Merge pull request #438 from trebmuh/patch-1

Update French translation
This commit is contained in:
Volker Fischer 2020-07-06 15:50:28 +02:00 committed by GitHub
commit 410a3a2133
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -113,12 +113,12 @@
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="481"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Polonais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util.cpp" line="488"/>
<source>About </source>
<translation>À propos</translation>
<translation>À propos </translation>
</message>
<message>
<source>, Version </source>
@ -338,7 +338,7 @@
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="65"/>
<source>No grouping</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pas de regroupement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="66"/>
@ -346,7 +346,7 @@
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="68"/>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="69"/>
<source>Assign to group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Affecter au groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../audiomixerboard.cpp" line="142"/>
@ -953,7 +953,7 @@
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="292"/>
<source>Sort Channel Users by &amp;Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Trier les utilisateurs des canaux par &amp;groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../clientdlg.cpp" line="726"/>
@ -2644,43 +2644,43 @@
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="127"/>
<source>Display dialog to select recording directory button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Afficher le dialogue pour sélectionner le bouton du répertoire d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="128"/>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="134"/>
<source>Main Recording Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Répertoire principal des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="129"/>
<source>Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cliquez sur le bouton pour ouvrir la boîte de dialogue permettant de sélectionner le répertoire d'enregistrement principal. La valeur choisie doit exister et être inscriptible (permettre la création de sous-répertoires par l'utilisateur sous lequel Jamulus fonctionne). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="133"/>
<source>Main recording directory text box (read-only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zone de texte du répertoire principal d'enregistrement (lecture seule)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="135"/>
<source>The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>La valeur actuelle du répertoire principal d'enregistrement. La valeur choisie doit exister et être inscriptible (permettre la création de sous-répertoires par l'utilisateur sous lequel Jamulus fonctionne). Cliquez sur le bouton pour ouvrir la boîte de dialogue permettant de sélectionner le répertoire d'enregistrement principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="140"/>
<source>Clear the recording directory button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Effacer le bouton du répertoire d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="141"/>
<source>Clear Recording Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Effacer le répertoire des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="142"/>
<source>Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cliquez sur le bouton pour effacer le répertoire d'enregistrement actuellement sélectionné. Cela empêchera l'enregistrement jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur soit sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="146"/>
@ -2725,52 +2725,52 @@
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="160"/>
<source>Displays the current status of the recorder. The following values are possible:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Affiche l'état actuel de l'enregistreur. Les valeurs suivantes sont possibles :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="163"/>
<source>No recording directory has been set or the value is not useable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aucun répertoire d'enregistrement n'a é défini ou la valeur n'est pas utilisable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="165"/>
<source>Recording has been switched off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>L'enregistrement a é désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="167"/>
<source> by the UI checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> par la case à cocher de l'interface graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="169"/>
<source>, either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>, soit en cochant la case de l'interface graphique ou en recevant SIGUSR2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="173"/>
<source>There is no one connected to the server to record</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Il n'y a personne connecté au serveur pour enregistrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="175"/>
<source>The performers are being recorded to the specified session directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Les interprètes sont enregistrés dans le répertoire de session spécifié</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="177"/>
<source>NOTE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>NOTE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="178"/>
<source>If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the directory.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si le répertoire d'enregistrement n'est pas utilisable, le problème sera affiché à la place du répertoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="811"/>
<source>ERROR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ERREUR</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current status of the recorder.</source>
@ -2822,7 +2822,7 @@
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="580"/>
<source>Select Main Recording Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sélectionner le répertoire principal des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.cpp" line="674"/>
@ -2842,7 +2842,7 @@
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="50"/>
<source>Not initialised</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Non initialisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlg.h" line="51"/>
@ -2974,17 +2974,17 @@
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="177"/>
<source>Recording Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Répertoire des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="199"/>
<source>Enable Jam Recorder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Activer l'enregistreur de bœuf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../serverdlgbase.ui" line="220"/>
<source>New Recording</source>
<translation type="unfinished">Nouvel enregistrement</translation>
<translation>Nouvel enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Central Server Address:</source>