions check out the Die Details über die Codebeiträge findet man in der Github Contributors list Github Liste der Mitwirkenden Spanish Spanisch French Französisch Portuguese Portugiesisch Dutch Holländisch Italian Italienisch German Deutsch About Über Released under the GNU General Public License (GPL) Unter der GNU General Public License (GPL) Under the GNU General Public License (GPL) Unter der GNU General Public License (GPL) CAboutDlgBase About Über TextLabelVersion Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer and others Copyright (C) 2005-2020 Volker Fischer und andere A&bout Ü&ber &Libraries Bib&liotheken &Contributors &Mitwirkende &Translation Überse&tzung &OK CAnalyzerConsole Analyzer Console Error Rate of Each Buffer Size CAudioMixerBoard Personal Mix at the Server Eigener Mix am Server When connected to a server, the controls here allow you to set your local mix without affecting what others hear from you. The title shows the server name and, when known, whether it is actively recording. Wenn man mit einem Server verbunden ist, dann kann man hier den eigenen Mix verstellen ohne dass man etwas daran verändert, was die anderen von mir hören. Der Titel zeigt den Servernamen an und falls bekannt den Aufnahmestatus des Servers. Server T R Y I N G T O C O N N E C T V E R B I N D U N G S A U F B A U RECORDING ACTIVE AUFNAHME AKTIV Personal Mix at: Eigener Mix am Server: CChannelFader Channel Level Kanalpegel Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. Zeigt den Audiopegel vor dem Lautstärkeregler des Kanals. Allen verbundenen Musikern am Server wird ein Audiopegel zugewiesen. Input level of the current audio channel at the server Eingangspegel des aktuellen Musikers am Server Mixer Fader Kanalregler Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. Regelt die Lautstärke des Kanals. Für alle Musiker, die gerade am Server verbunden sind, wird ein Lautstärkeregler angezeigt. Damit kann man seinen eigenen lokalen Mix erstellen. Local mix level setting of the current audio channel at the server Lokale Mixerpegeleinstellung des aktuellen Kanals am Server Status Indicator Statusanzeige Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are: Zeigt den Status über den Musiker, der dem Kanal zugewiesen ist. Unterstützte Indikatoren sind: Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. Durchgestrichener Lautsprecher: Zeigt an, dass der andere Musiker dich stummgeschaltet hat. Status indicator label Statusanzeige Panning Pan Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. Legt die Pan-Position von Links nach Rechts fest. Der Pan funktioniert nur im Stereo oder Mono-In/Stereo-Out Modus. Local panning position of the current audio channel at the server Lokale Pan-Position von dem aktuellen Audiokanal am Server With the Mute checkbox, the audio channel can be muted. Mit dem Mute-Schalter kann man den Kanal stumm schalten. Mute button Mute Schalter With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. Bei aktiviertem Solo Status hört man nur diesen Kanal. Alle anderen Kanäle sind stumm geschaltet. Es ist möglich mehrere Kanäle auf Solo zu stellen. Dann hört man nur die Kanäle, die auf Solo gestellt wurden. Solo button Solo Schalter Fader Tag Kanalbeschriftung The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. Mit der Kanalbeschriftung wird der verbundene Teilnehmen identifiziert. Der Name, ein Bild des Instruments und eine Flagge des eigenen Landes kann im eigenen Profil ausgewählt werden. Grp Grp Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. Zeigt den Audiopegel vor dem Lautstärkeregler des Kanals. Allen verbundenen Musikern am Server wird ein Audiopegel zugewiesen. Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. Regelt die Lautstärke des Kanals. Für alle Musiker, die gerade am Server verbunden sind, wird ein Lautstärkeregler angezeigt. Damit kann man seinen eigenen lokalen Mix erstellen. Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. Durchgestrichener Lautsprecher: Zeigt an, dass der andere Musiker dich stummgeschaltet hat. Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. Legt die Pan-Position von Links nach Rechts fest. Der Pan funktioniert nur im Stereo oder Mono-In/Stereo-Out Modus. With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. Bei aktiviertem Solo Status hört man nur diesen Kanal. Alle anderen Kanäle sind stumm geschaltet. Es ist möglich mehrere Kanäle auf Solo zu stellen. Dann hört man nur die Kanäle, die auf Solo gestellt wurden. Group Gruppe With the Grp checkbox, a group of audio channels can be defined. All channel faders in a group are moved in proportional synchronization if any one of the group faders are moved. Mit dem Grp-Knopf kann eine Gruppe von Kanälen definiert werden. Wenn man einen Lautstärkeregler einer Kanalgruppe verändert, dann werden alle anderen Regler der Gruppe gleichermaßen verändert. Group button Gruppenknopf The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. Mit der Kanalbeschriftung wird der verbundene Teilnehmen identifiziert. Der Name, ein Bild des Instruments und eine Flagge des eigenen Landes kann im eigenen Profil ausgewählt werden. Mixer channel instrument picture Mixerkanal Instrumentenbild Mixer channel label (fader tag) Mixerkanalbeschriftung Mixer channel country flag Mixerkanal Landesflagge PAN MUTE SOLO GRP GRP M S G G Alias/Name Instrument Location Standort Skill Level Spielstärke Beginner Anfänger Intermediate Mittlere Spielstärke Expert Experte Musician Profile Profil des Musikers Mute Pan Solo CChatDlg Chat Window Chatfenster The chat window shows a history of all chat messages. Das Chatfenster zeigt den Verlauf aller Chatnachrichten. Chat history Chatverlauf Input Message Text Chatnachricht Eingabefeld Enter the chat message text in the edit box and press enter to send the message to the server which distributes the message to all connected clients. Your message will then show up in the chat window. Tippe die Chatnachricht in dieses Feld und drücke anschließend die Eingabetaste um die Nachricht an den Server zu schicken. Der Server verteilt die Nachricht anschließend an alle Musiker. Die eigene Nachricht wird dann im Chatfenster angezeigt. New chat text edit box Chatnachrichteneingabefeld Type a message here Nachricht eingeben CChatDlgBase Chat Chat Cl&ear &Löschen &Close &Schließen CClientDlg Input Level Meter Eingangspegelanzeige The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. Die Eingangspegelanzeige zeigt den Pegel der beiden Stereokanäle der selektierten Audiohardware an. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal. Man sollte darauf achten, dass das Signal nicht zu stark ausgesteuert ist, um Verzerrungen des Signal zu vermeiden. If the Wenn die software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. Software verbunden ist und die spielst dein Instrument, dann sollte die Eingangspegelanzeige flackern. Wenn das nicht der Fall ist, dann ist wahrscheinlich der falsche Eingangskanal ausgewählt (z.B. der Line-In-Kanal anstatt des Mikrofonkanals) oder der Eingangsregler im (Windows) Systemmixer ist zu niedrig eingestellt. For a proper usage of the Um die software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the Software optimal zu nutzen, sollte man sein eigenes Instrument oder Gesang nicht im Lautsprecher oder Kopfhörer hören, wenn die software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). Software nicht verbunden ist. Das kann man erreichen, indem man den Eingangskanal im Wiedergabemixer stumm schaltet. Input level meter Eingangspegelanzeige Simulates an analog LED level meter. Simuliert eine analoge LED-Signalpegelanzeige. Connect/Disconnect Button Verbinden-/Trennschalter Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. Drücke diesen Knopf um sich mit dem Server zu verbinden. Es wird ein Fenster angezeigt, in dem man den Server auswählen kann. Wenn man gerade verbunden ist und den Knopf drückt, dann wird die Verbindung getrennt und die Session wird beendet. Connect and disconnect toggle button Schalter zum Verbinden und Trennen Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the Wenn man diesen Knopf drückt, dann wird die Beschriftung des Knopfes von Verbinden zu Trennen geändert, das heißt, dass er eine Umschaltfunktion hat zum Verbinden und Trennen der software. Software. Local Audio Input Fader Lokaler Eingangspegelregler Local audio input fader (left/right) Lokaler Eingangsregler Reverberation effect level setting Halleffekt Pegelregler Left channel selection for reverberation Auswahl linker Kanal für Halleffekt Right channel selection for reverberation Auswahl rechter Kanal für Halleffekt If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der This shows the level of the two stereo channels for your audio input. Die Eingangspegelanzeige zeigt den Pegel der beiden Stereokanäle der selektierten Audiohardware an. If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. Wenn die Software verbunden ist und du spielst dein Instrument, dann sollte die Eingangspegelanzeige flackern. Wenn das nicht der Fall ist, dann ist wahrscheinlich der falsche Eingangskanal ausgewählt (z.B. der Line-In-Kanal anstatt des Mikrofonkanals) oder der Eingangsregler im (Windows) Systemmixer ist zu niedrig eingestellt. For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). Um die Software optimal zu nutzen, sollte man sein eigenes Instrument oder Gesang nicht im Lautsprecher oder Kopfhörer hören, wenn die Software nicht verbunden ist. Das kann man erreichen, indem man den Eingangskanal im Wiedergabemixer stumm schaltet. Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. Wenn man diesen Knopf drückt, dann wird die Beschriftung des Knopfes von Verbinden zu Trennen geändert, das heißt, dass er eine Umschaltfunktion hat zum Verbinden und Trennen der Applikation. Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows Mit diesem Einstellregler kann der relative Pegel vom linken und rechten Eingangskanal verändert werden. Für ein Mono-Signal verhält sich der Regler wie ein Pan-Regler. Wenn, z.B., ein Mikrofon am rechten Kanal angeschlossen ist und das Instrument am linken Eingangskanal ist viel lauter als das Mikrofon, dann kann man den Lautstärkeunterschied mit diesem Regler kompensieren indem man den Regler in eine Richtung verschiebt, so dass über dem Regler Reverb effect Halleffektregler Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. Der Halleffekt kann auf einen selektierten Mono-Audiokanal oder auf beide Stereoaudiokanäle angewendet werden. Die Mono-Kanalselektion und die Hallstärke können eingestellt werden. Wenn z.B. ein Mikrofonsignal auf dem rechten Kanal anliegt und ein Halleffekt soll auf das Mikrofonsignal angewendet werden, dann muss die Hallkanalselektion auf rechts eingestellt werden und der Hallregler muss erhöht werden, bis die gewünschte Stärke des Halleffekts erreicht ist. Reverb effect level setting Halleffekt Pegelregler Reverb Channel Selection Halleffekt Kanalselektion With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. Mit diesen Knöpfen kann ausgewählt werden, auf welches Eingangssignal der Halleffekt angewendet werden soll. Entweder der rechte oder linke Eingangskanal kann ausgewählt werden. Left channel selection for reverb Auswahl linker Kanal für Halleffekt Right channel selection for reverb Auswahl rechter Kanal für Halleffekt The Die Green Grün The delay is perfect for a jam session. Die Verzögerung it gering genug für das Jammen. Yellow Gelb Red Rot Delay status LED indicator LED Stautuslampe für die Verzögerung Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. Wenn man diesen Knopf drückt, dann wird die Beschriftung des Knopfes von Verbinden zu Trennen geändert, das heißt, dass er eine Umschaltfunktion hat zum Verbinden und Trennen der Software. Shows the current audio delay status: Die Status-LED für die Verzögerung zeigt eine Bewertung der Gesamtverzögerung des Audiosignals: The delay is perfect for a jam session Die Verzögerung ist gering genug für das Jammen. A session is still possible but it may be harder to play. Man kann noch spielen aber es wird schwieriger Lieder mit hohem Tempo zu spielen. The delay is too large for jamming. Die Verzögerung ist zu hoch zum Jammen. If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application. Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der Software. The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: Die Status-LED für den Netzwerkpuffer zeigt den aktuellen Status des Netzwerkstroms. Wenn die LED grün ist, dann gibt es keine Pufferprobleme. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist der Netzwerkstrom kurz unterbrochen. Dies kann folgende Ursachen haben: The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). Der Soundkartenpuffer ist zu klein eingestellt. The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. Die Upload-Rate der Internetverbindung ist zu klein für den Netzwerkdatenstrom. Buffers status LED indicator LED Statuslampe für den Netzwerkpuffer C&onnect &Verbinden &View &Ansicht &Connection Setup... &Verbinden... My &Profile... Mein &Profil... C&hat... C&hat... &Settings... &Einstellungen... &Analyzer Console... E&xit &Beenden &Edit B&earbeiten &Sort Channel Users by Name &Sortiere Kanäle nach Namen None Keine Center Mitte R L With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows Mit diesem Einstellregler kann der relative Pegel vom linken und rechten Eingangskanal verändert werden. Für ein Mono-Signal verhält sich der Regler wie ein Pan-Regler. Wenn, z.B., ein Mikrofon am rechten Kanal angeschlossen ist und das Instrument am linken Eingangskanal ist viel lauter als das Mikrofon, dann kann man den Lautstärkeunterschied mit diesem Regler kompensieren indem man den Regler in eine Richtung verschiebt, so dass über dem Regler , where angezeigt wird, wobei is the current attenuation indicator. die aktuelle Dämpfung anzeigt. Reverberation Level Halleffektregler A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. Der Halleffekt kann auf einen selektierten Mono-Audiokanal oder auf beide Stereoaudiokanäle angewendet werden. Die Mono-Kanalselektion und die Hallstärke können eingestellt werden. Wenn z.B. ein Mikrofonsignal auf dem rechten Kanal anliegt und ein Halleffekt soll auf das Mikrofonsignal angewendet werden, dann muss die Hallkanalselektion auf rechts eingestellt werden und der Hallregler muss erhöht werden, bis die gewünschte Stärke des Halleffekts erreicht ist. The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. Die Berechnung des Halleffekts benötigt etwas Rechenleistung, so dass der Halleffekt nur bei schnellen Computern angewendet werden sollte. Wenn der Hallregler ganz nach unten gezogen ist, dann ist der Halleffekt ausgeschaltet und verbraucht keine Rechenleistung mehr. Reverberation Channel Selection Halleffekt Kanalselektion With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. Mit diesen Knöpfen kann ausgewählt werden, auf welches Eingangssignal der Halleffekt angewendet werden soll. Entweder der rechte oder linke Eingangskanal kann ausgewählt werden. Delay Status LED Status LED für die Verzögerung The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. Die Status-LED für die Verzögerung zeigt eine Bewertung der Gesamtverzögerung des Audiosignals. Wenn die LED grün leuchtet, dann ist die Verzögerung gering genug für das Jammen. Wenn die LED gelb anzeigt kann man noch spielen aber es wird schwieriger Lieder mit hohem Tempo zu spielen. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist die Verzögerung zu hoch zum Jammen. Buffers Status LED Status LED für den Netzwerkpuffer The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: Die Status-LED für den Netzwerkpuffer zeigt den aktuellen Status des Netzwerkstroms. Wenn die LED grün ist, dann gibt es keine Pufferprobleme. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist der Netzwerkstrom kurz unterbrochen. Dies kann folgende Ursachen haben: The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Der Netzwerkpuffer ist nicht groß genug eingestellt für die aktuellen Netzwerkbedingungen. The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. Der Soundkartenpuffer ist zu klein eingestellt. The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. Die Upload-Rate der Internetverbindung ist zu klein für den Netzwerkdatenstrom. The CPU of the client or server is at 100%. Die CPU des Computers ist voll ausgelastet. Sort Channel Users by &Name Sortiere Kanäle nach &Namen Sort Channel Users by &Instrument Sortiere Kanäle nach &Instrument Central Server Zentralserver user Musiker users Musiker D&isconnect &Trennen CClientDlgBase Delay Verzögerung Buffers Puffer Input Eingang L R Settings Einstellungen Chat Chat Mute Myself Stummschalten C&onnect &Verbinden Pan Center Mitte Reverb Halleffekt Left Links Right Rechts CClientSettingsDlg Jitter Buffer Size Netzwerkpuffergröße The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). Der Netzwerkpuffer kompensiert die Netzwerk- und Soundkarten-Timing-Schwankungen. Die Größe des Netzwerkpuffers hat Auswirkungen auf die Qualität des Audiosignals (wie viele Aussetzer auftreten) und die Gesamtverzögerung (je länger der Puffer, desto größer ist die Verzögerung). The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. Die Netzwerkpuffergröße kann manuell verstellt werden, jeweils getrennt für die Applikation und den Server. Für den lokalen Netzwerkpuffer werden die Aussetzer durch die LED-Anzeige unter den Reglern angezeigt. Wenn die Lampe rot anzeigt, dann hat ein Pufferüberlauf oder ein Leerlauf des Puffers stattgefunden und der Audiodatenstrom wurde kurz unterbrochen. The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. Die Netzwerkpuffergröße ist deshalb ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung. An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). Die Netzwerkpuffergröße kann automatisch eingestellt werden. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des Servers getrennt basierend auf Messungen der Netzwerkschwankungen eingestellt. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann sind die beiden Regler gesperrt für die manuelle Verstellung (sie können nicht mit der Maus verändert werden). If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. Wenn die Automatik zum Einstellen der Netzwerkpuffer aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des entfernten Servers auf einen konservativen Wert eingestellt, um eine möglichst gute Audioqualität zu garantieren. Um die Gesamtverzögerung zu optimieren, bietet es sich an, die Automatik zu deaktivieren und die Netzwerkpuffer etwas kleiner einzustellen. Die Werte sollte man so weit reduzieren, bis die Audioqualität gerade noch der persönlichen Akzeptanz entspricht. Die LED-Anzeige hilft dabei die Audioaussetzer verursacht durch den lokalen Netzwerkpuffer zu visualisieren (wenn die LED rot leuchtet). Local jitter buffer slider control Lokale Netzwerkpuffergröße Schieberegler Server jitter buffer slider control Server Netzwerkpuffergröße Schieberegler Auto jitter buffer switch Automatik für die Netzwerkpuffergröße aktivieren Jitter buffer status LED indicator Netzwerkpuffer Status LED Sound Card Device Soundkartengerät The ASIO driver (sound card) can be selected using Der ASIO-Treiber (Soundkarte) kann ausgewählt werden mit der under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Software unter Windows. Unter MacOS und Linux kann man die Soundkarte nicht auswählen. Wenn der selektierte ASIO-Treiber nicht gültig ist, dann wird eine Fehlermeldung angezeigt und der vorherige gültige Treiber wird wieder ausgewählt. If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Wenn der Treiber während eine aktiven Verbindung ausgewählt wird, dann wird die Verbindung gestoppt, der neue Treiber ausgewählt und anschließend wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt. Sound card device selector combo box Soundkarten Auswahlbox If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Falls der ASIO4All-Treiber verwendet wird, kann es sein, dass dieser Treiber zusätzliche 10-30 ms Verzögerung hinzufügt. Aus diesem Grund sollte man bevorzugt einen nativen ASIO-Treiber der Soundkarte verwenden, der mit dem Produkt mitgeliefert wurde. If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Falls der kx ASIO-Treiber verwendet wird, dann muss man darauf achten, dass die ASIO-Eingänge im kx DSP-Einstellungsfenster verbunden sind. Sound Card Channel Mapping Soundkarten Kanalzuweisung If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Falls die ausgewählte Soundkarte mehr als zwei Eingangs- oder Ausgangskanäle unterstützt, dann werden die Steuerelemente für die Kanalzuweisung angezeigt. For each Für jeden input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. Eingangs-/Ausgangskanal (linker und rechter Kanal) kann ein beliebiger Soundkartenkanal zugewiesen werden. Left input channel selection combo box Linker Eingang Kanalauswahlbox Right input channel selection combo box Rechter Eingang Kanalauswahlbox Left output channel selection combo box Linker Ausgang Kanalauswahlbox Right output channel selection combo box Rechter Ausgang Kanalauswahlbox Enable Small Network Buffers Aktiviere kleine Netzwerkpuffer If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Falls aktiviert wird die Unterstützung für sehr kleine Netzwerk-Audiopakete aktiviert. Sehr kleine Netzwerkpakete werden nur dann verwendet, wenn der Soundkartenpuffer kleiner als samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. Samples ist. Je kleiner die Netzwerkpakete sind, desto kleiner ist auch die Audioverzögerung. Aber gleichzeitig wird dadurch die Netzwerklast erhöht und die Wahrscheinlichkeit für Audioaussetzer erhöht sich dadurch auch. Enable small network buffers check box Aktiviere kleine Netzwerkpuffer Schalter Sound Card Buffer Delay Soundkarten Puffergröße Fancy Schick Compact Kompakt The buffer delay setting is a fundamental setting of the Die Soundkartenpuffergröße ist eine fundamentale Einstellung der software. This setting has influence on many connection properties. Software. Diese Einstellung hat Einfluss auf viele andere Verbindungseigenschaften. Three buffer sizes are supported Drei Puffergrößen werden unterstützt 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. 64 Samples: Dies ist die bevorzugte Einstellung weil es die geringste Verzögerung hat. Diese Puffergröße funktioniert allerdings nicht mit allen Soundkarten. 128 samples: This setting should work for most available sound cards. 128 Samples: Diese Puffergröße sollte mit den meisten Soundkarten funktionieren. 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. 256 Samples: Diese Einstellung sollte nur dann verwendet werden, wenn man einen langsamen Computer oder eine langsame Internetverbindung hat. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Manche Soundkartentreiber unterstützen nicht das Verändern der Puffergröße innerhalb der software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Software. In diesem Fall ist die Einstellungsmöglichkeit für die Puffergröße deaktiviert. Die Puffergröße muss man stattdessen direkt im Soundkartentreiber durchführen. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux benutzt man das Jack-Konfigurationsprogramm um die Puffergröße einzustellen. If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The Falls keiner der vorgegebenen Puffergrößen ausgeählt ist und alle Einstellungen deaktiviert sind, dann wird eine nicht unterstützte Puffergröße im Soundkartentreiber verwendet. Die software will still work with this setting but with restricted performance. Software funktioniert trotzdem aber es könnte eine größere Verzögerung resultieren. The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. Die Puffergröße hat einen Einfluss auf den Verbindungsstatus, die aktuelle Upload-Rate und die Gesamtverzögerung. Je kleiner der Puffer, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit für das Auftreten einer rot leuchtenden LED (was Audioaussetzer anzeigt), eine höheren Upload-Rate und eine niedrigere Gesamtverzögerung. The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. Die Puffergröße ist somit ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung. If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the Falls die Puffergröße nicht verstellt werden kann, dann hat der Soundkartentreiber die Einstellung gesperrt man kann es nicht innerhalb der software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Software verändern. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken, um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux kann man ein Jack-Konfigurationswerkzeug verwenden, um die Puffergröße zu verändern. 64 samples setting radio button 64 Samples Einstellknopf 128 samples setting radio button 128 Samples Einstellknopf 256 samples setting radio button 256 Samples Einstellknopf ASIO setup push button ASIO-Einstellungen Knopf Fancy Skin Schicke Oberfläche If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Falls aktiviert wird eine schicke Oberfläche im Hauptfenster verwendet. Fancy skin check box Schicke Oberfläche Schalter Display Channel Levels Zeige Kanalsignalpegel If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Falls aktiviert wird eine Signalpegelanzeige neben jedem Kanalfader angezeigt, welcher den Pegel vor dem Fader anzeigt. Display channel levels check box Zeige Kanalpegel Schalter Audio Channels Audiokanäle Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. Hiermit kann man die Anzahl an Audiokanälen auswählen. Es gibt drei Modi. Die Mono- und Stereomodi verwenden jeweils einen oder zwei Kanäle. Im Mono-In/Stereo-Out Modus wird ein Monosignal zum Server geschickt aber es kommt ein Stereo-Signal zurück vom Server. Dies ist nützlich für den Fall, dass man an die Soundkarte ein Instrument an den einen Eingangskanal und ein Mikrofon an den anderen Eingangskanal angeschlossen hat. In diesem Fall können die beiden Signale zusammen gemischt werden und an den Server geschickt werden aber man kann das Stereo-Signal von den anderen Musikern hören. Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Wenn man den Stereo-Modus verwendet, dann ist die Übertragungsrate etwas höher. Man muss sicher stellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. Wenn der Stereo-Modus ausgewählt wurde, dann verschwindet die Kanalselektion für den Halleffekt im Hauptfenster, da der Effekt auf beide Stereokanäle angewendet wird. Audio channels combo box Audiokanal Auswahlbox Audio Quality Audioqualität Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Wählt die gewünschte Audioqualität aus. Es wird eine niedrige, mittlere und hohe Audioqualität angeboten. Je höher die Audioqualität, desto höher ist die Netzwerkübertragungsrate. Man muss sicherstellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. Audio quality combo box Audioqualität Auswahlbox New Client Level Pegel für neuen Teilnehmer The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. Der Pegel für neue Teilnehmer definiert die Fadereinstellung, wenn sich ein Teilnehmer neu mit dem Server verbindet. D.h. wenn ein neuer Fader erscheint, dann wird er auf den voreingestellten Pegel gesetzt. Eine Ausnahme bildet der Fall, dass der Teilnehmer vorher schon mal mit dem Server verbunden war und der Pegel gespeichert war. New client level edit box Neuer Teilnehmer Pegel Einstellbox Custom Central Server Address Benutzerdefinierte Zentralserveradresse The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste organisiert und bereitstellt. Diese Adresse wird nur benutzt, wenn die benutzerdefinierte Serverliste im Verbindungsdialog ausgewählt wird. Central Server Address Zentralserveradresse The central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified. Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste organisiert und bereitstellt. Mit der Zentralserveradresse kann entweder die örtliche Region festgelegt werden (durch Auswahl des entsprechenden vorgegebenen Zentralservers) oder man gibt eine beliebige Adresse manuell ein. Default central server type combo box Voreingestellter Zentralservertyp Auswahlbox Central server address line edit Zentralserveradresse Eingabefeld Current Connection Status Parameter Verbindungsstatus Parameter The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. Die Ping-Zeit ist die Zeit, die der Audiodatenstrom benötigt, um von der Applikation zum Server und zurück zu kommen. Diese Verzögerung wird vom Netzwerk hervorgerufen. Diese Verzögerung sollte so um die 20-30 ms sein. Falls die Verzögerung größer ist (z.B. 50-60 ms), der Abstand zum Server ist zu groß oder die Internetverbindung ist nicht ausreichend. The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. Die Gesamtverzögerung setzt sich zusammen aus der Ping-Zeit und die Verzögerung, die durch die Puffergrößen verursacht wird. The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). Die Upload-Rate hängt von der Soundkartenpuffergröße und die Audiokomprimierung ab. Man muss sicher stellen, dass die Upload-Rate immer kleiner ist als die Rate, die die Internetverbindung zur Verfügung stellt (man kann die Upload-Rate des Internetproviders z.B. mit speedtest.net überprüfen). If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der software. Software. ASIO Setup ASIO-Einstellung Mono mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. Modus ist die Übertragungsrate etwas höher. Man muss sicher stellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. Mono-in/Stereo-out Mono-In/Stereo-Out Stereo The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). Der Netzwerkpuffer kompensiert die Netzwerk- und Soundkarten-Timing-Schwankungen. Die Größe des Netzwerkpuffers hat Auswirkungen auf die Qualität des Audiosignals (wie viele Aussetzer auftreten) und die Gesamtverzögerung (je länger der Puffer, desto größer ist die Verzögerung). You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. Die Netzwerkpuffergröße kann manuell verstellt werden, jeweils getrennt für die Applikation und den Server. Für den lokalen Netzwerkpuffer werden die Aussetzer durch die LED-Anzeige unter den Reglern angezeigt. Wenn die Lampe rot anzeigt, dann hat ein Pufferüberlauf oder ein Leerlauf des Puffers stattgefunden und der Audiodatenstrom wurde kurz unterbrochen. If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). Die Netzwerkpuffergröße kann automatisch eingestellt werden. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des Servers getrennt basierend auf Messungen der Netzwerkschwankungen eingestellt. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann sind die beiden Regler gesperrt für die manuelle Verstellung (sie können nicht mit der Maus verändert werden). If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. Wenn die Automatik zum Einstellen der Netzwerkpuffer aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des entfernten Servers auf einen konservativen Wert eingestellt, um eine möglichst gute Audioqualität zu garantieren. Um die Gesamtverzögerung zu optimieren, bietet es sich an, die Automatik zu deaktivieren und die Netzwerkpuffer etwas kleiner einzustellen. Die Werte sollte man so weit reduzieren, bis die Audioqualität gerade noch der persönlichen Akzeptanz entspricht. Die LED-Anzeige hilft dabei die Audioaussetzer verursacht durch den lokalen Netzwerkpuffer zu visualisieren (wenn die LED rot leuchtet). The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. Die Soundkartenpuffergröße ist eine fundamentale Einstellung der Software. Diese Einstellung hat Einfluss auf viele andere Verbindungseigenschaften. 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. 64 Samples: Dies ist die bevorzugte Einstellung weil es die geringste Verzögerung hat. Diese Puffergröße funktioniert allerdings nicht mit allen Soundkarten. 128 samples: Should work for most available sound cards. 128 Samples: Diese Puffergröße sollte mit den meisten Soundkarten funktionieren. 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. 256 Samples: Diese Einstellung sollte nur dann verwendet werden, wenn man einen langsamen Computer oder eine langsame Internetverbindung hat. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Manche Soundkartentreiber unterstützen nicht das Verändern der Puffergröße innerhalb der Software. In diesem Fall ist die Einstellungsmöglichkeit für die Puffergröße deaktiviert. Die Puffergröße muss man stattdessen direkt im Soundkartentreiber durchführen. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux benutzt man das Jack-Konfigurationsprogramm um die Puffergröße einzustellen. If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. Falls keiner der vorgegebenen Puffergrößen ausgeählt ist und alle Einstellungen deaktiviert sind, dann wird eine nicht unterstützte Puffergröße im Soundkartentreiber verwendet. Die Software funktioniert trotzdem aber es könnte eine größere Verzögerung resultieren. If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. Falls keiner der vorgegebenen Puffergrößen ausgeählt ist und alle Einstellungen deaktiviert sind, dann wird eine nicht unterstützte Puffergröße im Soundkartentreiber verwendet. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken, um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux kann man ein Jack-Konfigurationswerkzeug verwenden, um die Puffergröße zu verändern. Skin Oberfläche Select the skin to be used for the main window. Wählt die Oberfläche aus, die für das Hauptfenster verwendet werden soll. Skin combo box Oberfläche Combo-Box Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: Hiermit kann man die Anzahl an Audiokanälen auswählen. Es gibt drei Modi: and und These modes use one and two audio channels respectively. Diese Modi verwenden jeweils einen oder zwei Audiokanäle. Mono in/Stereo-out The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. Ein Monosignal wird zum Server geschickt aber es kommt ein Stereo-Signal zurück vom Server. Dies ist nützlich für den Fall, dass man an die Soundkarte ein Instrument an den einen Eingangskanal und ein Mikrofon an den anderen Eingangskanal angeschlossen hat. In diesem Fall können die beiden Signale zusammen gemischt werden und an den Server geschickt werden aber man kann das Stereo-Signal von den anderen Musikern hören. Enabling Im mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. Modus ist die Übertragungsrate etwas höher. Man muss sicher stellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. Wenn der Stereo-Modus ausgewählt wurde, dann verschwindet die Kanalselektion für den Halleffekt im Hauptfenster, da der Effekt auf beide Stereokanäle angewendet wird. The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. Je höher die Audioqualität, desto höher ist die Netzwerkübertragungsrate. Man muss sicherstellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. Der Pegel für neue Teilnehmer definiert die Fadereinstellung, wenn sich ein Teilnehmer neu mit dem Server verbindet. D.h. wenn ein neuer Fader erscheint, dann wird er auf den voreingestellten Pegel gesetzt. Eine Ausnahme bildet der Fall, dass der Teilnehmer vorher schon mal mit dem Server verbunden war und der Pegel gespeichert war. Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste organisiert und bereitstellt. Diese Adresse wird nur benutzt, wenn die benutzerdefinierte Serverliste im Verbindungsdialog ausgewählt wird. The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. Die Ping-Zeit ist die Zeit, die der Audiodatenstrom benötigt, um von der Applikation zum Server und zurück zu kommen. Diese Verzögerung wird vom Netzwerk hervorgerufen. Diese Verzögerung sollte so um die 20-30 ms sein. Falls die Verzögerung größer ist (z.B. 50-60 ms), der Abstand zum Server ist zu groß oder die Internetverbindung ist nicht ausreichend. Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. Die Gesamtverzögerung setzt sich zusammen aus der Ping-Zeit und die Verzögerung, die durch die Puffergrößen verursacht wird. Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net). Die Upload-Rate hängt von der Soundkartenpuffergröße und die Audiokomprimierung ab. Man muss sicher stellen, dass die Upload-Rate immer kleiner ist als die Rate, die die Internetverbindung zur Verfügung stellt (man kann die Upload-Rate des Internetproviders z.B. mit speedtest.net überprüfen). Low Niedrig Normal Normal High Hoch Manual Manuell Custom Benutzerdefiniert All Genres Alle Genres Genre Rock Genre Rock Genre Jazz Genre Jazz Genre Rock/Jazz Genre Rock/Jazz Genre Classical/Folk/Choir Genre Klassik/Volksmusik/Chor Default Standard Default (North America) Standard (Nordamerika) preferred bevorzugt Size: Größe: Buffer Delay Puffergröße Buffer Delay: Puffergröße: Predefined Address Vordefinierte Adresse The selected audio device could not be used because of the following error: Das ausgewählte Audiogerät kann aus folgendem Grund nicht verwendet werden: The previous driver will be selected. Der vorherige Treiber wird wieder ausgewählt. Ok CClientSettingsDlgBase Settings Einstellungen Soundcard Soundkarte Device Gerät Input Channel Mapping Eingangskanalauswahl L R Output Channel Mapping Ausgangskanalauswahl Enable Small Network Buffers Aktiviere kleine Netzwerkpuffer Buffer Delay Puffergröße (preferred) (bevorzugt) (default) (standard) (safe) (sicher) Driver Setup Treibereinstellungen Jitter Buffer Netzwerkpuffer Auto Local Lokal Server Server Size Größe Misc Sonstiges Audio Channels Audiokanäle Audio Quality Audioqualität New Client Level Pegel für neuen Teilnehmer Skin Oberfläche % Fancy Skin Schicke Oberfläche Display Channel Levels Zeige Signalpegel Custom Central Server Address: Benutzerdefinierte Zentralserveradresse: Central Server Address: Zentralserveradresse: Audio Stream Rate Netzwerkrate val Wert Ping Time Ping-Zeit Overall Delay Gesamtverzögerung CConnectDlg Server List Severliste The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. Die Serverliste zeigt eine Liste von verfügbaren Server, die sich am Zentralserver registriert haben. Markiere einen Server von der Liste und drücke den Knopf Verbinden um eine Verbindung zu dem Server aufzubauen. Alternativ kann man auch den Server in der Liste direkt doppelklicken. Wenn ein Server belegt ist, dann wird eine Liste der verbundenen Musikern angezeigt. Server, die länger online sind (permanente Server) werden in Fettschrift dargestellt. Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. Es kann einen Moment dauern, bis die Serverliste vom Zentralserver empfangen wird. Falls keine gültige Zentralserveradresse in den Einstellungen angegeben ist, kann keine Liste angezeigt werden. Server list view Serverliste Anzeige Server Address Serveradresse The IP address or URL of the server running the Die IP-Adresse oder URL des Servers, auf der die server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: Serversoftware läuft wird hier angegeben. Optional kann eine Portnummer angefügt werden. Diese wird hinter der IP-Adresse durch ein Doppelpunkt getrennt angegeben. Beispiel: example.org: . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. . Eine Liste der letzten IP-Adressen oder URLs wird gespeichert und kann nachträglich wieder ausgewählt werden. The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 48 hours) are shown in bold. Die Serverliste zeigt eine Liste von verfügbaren Server, die sich am Zentralserver registriert haben. Markiere einen Server von der Liste und drücke den Knopf Verbinden um eine Verbindung zu dem Server aufzubauen. Alternativ kann man auch den Server in der Liste direkt doppelklicken. Wenn ein Server belegt ist, dann wird eine Liste der verbundenen Musikern angezeigt. Server, die länger online sind (permanente Server) werden in Fettschrift dargestellt. If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: Die IP-Adresse oder URL des Servers, auf der die Serversoftware läuft wird hier angegeben. Optional kann eine Portnummer angefügt werden. Diese wird hinter der IP-Adresse durch ein Doppelpunkt getrennt angegeben. Beispiel: example.org: . The field will also show a list of the most recently used server addresses. . Eine Liste der letzten IP-Adressen oder URLs wird gespeichert und kann nachträglich wieder ausgewählt werden. Server address edit box Serveradresse Eingabefeld Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Enthält die aktuelle Server-IP-Adresse oder URL. Es speichert auch alte URLs in der Auswahlliste. Server List Selection Serverlistenauswahl Selects the server list to be shown. Wählt die Serverliste aus, die angezeigt werden soll. Server list selection combo box Severlistenauswahl Selektion Filter Filter The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. Die Serverliste kann mit dem eingegebenen Text gefiltert werden, d.h. es werden nur Einträge angezeigt, die dem Filtertext entsprechen. Die Groß- und Kleinschreibung des Filtertexts wird dabei nicht beachtet. Filter edit box Filtereingabefeld Show All Musicians Zeige alle Musiker If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Ist diese Einstellung angehakt, dann werden alle Musiker auf allen Servern angezeigt. Wird der Haken entfernt, dann werden alle Listeneinträge eingeklappt und die verbundenen Musikernamen werden verborgen. Show all musicians check box Zeige alle Musiker Schalter CConnectDlgBase Connection Setup Verbindungseinstellung List Liste Filter Filter Show All Musicians Zeige alle Musiker Server Name Servername Ping Time Ping-Zeit Musicians Musiker Location Standort Server Name/Address Servername/Adresse C&ancel A&bbrechen &Connect &Verbinden CHelpMenu &Help &Hilfe Getting &Started... &Erste Schritte... Software &Manual... Software&handbuch... What's &This Konte&xthilfe &About... Ü&ber... CLicenceDlg I &agree to the above licence terms Ich &stimme den Lizenzbedingungen zu Accept Einwilligen Decline Ablehnen By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Durch das Verbinden mit diesem Server und das Akzeptieren des Lizenztextes willigst du folgenden Bedingungen ein: You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Sie stimmen zu, dass alle Daten, Klänge oder andere Arbeiten, die zum Server gesendet werden, Ihnen gehören oder von Ihnen selbst oder einem Lizenzgeber erstellt wurden und dass Sie diese Daten, Klänge oder andere Arbeiten unter die folgende Creative Commons Lizenz stellen (Für weitere Informationen über die Lizenz, siehe You are free to: Sie dürfen: Share Teilen copy and redistribute the material in any medium or format das Material in jedwedem Format oder Medium vervielfältigen und weiterverbreiten Adapt Bearbeiten remix, transform, and build upon the material das Material remixen, verändern und darauf aufbauen The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Der Lizenzgeber kann diese Freiheiten nicht widerrufen solange Sie sich an die Lizenzbedingungen halten. Under the following terms: Unter folgenden Bedingungen: Attribution Namensnennung You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade Sie oder Ihre Nutzung besonders. NonCommercial Nicht kommerziell You may not use the material for commercial purposes. Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen. ShareAlike Weitergabe unter gleichen Bedingungen If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Wenn Sie das Material remixen, verändern oder anderweitig direkt darauf aufbauen, dürfen Sie Ihre Beiträge nur unter derselben Lizenz wie das Original verbreiten. No additional restrictions Keine weiteren Einschränkungen You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. Sie dürfen keine zusätzlichen Klauseln oder technische Verfahren einsetzen, die anderen rechtlich irgendetwas untersagen, was die Lizenz erlaubt. CMusProfDlg server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. Server. Dieses Schild wird auch bei allen anderen Musikern, die mit dem gleichen Server verbunden sind, angezeigt. Wenn der Name leer gelassen wurde, dann wird die IP-Adresse stattdessen angezeigt. Alias or name edit box Alias oder Name Eingabefeld Instrument picture button Instrumentenbild Knopf Country flag button Landesflagge Knopf City edit box Stadt Eingabefeld Skill level combo box Fähigkeit Auswahlbox None Kein Musician Profile Musikerprofil Alias/Name Instrument Country Land City Stadt Skill Können &Close &Schließen Beginner Anfänger Intermediate Mittlere Spielstärke Expert Experte Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. Schreibe den Namen oder Alias hier rein so dass die anderen Musikern mit denen du spielst wissen wer du bist. Zusätzlich kannst du dein Instrument auswählen und eine Flagge des Landes auswählen in dem du dich befindest. Deine Stadt und deine Spielstärke des Instruments kannst du ebenso angeben. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Was man hier sieht wird auch am Fader im Mixer angezeigt, wenn du mit einem Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. Schreibe den Namen oder Alias hier rein so dass die anderen Musikern mit denen du spielst wissen wer du bist. Zusätzlich kannst du dein Instrument auswählen und eine Flagge des Landes auswählen in dem du dich befindest. Deine Stadt und deine Spielstärke des Instruments kannst du ebenso angeben. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. Was man hier sieht wird auch am Fader im Mixer angezeigt, wenn du mit einem Server verbunden bist. Dieses Schild wird auch bei allen anderen Musikern, die mit dem gleichen Server verbunden sind, angezeigt. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. Was man hier sieht wird auch am Fader im Mixer angezeigt, wenn du mit einem Server verbunden bist. Dieses Schild wird auch bei allen anderen Musikern, die mit dem gleichen Server verbunden sind, angezeigt. Drum Set Schlagzeug Djembe Djembe Electric Guitar E-Gitarre Acoustic Guitar Akustikgitarre Bass Guitar E-Bass Keyboard Keyboard Synthesizer Synthesizer Grand Piano Flügel Accordion Akkordeon Vocal Gesang Microphone Mikrofon Harmonica Mundharmonika Trumpet Trompete Trombone Posaune French Horn Waldhorn Tuba Tuba Saxophone Saxophon Clarinet Klarinette Flute Flöte Violin Violine Cello Cello Double Bass Kontrabass Recorder Recorder Streamer Listener Zuhörer Guitar+Vocal Gitarre+Gesang Keyboard+Vocal Keyboard+Gesang Bodhran Bassoon Fagott Oboe Oboe Harp Harfe Viola Viola Congas Congas Bongo Bongos Vocal Bass Gesang Bass Vocal Tenor Gesang Tenor Vocal Alto Gesang Alt Vocal Soprano Gesang Sopran Banjo Banjo Mandolin Mandoline Ukulele Bass Ukulele No Name Kein Name CServerDlg Client List Musikerliste The client list shows all clients which are currently connected to this server. Some information about the clients like the IP address and name are given for each connected client. Die Musikerliste zeigt alle gerade mit dem Server verbunden Musiker an. Für jeden Musiker werden zusätzliche Informationen wie die IP-Adresse und Namen angezeigt. Connected clients list view Musikerliste Start Minimized on Operating System Start Starte minimiert beim Starten des Betriebssystems If the start minimized on operating system start check box is checked, the Wenn diese Funktion angehakt ist, dann wird der server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. Server automatisch mit dem Betriebssystemstart geladen und erscheint minimiert in der Systemleiste als Icon. Show Creative Commons Licence Dialog Zeige den Creative Commons Lizenzdialog If enabled, a Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence dialog is shown each time a new user connects the server. Falls aktiviert wird ein Create Commons BY-NC-SA 4.0 Lizenzdialog angezeigt, wenn ein neuer Teilnehmer versucht sich mit dem Server zu verbinden. Make My Server Public Veröffentliche meinen Server If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all Mit dieser Funktion wird der eigene Server in der Serverliste des Zentralservers registriert so dass alle anderen Applikationsnutzer den users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. Server in der Liste sehen können und sich mit ihm verbinden können. Die Registrierung mit dem Zentralserver wird periodisch erneuert um sicherzugehen, dass alle registrierten Server auch wirklich erreichbar sind. Register Server Status Registrierungsstatus If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. Wenn der eigene Server veröffentlicht wurde, dann zeigt der Registrierungsstatus and, ob die Registrierung erfolgreich war oder nicht. Central Server Address Zentralserveradresse The Central server address is the IP address or URL of the central server at which this server is registered. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified. Die Zentralserveradrees ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers bei dem man sich registrieren möchte. Mit dem Zentralservertyp legt man die Region fest, in der man sich befindet. Außerdem kann eine freie Adresse eingetragen werden. If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list. Wenn der eigene Server veröffentlicht wurde, dann zeigt der Registrierungsstatus and, ob die Registrierung erfolgreich war oder nicht. Wenn die Registrierung fehlgeschlagen ist, dann wähle eine andere Serverliste aus. The Central server address is the IP address or URL of the central server at which this server is registered. Pre-defined server addresses are available Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers bei dem man sich registrieren möchte. Vordefinierte Serveradressen sind verfügbar. Default central server type combo box Voreingestellter Zentralservertyp Auswahlbox If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. Wenn diese Funktion angehakt ist, dann wird der Server automatisch mit dem Betriebssystemstart geladen und erscheint minimiert in der Systemleiste als Icon. If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. Mit dieser Funktion wird der eigene Server in der Serverliste des Zentralservers registriert so dass alle anderen Applikationsnutzer den Server in der Liste sehen können und sich mit ihm verbinden können. Die Registrierung mit dem Zentralserver wird periodisch erneuert um sicherzugehen, dass alle registrierten Server auch wirklich erreichbar sind. Custom Central Server Address Benutzerdefinierte Zentralserveradresse The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. Die benutzerdefinierte Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste für den Verbindungsdialog bereitstellt. Central server address line edit Zentralserveradresse Eingabefeld Server List Selection Serverlistenauswahl Selects the server list (i.e. central server address) in which your server will be added. Wählt die Serverliste (d.h. die Zentralserveradresse) aus, in welche dein Server registriert werden soll. Server list selection combo box Severlistenauswahl Selektion Server Name Servername The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients. If no name is given, the IP address is shown instead. Der Servername identifiziert deinen Server in der Serverliste. Falls kein Name angegeben wurde, dann wird die IP-Adresse stattdessen angezeigt. The server name identifies your server in the connect dialog server list at the clients. Der Servername identifiziert deinen Server in der Serverliste. Server name line edit Servername Eingabefeld Location City Standort Stadt The city in which this server is located can be set here. If a city name is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients. Hier kann man die Stadt angeben, in der sich der Server befindet. Falls eine Stadt angegeben wurde, dann wird die in der Serverliste angezeigt. City where the server is located line edit Stadt in der sich der Server befindet Eingabefeld Location country Standort Land The country in which this server is located can be set here. If a country is entered, it will be shown in the connect dialog server list at the clients. Hier kann man das Land eingeben, in dem sich der Server befindet. Falls ein Land angegeben wurde, dann wird das in der Serverliste angezeigt. Country where the server is located combo box Land in dem sich der Server befindet Auswahlbox Checkbox to turn on or off server recording Schalter zum aktivieren oder deaktivieren der Aufnahmefunktion Enable Recorder Aktiviere die Aufnahmefunktion Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. Angehakt, wenn die Aufnahmefunktion aktiviert ist. Die Aufnahme wird automatisch gestartet, wenn eine Jam-Session läuft. Current session directory text box (read-only) Aktuelle Session Checkbox Current Session Directory Verzeichnisname für das Speichern der Aufnahmen Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. Wenn die Aufnahmefunktion aktiviert ist, dann kann das Verzeichnis ausgewählt werden, in dem die Aufnahmen gespeichert werden. Recorder status label Recorder Statusanzeige Recorder Status Aufnahmestatus Displays the current status of the recorder. Zeigt den Aufnahmestatus an. Request new recording button Anfordern einer neuen Aufnahme New Recording Neue Aufnahme During a recording session, the button can be used to start a new recording. Mit diesem Knopf kann man die Aufnahme neu starten (d.h. es wird eine neue Aufnahmedatei angelegt). E&xit &Beenden &Hide &Ausblenden vom server Server &Open Ö&ffne den server Server Predefined Address Vordefinierte Adresse Recording Aufnahme Not recording Keine Aufnahme Not enabled Nicht aktiviert Manual Manuell Default Standard Default (North America) Standard (Nordamerika) Server &Window &Fenster Unregistered Nicht registriert Bad address Ungültige Adresse Registration requested Registrierung angefordert Registration failed Registrierung fehlgeschlagen Check server version Überprüfe Version des Servers Registered Registriert Central Server full Zentralserver voll Unknown value Unbekannter Wert CServerDlgBase Client IP:Port Teilnehmer IP:Port Name Name Jitter Buffer Size Netzwerkpuffergröße Start Minimized on Windows Start Starte minimiert beim Windows-Start Show Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Licence Dialog Zeige den Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Lizenzdialog Make My Server Public (Register My Server in the Server List) Veröffentliche meinen Server in der Serverliste Genre Genre STATUS Custom Central Server Address: Benutzerdefinierte Zentralserveradresse: Central Server Address: Zentralserveradresse My Server Info Meine Serverinformationen Location: City Standort: Stadt Location: Country Standort: Land Enable jam recorder Aktivere die Aufnahme New recording Neue Aufnahme Recordings folder Verzeichnis für die Aufnahmen TextLabelNameVersion CSound The Jack server is not running. This software requires a Jack server to run. Normally if the Jack server is not running this software will automatically start the Jack server. It seems that this auto start has not worked. Try to start the Jack server manually. Der Jack-Server läuft nicht. Diese Software benötigt aber einen Jack-Server um zu funktionieren. Normalerweise wird der Jack-Server automatisch gestartet. Es scheint so, als hätte dieser Automatismus nicht funktioniert. Versuche den Jack-Server manuell zu starten. The Jack server sample rate is different from the required one. The required sample rate is: Die Jack-Server-Samplerate ist verschieden zu der benötigen. Die benötigte Samplerate ist: You can use a tool like <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> to adjust the Jack server sample rate. Do kannst ein Werkzeug wie <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></li> verwenden um die Samplerate umzustellen. Make sure to set the Frames/Period to a low value like Versichere dich, dass die Frames/Perioden auf einen niedrigen Wert wie zum Beispiel to achieve a low delay. eingestellt ist um eine niedrige Verzögerung zu erreichen. The Jack port registering failed. Die Jack-Portregistrierung ist fehlgeschlagen. Cannot activate the Jack client. Der Jack-Client kann nicht aktiviert werden. The Jack server was shut down. This software requires a Jack server to run. Try to restart the software to solve the issue. Der Jack-Server wurde gestoppt. Diese Software benötigt aber einen aktiven Jack-Server um zu funktionieren. Versuche die Software neu zu starten um das Problem zu lösen. CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. CoreAudio Eingang AudioHardwareGetProperty Aufruf schlug fehl. Es scheint als wäre keine Soundkarte im System vorhanden. CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. CoreAudio Ausgang AudioHardwareGetProperty Aufruf schlug fehl. Es scheint, dass keine Soundkarte ist im System verfügbar. Current system audio input device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. Die aktuelle Eingangssamplerate von %1 Hz wird nicht unterstützt. Bitte öffne die Audio-MIDI-Setup-Applikation in Applikationen->Werkzeuge und versuche die Samplerate auf %2 Hz einzustellen. Current system audio output device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. Die aktuelle Ausgangssamplerate von %1 Hz wird nicht unterstützt. Bitte öffne die Audio-MIDI-Setup-Applikation in Applikationen->Werkzeuge und versuche die Samplerate auf %2 Hz einzustellen. The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software. Das Audioeingangsstromformat von diesem Audiogerät ist nicht kompatibel mit dieser Software. The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software. Das Audioausgangsstromformat von diesem Audiogerät ist nicht kompatibel mit dieser Software. The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value. Please choose other input/output audio devices in your system settings. Die Puffergrößen vom aktuellen Eingangs- und Ausgangsaudiogerät kann nicht auf einen gemeinsamen Wert eingestellt werden. Bitte wähle ein anderes Eingangs-/Ausgangsgerät aus der Geräteliste aus. The audio driver could not be initialized. Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden. The audio device does not support the required sample rate. The required sample rate is: Das Audiogerät unterstützt nicht die benötigte Samplerate. Die benötigte Samplerate ist: The audio device does not support setting the required sampling rate. This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA-25EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device. If this is the case, please change the sample rate to Das Audiogerät unterstützt nicht die benötigte Samplerate. Dieser Fehler kann auftreten, wenn ein Audiogerät wie das Roland UA-25EX verwendet wird, bei dem die Samplerate per Schalter am Gerät verstellt werden muss. Falls das der Fall sein sollte, dann stelle bitte den Schalter auf Hz on the device and restart the Hz am Gerät und starte die software. Software neu. The audio device does not support the required number of channels. The required number of channels for input and output is: Das Audiogerät unterstützt nicht die benötigte Anzahl an Kanälen. Die benötigte Anzahl an Kanälen für den Eingang und den Ausgang ist: Required audio sample format not available. Das benötigte Audio Sampleformat ist nicht verfügbar. No ASIO audio device (driver) found. Kein ASIO-Gerätetreiber wurde gefunden. The Die software requires the low latency audio interface ASIO to work properly. This is not a standard Windows audio interface and therefore a special audio driver is required. Either your sound card has a native ASIO driver (which is recommended) or you might want to use alternative drivers like the ASIO4All driver. Software benötigt aber ein ASIO Audiointerface um zu funktionieren. Dies ist keine Standard-Windowsschnittstelle und benötigt deshalb einen speziellen Treiber. Entweder die Soundkarte liefert einen nativen ASIO-Treiber mit (was empfohlen wird) oder man versucht es mit dem ASIO4All-Universaltreiber. Error closing stream: $s Fehler beim Schließen des Datenstroms: $s CSoundBase Invalid device selection. Ungültige Geräteauswahl. The audio driver properties have changed to a state which is incompatible with this software. The selected audio device could not be used because of the following error: Die Audiotreibereigenschaften haben sich geändert. Die neuen Einstellungen sind nicht mehr kompatibel zu dieser Software. Das ausgewählte Audiogerät konnte nicht benutzt werden wegen folgendem Fehler: Please restart the software. Bitte starte die Software neu. Close No usable Kein benutzbares audio device (driver) found. Audiogerät (Treiber) konnte gefunden werden. In the following there is a list of all available drivers with the associated error message: Im folgenden wird eine Liste aller gefundenen Audiogeräte mit entsprechender Fehlermeldung angezeigt: Do you want to open the ASIO driver setups? Willst du die ASIO-Treibereinstellungen öffnen? could not be started because of audio interface issues. konnte nicht gestartet werden wegen Problemen mit dem Audiogerät. QCoreApplication , Version , Version Internet Jam Session Software Internet Jam Session Software Released under the GNU General Public License (GPL) Unter der GNU General Public License (GPL) global For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Für weitere Informationen verwende die Kontexthilfe (Hilfe-Menü, rechte Maustaste oder Tastenkombination Shift+F1)