Spanish translation update
This commit is contained in:
parent
b8ed6e9435
commit
7dccd4cf7b
1 changed files with 26 additions and 26 deletions
|
@ -113,7 +113,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../util.cpp" line="481"/>
|
||||
<source>Polish</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Polaco</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../util.cpp" line="488"/>
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="65"/>
|
||||
<source>No grouping</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sin grupos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="66"/>
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@
|
|||
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="68"/>
|
||||
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="69"/>
|
||||
<source>Assign to group</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Asignar a grupo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="292"/>
|
||||
<source>Sort Channel Users by &Group</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ordenar Usuarios de Canal por &Grupo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="341"/>
|
||||
|
@ -2652,43 +2652,43 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="127"/>
|
||||
<source>Display dialog to select recording directory button</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Mostrar diálogo para seleccionar botón de directorio de grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="128"/>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="134"/>
|
||||
<source>Main Recording Directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Directorio Principal de Grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="129"/>
|
||||
<source>Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Pulsa el botón para abrir el diálogo que permite seleccionar el directorio principal de grabación. El valor escogido debe existir y tener permisos de escritura (permitir la creación de sub-directorios por parte del usuario ejecutando Jamulus). </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="133"/>
|
||||
<source>Main recording directory text box (read-only)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Caja de texto del directorio principal de grabación (solo lectura)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="135"/>
|
||||
<source>The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El valor actual del directorio principal de grabación. El valor escogido debe existir y tener permisos de escritura (permitir la creación de sub-directorios por parte del usuario ejecutando Jamulus). Pulsa el botón para abrir el diálogo que permite seleccionar el directorio principal de grabación.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="140"/>
|
||||
<source>Clear the recording directory button</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Vaciar botón de directorio de grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="141"/>
|
||||
<source>Clear Recording Directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Vaciar Directorio de Grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="142"/>
|
||||
<source>Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Pulsa el botón para vaciar el directorio de grabación actualmente seleccionado. Esto impedirá la grabación hasta que se seleccione un nuevo valor.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="146"/>
|
||||
|
@ -2733,52 +2733,52 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="160"/>
|
||||
<source>Displays the current status of the recorder. The following values are possible:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Muestra el estado actual de la grabadora. Son posibles los siguientes valores:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="163"/>
|
||||
<source>No recording directory has been set or the value is not useable</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No se ha establecido ningún directorio de grabación o el valor no es utilizable</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="165"/>
|
||||
<source>Recording has been switched off</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La grabación se ha apagado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="167"/>
|
||||
<source> by the UI checkbox</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation> mediante la casilla del interfaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="169"/>
|
||||
<source>, either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>, bien mediante la casilla del interfaz o la recepción de SIGUSR2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="173"/>
|
||||
<source>There is no one connected to the server to record</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No hay nadie conectado al servidor para grabar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="175"/>
|
||||
<source>The performers are being recorded to the specified session directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Los intérpretes están siendo grabados al directorio de sesión especificado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="177"/>
|
||||
<source>NOTE</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>NOTA</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="178"/>
|
||||
<source>If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Si el directorio de grabación no es utilizable, se mostrará el problema en lugar del directorio.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="811"/>
|
||||
<source>ERROR</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ERROR</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Displays the current status of the recorder.</source>
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="580"/>
|
||||
<source>Select Main Recording Directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Seleccionar Directorio Principal de Grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="674"/>
|
||||
|
@ -2974,17 +2974,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="177"/>
|
||||
<source>Recording Directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Directorio de Grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="199"/>
|
||||
<source>Enable Jam Recorder</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Activar Grabador de Jams</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="220"/>
|
||||
<source>New Recording</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Nueva Grabación</translation>
|
||||
<translation>Nueva Grabación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Central Server Address:</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue