diff --git a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts index eb6246c8..ce201af3 100644 --- a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts +++ b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts @@ -180,19 +180,19 @@ CAudioMixerBoard - + Server Serveur - + T R Y I N G T O C O N N E C T T E N T A T I V E D E C O N N E X I O N - + Personal Mix at the Server: - Mixage personnel au serveur : + Mixage personnel du serveur : @@ -230,37 +230,37 @@ Status Indicator - + Indicateur d'état Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are: - + Affiche une indication sur l'état du client qui est affecté à ce canal. Les indicateurs pris en charge sont : Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - + Haut-parleur avec barre d'annulation : indique que l'autre client vous a mis en sourdine. Status indicator label - + Étiquette d'indicateur d'état Panning - + Panoramique Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - + Règle la position panoramique du canal de gauche à droite. Fonctionne uniquement en mode stéréo ou de préférence en mode entrée mono/sortie stéréo. Local panning position of the current audio channel at the server - + Position panoramique locale du canal audio actuel sur le serveur @@ -310,7 +310,7 @@ PAN - + PAN @@ -323,44 +323,44 @@ SOLO - + Alias/Name Pseudo/nom - + Instrument Instrument - + Location Localisation - - - + + + Skill Level Niveau de compétence - + Beginner Débutant - + Intermediate Intermédiaire - + Expert Expert - + Musician Profile Profil de musicien @@ -375,7 +375,7 @@ Pan - Pan + Pan @@ -400,7 +400,7 @@ Chat history - + Historique du tchate @@ -556,7 +556,7 @@ - + C&onnect Se c&onnecter @@ -697,22 +697,22 @@ Le processeur du client ou du serveur est à 100%. - + Central Server Serveur central - + user utilisateur - + users utilisateurs - + D&isconnect Dé&connecter @@ -870,12 +870,12 @@ If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. - + Si le pilote ASIO4ALL est utilisé, veuillez noter que ce pilote introduit généralement environ 10 à 30 ms de latence audio supplémentaire. Il est donc recommandé d'utiliser une carte son avec un pilote ASIO natif. If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. - + Si vous utilisez le pilote ASIO kX, assurez-vous de connecter les entrées ASIO dans le panneau de configuration DSP kX. @@ -885,17 +885,17 @@ In case the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. - + Si la carte son sélectionnée offre plus d'un canal d'entrée ou de sortie, les paramètres de mappage des canaux d'entrée et de sortie sont visibles. For each - + Pour chaque canal d'entrée/sortie (canal gauche et droite) de - input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. - + , a different actual sound card channel can be selected. + , un canal différent de la carte son réelle peut être sélectionné. @@ -1005,12 +1005,12 @@ If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - + Si les paramètres de délai de la mémoire tampon sont désactivés, il est interdit par le pilote audio de modifier ce paramètre à partir du logiciel - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - + . On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + . Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup pour ouvrir le panneau des paramètres du pilote. Sous Linux, utilisez l'outil de configuration Jack pour modifier la taille de la mémoire tampon. @@ -1120,16 +1120,16 @@ Custom Central Server Address - + Adresse personnalisée du serveur central The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - + L'adresse personnalisée du serveur central est l'adresse IP ou l'URL du serveur central sur lequel la liste des serveurs du dialogue de connexion est gérée. Cette adresse n'est utilisée que si la liste de serveurs personnalisée est sélectionnée dans le dialogue de connexion. Central Server Address - Adresse du serveur central + Adresse du serveur central The central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. With the central server address type either the local region can be selected of the default central servers or a manual address can be specified. @@ -1226,12 +1226,12 @@ Genre Rock/Jazz - + Genre rock/jazz Genre Classical/Folk/Choir - + Genre classique/folk/coeur Genre Rock @@ -1424,7 +1424,7 @@ Custom Central Server Address: - + Adresse personnalisée du serveur central : Central Server Address: @@ -1503,22 +1503,22 @@ Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. - + Contient l'adresse IP ou l'URL du serveur actuel. Il stocke également les anciennes URL dans la liste déroulante. Server List Selection - + Sélection de la liste des serveurs Selects the server list to be shown. - + Sélectionne la liste de serveurs à afficher. Server list selection combo box - + Liste déroulante de sélection de la liste des serveurs @@ -2052,17 +2052,17 @@ Start Minimized on Operating System Start - + Démarrage minimisé au lancement du système d'exploitation If the start minimized on operating system start check box is checked, the - + Si la case à cocher "Démarrage minimisé au lancement du système d'exploitation" est cochée, le serveur server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - + sera lancé au démarrage du système d'exploitation et est automatiquement minimisé dans une icône de la barre des tâches du système. @@ -2109,7 +2109,7 @@ If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list. - + Si la case Rendre mon serveur public est cochée, cela indiquera si l'enregistrement auprès du serveur central est réussi. Si l'enregistrement a échoué, veuillez choisir une autre liste de serveurs. Default central server type combo box @@ -2118,12 +2118,12 @@ Custom Central Server Address - + Adresse personnalisée du serveur central The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. - + L'adresse personnalisée du serveur central est l'adresse IP ou l'URL du serveur central sur lequel la liste des serveurs du dialogue de connexion est gérée. @@ -2133,17 +2133,17 @@ Server List Selection - + Sélection de la liste des serveurs Selects the server list (i.e. central server address) in which your server will be added. - + Sélectionne la liste de serveurs (c-à-d l'adresse du serveur central) dans laquelle votre serveur sera ajouté. Server list selection combo box - + Liste déroulante de sélection de la liste des serveurs @@ -2307,7 +2307,7 @@ Start Minimized on Windows Start - + Démarrage minimisé au lancement de Windows @@ -2327,7 +2327,7 @@ Custom Central Server Address: - + Adresse personnalisée du serveur central : Central Server Address: @@ -2364,129 +2364,129 @@ The Jack server sample rate is different from the required one. The required sample rate is: - + Le taux d'échantillonnage du serveur Jack est différent de celui requis. Le taux d'échantillonnage requis est le suivant : You can use a tool like <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> to adjust the Jack server sample rate. - + Vous pouvez utiliser un outil comme <i><a href=http://qjackctl.sourceforge.net>QJackCtl</a></i> pour ajuster le taux d'échantillonnage du serveur Jack. Make sure to set the Frames/Period to a low value like - + Veillez à définir les trames/périodes à une valeur faible comme to achieve a low delay. - + pour obtenir une latence faible. The Jack port registering failed. - + L'enregistrement du port Jack a échoué. Cannot activate the Jack client. - + Impossible d'activer le client Jack. The Jack server was shut down. This software requires a Jack server to run. Try to restart the software to solve the issue. - + Le serveur Jack a été fermé. Ce logiciel nécessite un serveur Jack pour fonctionner. Essayez de redémarrer le logiciel pour résoudre le problème. CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. - + L'appel d'entrée AudioHardwareGetProperty CoreAudio a échoué failed. Il semble qu'aucune carte son ne soit disponible dans le système. CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. It seems that no sound card is available in the system. - + L'appel de sortie AudioHardwareGetProperty CoreAudio a échoué failed. Il semble qu'aucune carte son ne soit disponible dans le système. Current system audio input device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. - + Le taux d'échantillonnage de %1 Hz du périphérique d'entrée audio du système actuel n'est pas pris en charge. Veuillez ouvrir la configuration Audio-MIDI dans Applications->Utilitaires et essayer de définir un taux d'échantillonnage de %2 Hz. Current system audio output device sample rate of %1 Hz is not supported. Please open the Audio-MIDI-Setup in Applications->Utilities and try to set a sample rate of %2 Hz. - + Le taux d'échantillonnage de %1 Hz du périphérique de sortie audio du système actuel n'est pas pris en charge. Veuillez ouvrir la configuration Audio-MIDI dans Applications->Utilitaires et essayer de définir un taux d'échantillonnage de %2 Hz. The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software. - + Le format du flux d'entrée audio pour ce périphérique audio n'est pas compatible avec ce logiciel. The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software. - + Le format du flux de sortie audio pour ce périphérique audio n'est pas compatible avec ce logiciel. The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value. Please choose other input/output audio devices in your system settings. - + Les tailles de tampon du périphérique audio d'entrée et de sortie actuel ne peuvent pas être réglées à une valeur commune. Veuillez choisir d'autres périphériques audio d'entrée/sortie dans les paramètres de votre système. The audio driver could not be initialized. - + Le pilote audio n'a pas pu être initialisé. The audio device does not support the required sample rate. The required sample rate is: - + Le périphérique audio ne prend pas en charge la fréquence d'échantillonnage requise. La fréquence d'échantillonnage requise est : The audio device does not support setting the required sampling rate. This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA-25EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device. If this is the case, please change the sample rate to - + Le périphérique audio ne permet pas de régler la fréquence d'échantillonnage requise. Cette erreur peut se produire si vous avez une interface audio comme le Roland UA-25EX où vous réglez la fréquence d'échantillonnage avec un commutateur matériel sur le périphérique audio. Si c'est le cas, veuillez changer la fréquence d'échantillonnage à Hz on the device and restart the - + Hz sur le péripéhrique et redémarrer le logiciel software. - . + . The audio device does not support the required number of channels. The required number of channels for input and output is: - + Le périphérique audio ne prend pas en charge le nombre de canaux requis. Le nombre de canaux requis pour l'entrée et la sortie est : Required audio sample format not available. - + Le format de l'échantillon audio requis n'est pas disponible. No ASIO audio device (driver) found. - + Aucun périphérique audio ASIO (pilote) trouvé. The - Le logiciel + Le logiciel software requires the low latency audio interface ASIO to work properly. This is not a standard Windows audio interface and therefore a special audio driver is required. Either your sound card has a native ASIO driver (which is recommended) or you might want to use alternative drivers like the ASIO4All driver. - + nécessite l'interface audio à faible latence ASIO pour fonctionner correctement. Il ne s'agit pas d'une interface audio Windows standard et un pilote audio spécial est donc nécessaire. Soit votre carte son dispose d'un pilote ASIO natif (ce qui est recommandé), soit vous pouvez utiliser d'autres pilotes comme le pilote ASIO4All. Error closing stream: $s - + Erreur de fermeture du flux : $s @@ -2494,12 +2494,12 @@ Invalid device selection. - + Sélection de périphérique invalide. The audio driver properties have changed to a state which is incompatible with this software. The selected audio device could not be used because of the following error: - + Les propriétés du pilote audio ont changé et sont devenues incompatibles avec ce logiciel. Le périphérique audio sélectionné n'a pas pu être utilisé en raison de l'erreur suivante : @@ -2514,27 +2514,27 @@ No usable - + Pas de périphérique audio (pilote) audio device (driver) found. - + utilisable trouvé In the following there is a list of all available drivers with the associated error message: - + Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les pilotes disponibles avec le message d'erreur associé : Do you want to open the ASIO driver setups? - + Voulez-vous ouvrir les configurations des pilotes ASIO ? could not be started because of audio interface issues. - + n'a pas pu être lancé en raison de problèmes d'interface audio.