2020-05-05 20:50:18 +02:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.1" language = "pt_PT" >
< context >
< name > CAboutDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "355" / >
< source > The < / source >
< translation > O < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "356" / >
< source > software enables musicians to perform real - time jam sessions over the internet . There is a < / source >
< translation > permite aos músicos realizar jam sessions em tempo real pela Internet . Existe um servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "357" / >
< source > server which collects the audio data from each < / source >
< translation > que reúne os dados de á udio de cada cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "359" / >
< source > client , mixes the audio data and sends the mix back to each client . < / source >
< translation > , que mistura os dados de á udio e envia a mistura de volta para cada cliente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "375" / >
< source > uses the following libraries , resources or code snippets : < / source >
< translation > utiliza as seguintes bibliotecas , recursos ou partes de código : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "399" / >
< source > About < / source >
< translation > Sobre o < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "416" / >
< source > , Version < / source >
< translation > , Versão < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "427" / >
< source > Internet Jam Session Software < / source >
< translation > Programa de Jam Sessions pela Internet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "438" / >
< source > Under the GNU General Public License ( GPL ) < / source >
< translation > Sob a Licença Pública Geral GNU ( GPL ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CAboutDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../aboutdlgbase.ui" line = "20" / >
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../aboutdlgbase.ui" line = "79" / >
< source > TextLabelVersion < / source >
< translation > TextLabelVersion < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../aboutdlgbase.ui" line = "128" / >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< source > Copyright ( C ) 2005 - 2020 Volker Fischer and others < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Author : Volker Fischer < / source >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< translation type = "vanished" > Autor : Volker Fischer < / translation >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Copyright ( C ) 2005 - 2020 < / source >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< translation type = "vanished" > Copyright ( C ) 2005 - 2020 < / translation >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../aboutdlgbase.ui" line = "198" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; OK < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CAnalyzerConsole < / name >
< message >
< location filename = "../../analyzerconsole.cpp" line = "50" / >
< source > Analyzer Console < / source >
< translation > Consola de Análise < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../analyzerconsole.cpp" line = "69" / >
< source > Error Rate of Each Buffer Size < / source >
< translation > Taxa de Erros de Cada Tamanho de Buffer < / translation >
< / message >
< / context >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< context >
< name > CAudioMixerBoard < / name >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "707" / >
< source > Server < / source >
< translation type = "unfinished" > Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "716" / >
< source > T R Y I N G T O C O N N E C T < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< context >
< name > CChannelFader < / name >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "110" / >
< source > & lt ; b & gt ; Channel Level : & lt ; / b & g t ; D i s p l a y s t h e p r e - f a d e r a u d i o l e v e l o f t h i s c h a n n e l . A l l c o n n e c t e d c l i e n t s a t t h e s e r v e r w i l l b e a s s i g n e d a n a u d i o l e v e l , t h e s a m e v a l u e f o r e a c h c l i e n t . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Nível do Canal : & lt ; / b & g t ; M o s t r a o n í v e l d e á u d i o p r é - f a d e r d e s t e c a n a l . T o d o s o s c l i e n t e s l i g a d o s a o s e r v i d o r t e r ã o a t r i b u í d o u m n í v e l d e á u d i o , o m e s m o v a l o r p a r a c a d a c l i e n t e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "113" / >
< source > Input level of the current audio channel at the server < / source >
< translation > Nível de entrada deste canal de á udio do servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "116" / >
< source > & lt ; b & gt ; Mixer Fader : & lt ; / b & g t ; A d j u s t s t h e a u d i o l e v e l o f t h i s c h a n n e l . A l l c o n n e c t e d c l i e n t s a t t h e s e r v e r w i l l b e a s s i g n e d a n a u d i o f a d e r a t e a c h c l i e n t , a d j u s t i n g t h e l o c a l m i x . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Fader da Mistura : & lt ; / b & g t ; A j u s t a o n í v e l d e á u d i o d e s t e c a n a l . P o r c a d a c l i e n t e l i g a d o a o s e r v i d o r s e r á a t r i b u í d o u m f a d e r d e á u d i o e m t o d o s o s c l i e n t e s , p o d e n d o c a d a u m a j u s t a r a s u a m i s t u r a l o c a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "119" / >
< source > Local mix level setting of the current audio channel at the server < / source >
< translation > Configuração do nível de mistura local deste canal de á udio do servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "122" / >
< source > & lt ; b & gt ; Mute : & lt ; / b & g t ; W i t h t h e M u t e c h e c k b o x , t h e a u d i o c h a n n e l c a n b e m u t e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Mute : & lt ; / b & g t ; C o m a c a i x a d e s e l e ç ã o M u t e , o c a n a l d e á u d i o p o d e s e r s i l e n c i a d o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "124" / >
< source > Mute button < / source >
< translation > Botão Mute < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "126" / >
< source > & lt ; b & gt ; Solo : & lt ; / b & g t ; W i t h t h e S o l o c h e c k b o x , t h e a u d i o c h a n n e l c a n b e s e t t o s o l o w h i c h m e a n s t h a t a l l o t h e r c h a n n e l s e x c e p t o f t h e c u r r e n t c h a n n e l a r e m u t e d . I t i s p o s s i b l e t o s e t m o r e t h a n o n e c h a n n e l t o s o l o . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Solo : & lt ; / b & g t ; C o m a c a i x a d e s e l e ç ã o S o l o , o c a n a l d e á u d i o p o d e s e r d e f i n i d o c o m o s o l o , o q u e s i g n i f i c a q u e t o d o s o s o u t r o s c a n a i s , e x c e t o o c a n a l a t u a l , s e r ã o s i l e n c i a d o s . É p o s s í v e l d e f i n i r m a i s q u e u m c a n a l n o m o d o s o l o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "130" / >
< source > Solo button < / source >
< translation > Botão Solo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "132" / >
< source > & lt ; b & gt ; Fader Tag : & lt ; / b & g t ; T h e f a d e r t a g i d e n t i f i e s t h e c o n n e c t e d c l i e n t . T h e t a g n a m e , t h e p i c t u r e o f y o u r i n s t r u m e n t a n d a f l a g o f y o u r c o u n t r y c a n b e s e t i n t h e m a i n w i n d o w . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Identificador do Fader : & lt ; /b> O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira do país podem ser definidos no <i>Meu Perfil</i & gt ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "137" / >
< source > Mixer channel instrument picture < / source >
< translation > Imagem do instrumento do canal da mistura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "139" / >
< source > Mixer channel label ( fader tag ) < / source >
< translation > Identificação do canal da mistura ( identificador do fader ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "141" / >
< source > Mixer channel country flag < / source >
< translation > Bandeira do país do canal da mistura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "175" / >
< source > MUTE < / source >
< translation > MUTE < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "176" / >
< source > SOLO < / source >
< translation > SOLO < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "442" / >
< source > Alias / Name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "448" / >
< source > Instrument < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "456" / >
< source > Location < / source >
< translation type = "unfinished" > Localização < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "478" / >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "482" / >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "486" / >
< source > Skill Level < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "478" / >
< source > Beginner < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "482" / >
< source > Intermediate < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "486" / >
< source > Expert < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "497" / >
< source > Musician Profile < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "44" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "183" / >
< source > Mute < / source >
< translation > Mute < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "45" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< location filename = "../../audiomixerboard.cpp" line = "184" / >
< source > Solo < / source >
< translation > Solo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CChatDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../chatdlg.cpp" line = "37" / >
< source > & lt ; b & gt ; Chat Window : & lt ; / b & g t ; T h e c h a t w i n d o w s h o w s a h i s t o r y o f a l l c h a t m e s s a g e s . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Janela de Mensagens : & lt ; / b & g t ; A j a n e l a d e m e n s a g e n s m o s t r a u m h i s t ó r i c o d e t o d a s a s m e n s a g e n s e n v i a d a s d u r a n t e a s e s s ã o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../chatdlg.cpp" line = "40" / >
< source > Chat history < / source >
< translation > Histórico de Mensagens < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../chatdlg.cpp" line = "43" / >
< source > & lt ; b & gt ; Input Message Text : & lt ; / b & g t ; E n t e r t h e c h a t m e s s a g e t e x t i n t h e e d i t b o x a n d p r e s s e n t e r t o s e n d t h e m e s s a g e t o t h e s e r v e r w h i c h d i s t r i b u t e s t h e m e s s a g e t o a l l c o n n e c t e d c l i e n t s . Y o u r m e s s a g e w i l l t h e n s h o w u p i n t h e c h a t w i n d o w . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Texto da Mensagem : & lt ; /b> Introduza o texto da mensagem no campo de introdução e pressione <i>Enter</i & gt ; para enviar a mensagem ao servidor , que distribui a mensagem a todos os clientes ligados . A sua mensagem será exibida na janela de mensagens . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../chatdlg.cpp" line = "48" / >
< source > New chat text edit box < / source >
< translation > Campo de edição de texto da mensagem < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CChatDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../chatdlgbase.ui" line = "19" / >
< source > Chat < / source >
< translation > Mensagens < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../chatdlgbase.ui" line = "59" / >
< source > Cl & amp ; ear < / source >
< translation > & amp ; Limpar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../chatdlgbase.ui" line = "69" / >
< source > & amp ; Close < / source >
< translation > & amp ; Fechar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CClientDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "51" / >
2020-05-06 20:50:32 +02:00
< source > Input Level Meter < / source >
< translation > Medidor do Nível de Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "51" / >
< source > The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input . < / source >
< translation > Os indicadores do nível de entrada mostram o nível dos dois canais stereo da entrada de á udio selecionada . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "54" / >
< source > Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal . < / source >
< translation > Certifique - se de não clipar o sinal de entrada para evitar distorções no sinal de á udio . < / translation >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "57" / >
< source > If the < / source >
< translation > Se o cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "58" / >
< source > software is connected and you play your instrument / sing in the microphone , the LED level meter should flicker . If this is not the case , you have probably selected the wrong input channel ( e . g . line in instead of the microphone input ) or set the input gain too low in the ( Windows ) audio mixer . & lt ; br & gt ; For a proper usage of the < / source >
< translation > estiver ligado a um servidor e tocar o seu instrumento / cantar no microfone , os LEDs do medidor do nível de entrada devem piscar . Se tal não acontecer , provavelmente selecionou o canal de entrada errado ( por exemplo , entrada de linha em vez da entrada do microfone ) ou ajustou o ganho da entrada muito baixo no misturador de á udio ( Windows ) ou na placa de som . & lt ; br & gt ; Para um uso adequado do cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "64" / >
< source > software , you should not hear your singing / instrument in the loudspeaker or your headphone when the < / source >
< translation > , não deve ouvir a sua voz / instrumento diretamente nas colunas ou nos headphones enquanto o cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "67" / >
< source > software is not connected . This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer ( & lt ; b & gt ; not & lt ; / b & g t ; t h e R e c o r d i n g m i x e r ! ) . < / s o u r c e >
< translation > não estiver ligado a um servidor . Isso pode ser feito silenciando ( mute ) o canal da entrada de á udio no dispositivo de reprodução ( & lt ; b & gt ; não & lt ; / b & g t ; n o d i s p o s i t i v o d e c a p t u r a ! ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "71" / >
< source > Input level meter < / source >
< translation > Medidor do nível de entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "72" / >
< source > Simulates an analog LED level meter . < / source >
< translation > Simula um medidor de nível analógico LED . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "87" / >
< source > & lt ; b & gt ; Connect / Disconnect Button : & lt ; / b & g t ; P u s h t h i s b u t t o n t o c o n n e c t a s e r v e r . A d i a l o g w h e r e y o u c a n s e l e c t a s e r v e r w i l l o p e n . I f y o u a r e c o n n e c t e d , p r e s s i n g t h i s b u t t o n w i l l e n d t h e s e s s i o n . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Botão de Ligar / Desligar : & lt ; / b & g t ; P r e s s i o n e e s t e b o t ã o p a r a s e l i g a r a u m s e r v i d o r . U m a j a n e l a s e r á a b e r t a o n d e p o d e s e l e c i o n a r u m s e r v i d o r . S e j á e s t i v e r l i g a d o a u m s e r v i d o r , p r e s s i o n a r e s t e b o t ã o e n c e r r a r á a s e s s ã o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "93" / >
< source > Connect and disconnect toggle button < / source >
< translation > Botão de alternação entre ligar e desligar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "95" / >
< source > Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect , i . e . , it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the < / source >
< translation > Clicar nesse botão altera a legenda do botão de Ligar para Desligar , ou seja , implementa uma funcionalidade de alternação para conectar e desconectar o cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "98" / >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "158" / >
< source > software . < / source >
< translation > . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "101" / >
< source > & lt ; b & gt ; Local Audio Input Fader : & lt ; /b> With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows <i>L -x</i & gt ; , where & lt ; i & gt ; x & lt ; / i & g t ; i s t h e c u r r e n t a t t e n u a t i o n i n d i c a t o r . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Fader da Entrada Local de Á udio : & lt ; /b> Com o fader de áudio, os níveis relativos dos canais locais esquerdo e direito podem ser alterados. Para um sinal mono, atua como uma panorâmica entre os dois canais. Se, por exemplo, um microfone estiver ligado no canal direito e um instrumento estiver ligado no canal esquerdo, mais alto que o microfone, mova o fader de áudio numa direção em que a etiqueta acima do fader mostre <i>L -x</i & gt ; , onde & lt ; i & gt ; x & lt ; / i & g t ; é o i n d i c a d o r d e a t e n u a ç ã o a t u a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "114" / >
< source > Local audio input fader ( left / right ) < / source >
< translation > Fader de entrada local de á udio ( esquerdo / direito ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "117" / >
< source > & lt ; b & gt ; Reverberation Level : & lt ; / b & g t ; A r e v e r b e r a t i o n e f f e c t c a n b e a p p l i e d t o o n e l o c a l m o n o a u d i o c h a n n e l o r t o b o t h c h a n n e l s i n s t e r e o m o d e . T h e m o n e c h a n n e l s e l e c t i o n a n d t h e r e v e r b e r a t i o n l e v e l c a n b e m o d i f i e d . I f , e . g . , t h e m i c r o p h o n e s i g n a l i s f e d i n t o t h e r i g h t a u d i o c h a n n e l o f t h e s o u n d c a r d a n d a r e v e r b e r a t i o n e f f e c t s h a l l b e a p p l i e d , s e t t h e c h a n n e l s e l e c t o r t o r i g h t a n d m o v e t h e f a d e r u p w a r d s u n t i l t h e d e s i r e d r e v e r b e r a t i o n l e v e l i s r e a c h e d . & l t ; b r & g t ; T h e r e v e r b e r a t i o n e f f e c t r e q u i r e s s i g n i f i c a n t C P U s o t h a t i t s h o u l d o n l y b e u s e d o n f a s t P C s . I f t h e r e v e r b e r a t i o n l e v e l f a d e r i s s e t t o m i n i m u m ( w h i c h i s t h e d e f a u l t s e t t i n g ) , t h e r e v e r b e r a t i o n e f f e c t i s s w i t c h e d o f f a n d d o e s n o t c a u s e a n y a d d i t i o n a l C P U u s a g e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Nível de Reverberação : & lt ; / b & g t ; U m e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o p o d e s e r a p l i c a d o a u m c a n a l l o c a l d e á u d i o m o n o o u a a m b o s o s c a n a i s n o m o d o e s t é r e o . A s e l e ç ã o d o c a n a l m o n o e o n í v e l d e r e v e r b e r a ç ã o p o d e m s e r m o d i f i c a d o s . S e , p o r e x e m p l o , o s i n a l d o m i c r o f o n e f o r a l i m e n t a d o n o c a n a l d e á u d i o d i r e i t o d a p l a c a d e s o m , e f o r a p l i c a d o u m e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o , a j u s t e o s e l e t o r d e c a n a l p a r a a d i r e i t a e m o v a o f a d e r p a r a c i m a a t é q u e o n í v e l d e r e v e r b e r a ç ã o d e s e j a d o s e j a a t i n g i d o . & l t ; b r & g t ; O e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o r e q u e r u m a u t i l i z a ç ã o d o C P U s i g n i f i c a t i v a , d e f o r m a a q u e s ó d e v e s e r u s a d o e m P C s r á p i d o s . S e o a t e n u a d o r d o n í v e l d e r e v e r b e r a ç ã o e s t i v e r d e f i n i d o c o m o m í n i m o ( q u e é a c o n f i g u r a ç ã o p a d r ã o ) , o e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o s e r á d e s a t i v a d o e n ã o c a u s a r á n e n h u m u s o a d i c i o n a l d o C P U . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "133" / >
< source > Reverberation effect level setting < / source >
< translation > Ajuste do nível do efeito de reverberação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "136" / >
< source > & lt ; b & gt ; Reverberation Channel Selection : & lt ; / b & g t ; W i t h t h e s e r a d i o b u t t o n s t h e a u d i o i n p u t c h a n n e l o n w h i c h t h e r e v e r b e r a t i o n e f f e c t i s a p p l i e d c a n b e c h o s e n . E i t h e r t h e l e f t o r r i g h t i n p u t c h a n n e l c a n b e s e l e c t e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Seleção do Canal de Reverberação : & lt ; / b & g t ; C o m e s t e s b o t õ e s d e s e l e ç ã o , p o d e s e r e s c o l h i d o o c a n a l d e e n t r a d a d e á u d i o n o q u a l o e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o é a p l i c a d o . P o d e s e r s e l e c i o n a d o o c a n a l d e e n t r a d a e s q u e r d o o u d i r e i t o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "142" / >
< source > Left channel selection for reverberation < / source >
< translation > Seleção do canal esquerdo para reverberação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "144" / >
< source > Right channel selection for reverberation < / source >
< translation > Seleção do canal direito para reverberação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "147" / >
< source > & lt ; b & gt ; Delay Status LED : & lt ; / b & g t ; T h e d e l a y s t a t u s L E D i n d i c a t o r s h o w s t h e c u r r e n t a u d i o d e l a y s t a t u s . I f t h e l i g h t i s g r e e n , t h e d e l a y i s p e r f e c t f o r a j a m s e s s i o n . I f t h e l i g h t i s y e l l o w , a s e s s i o n i s s t i l l p o s s i b l e b u t i t m a y b e h a r d e r t o p l a y . I f t h e l i g h t i s r e d , t h e d e l a y i s t o o l a r g e f o r j a m m i n g . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; LED do Estado da Latência : & lt ; / b & g t ; O i n d i c a d o r L E D d o e s t a d o d a l a t ê n c i a m o s t r a o e s t a d o a t u a l d o a t r a s o d o á u d i o . S e a l u z e s t i v e r v e r d e , o a t r a s o é p e r f e i t o p a r a u m a j a m s e s s i o n . S e a l u z e s t i v e r a m a r e l a , u m a s e s s ã o a i n d a é p o s s í v e l , m a s p o d e s e r m a i s d i f í c i l t o c a r s i n c r o n i z a d o . S e a l u z e s t i v e r v e r m e l h a , o a t r a s o é d e m a s i a d o g r a n d e p a r a u m a s e s s ã o d e j a m m i n g . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "156" / >
< source > If this LED indicator turns red , you will not have much fun using the < / source >
< translation > Se este indicador LED ficar vermelho , não se vai divertir muito ao usar o < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "160" / >
< source > Delay status LED indicator < / source >
< translation > Indicador LED do estado de latência < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "163" / >
< source > & lt ; b & gt ; Buffers Status LED : & lt ; / b & g t ; T h e b u f f e r s s t a t u s L E D i n d i c a t o r s h o w s t h e c u r r e n t a u d i o / s t r e a m i n g s t a t u s . I f t h e l i g h t i s g r e e n , t h e r e a r e n o b u f f e r o v e r r u n s / u n d e r r u n s a n d t h e a u d i o s t r e a m i s n o t i n t e r r u p t e d . I f t h e l i g h t i s r e d , t h e a u d i o s t r e a m i s i n t e r r u p t e d c a u s e d b y o n e o f t h e f o l l o w i n g p r o b l e m s : & l t ; u l & g t ; & l t ; l i & g t ; T h e n e t w o r k j i t t e r b u f f e r i s n o t l a r g e e n o u g h f o r t h e c u r r e n t n e t w o r k / a u d i o i n t e r f a c e j i t t e r . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; T h e s o u n d c a r d b u f f e r d e l a y ( b u f f e r s i z e ) i s s e t t o a t o o s m a l l v a l u e . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; T h e u p l o a d o r d o w n l o a d s t r e a m r a t e i s t o o h i g h f o r t h e c u r r e n t a v a i l a b l e i n t e r n e t b a n d w i d t h . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; T h e C P U o f t h e c l i e n t o r s e r v e r i s a t 1 0 0 % . & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; LED do Estado dos Buffers : & lt ; / b & g t ; O i n d i c a d o r L E D d o e s t a d o d o s b u f f e r s m o s t r a o e s t a d o a t u a l d o á u d i o / t r a n s m i s s ã o . S e a l u z e s t i v e r v e r d e , n ã o h a v e r á b u f f e r e m e x c e s s o / d é f i c i t e o f l u x o d e á u d i o n ã o s e r á i n t e r r o m p i d o . S e a l u z e s t i v e r v e r m e l h a , o f l u x o d e á u d i o é i n t e r r o m p i d o d e v i d o a u m d o s s e g u i n t e s p r o b l e m a s : & l t ; u l & g t ; & l t ; l i & g t ; O j i t t e r b u f f e r d a r e d e n ã o é g r a n d e o s u f i c i e n t e p a r a o j i t t e r a t u a l d a i n t e r f a c e d e r e d e / á u d i o . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; O a t r a s o d o b u f f e r d a p l a c a d e s o m ( b u f f e r s i z e ) e s t á d e f i n i d o p a r a u m v a l o r d e m a s i a d o b a i x o . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; A t a x a d e u p l o a d o u d o w n l o a d é m u i t o a l t a p a r a a l a r g u r a d e b a n d a d i s p o n í v e l n a l i g a ç ã o à I n t e r n e t . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; O C P U d o c l i e n t e o u s e r v i d o r e s t á a 1 0 0 % . & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "181" / >
< source > Buffers status LED indicator < / source >
< translation > Indicador LED do estado dos buffers < / translation >
< / message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "203" / >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "1084" / >
< source > C & amp ; onnect < / source >
< translation type = "unfinished" > & amp ; Ligar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "255" / >
< source > & amp ; View < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "257" / >
< source > & amp ; Connection Setup . . . < / source >
< translation > & amp ; Configuração da ligação . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "260" / >
< source > My & amp ; Profile . . . < / source >
< translation > Meu & amp ; Perfil . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "263" / >
< source > C & amp ; hat . . . < / source >
< translation > & amp ; Mensagens . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "266" / >
< source > & amp ; Settings . . . < / source >
< translation > & amp ; Definições . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "272" / >
< source > & amp ; Analyzer Console . . . < / source >
< translation > Consola de & amp ; Análise . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "278" / >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Sair < / translation >
< / message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "326" / >
< source > None < / source >
< translation type = "unfinished" > Nenhum < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "606" / >
< source > Center < / source >
< translation type = "unfinished" > Centro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "613" / >
< source > R < / source >
< translation type = "unfinished" > R < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "619" / >
< source > L < / source >
< translation type = "unfinished" > L < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "818" / >
< source > user < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "823" / >
< source > users < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlg.cpp" line = "1060" / >
< source > D & amp ; isconnect < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / context >
< context >
< name > CClientDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "120" / >
< source > Delay < / source >
< translation > Latência < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "172" / >
< source > Buffers < / source >
< translation > Buffers < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "233" / >
< source > Input < / source >
< translation > Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "281" / >
< source > L < / source >
< translation > L < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "291" / >
< source > R < / source >
< translation > R < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "330" / >
< source > Settings < / source >
< translation > Definições < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "337" / >
< source > Chat < / source >
< translation > Mensagens < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "344" / >
< source > Mute Myself < / source >
< translation > Silenciar - me < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "351" / >
< source > C & amp ; onnect < / source >
< translation > & amp ; Ligar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "377" / >
< source > Pan < / source >
< translation > Pan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "393" / >
< source > Center < / source >
< translation > Centro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "467" / >
< source > Reverb < / source >
< translation > Reverberação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "533" / >
< source > Left < / source >
< translation > Esquerdo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientdlgbase.ui" line = "540" / >
< source > Right < / source >
< translation > Direito < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CClientSettingsDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "37" / >
< source > & lt ; b & gt ; Jitter Buffer Size : & lt ; / b & g t ; T h e j i t t e r b u f f e r c o m p e n s a t e s f o r n e t w o r k a n d s o u n d c a r d t i m i n g j i t t e r s . T h e s i z e o f t h i s j i t t e r b u f f e r h a s t h e r e f o r e i n f l u e n c e o n t h e q u a l i t y o f t h e a u d i o s t r e a m ( h o w m a n y d r o p o u t s o c c u r ) a n d t h e o v e r a l l d e l a y ( t h e l o n g e r t h e b u f f e r , t h e h i g h e r t h e d e l a y ) . & l t ; b r & g t ; T h e j i t t e r b u f f e r s i z e c a n b e m a n u a l l y c h o s e n f o r t h e l o c a l c l i e n t a n d t h e r e m o t e s e r v e r . F o r t h e l o c a l j i t t e r b u f f e r , d r o p o u t s i n t h e a u d i o s t r e a m a r e i n d i c a t e d b y t h e l i g h t o n t h e b o t t o m o f t h e j i t t e r b u f f e r s i z e f a d e r s . I f t h e l i g h t t u r n s t o r e d , a b u f f e r o v e r r u n / u n d e r r u n t o o k p l a c e a n d t h e a u d i o s t r e a m i s i n t e r r u p t e d . & l t ; b r & g t ; T h e j i t t e r b u f f e r s e t t i n g i s t h e r e f o r e a t r a d e - o f f b e t w e e n a u d i o q u a l i t y a n d o v e r a l l d e l a y . & l t ; b r & g t ; A n a u t o s e t t i n g o f t h e j i t t e r b u f f e r s i z e s e t t i n g i s a v a i l a b l e . I f t h e c h e c k A u t o i s e n a b l e d , t h e j i t t e r b u f f e r s o f t h e l o c a l c l i e n t a n d t h e r e m o t e s e r v e r a r e s e t a u t o m a t i c a l l y b a s e d o n m e a s u r e m e n t s o f t h e n e t w o r k a n d s o u n d c a r d t i m i n g j i t t e r . I f t h e & l t ; i & g t ; A u t o & l t ; / i & g t ; c h e c k i s e n a b l e d , t h e j i t t e r b u f f e r s i z e f a d e r s a r e d i s a b l e d ( t h e y c a n n o t b e m o v e d w i t h t h e m o u s e ) . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Tamanho do Jitter Buffer : & lt ; / b & g t ; O j i t t e r b u f f e r ( o u b u f f e r d e i n s t a b i l i d a d e ) c o m p e n s a o s d e s v i o s d e t e m p o r i z a ç ã o d a r e d e e d a p l a c a d e s o m . O t a m a n h o d e s s e j i t t e r b u f f e r i n f l u e n c i a , p o r t a n t o , a q u a l i d a d e d o f l u x o d e á u d i o ( q u a n t a s i n t e r r u p ç õ e s o c o r r e m ) e a l a t ê n c i a g e r a l ( q u a n t o m a i o r o b u f f e r , m a i o r a l a t ê n c i a ) . & l t ; b r & g t ; O t a m a n h o d o j i t t e r b u f f e r p o d e s e r e s c o l h i d o m a n u a l m e n t e p a r a o c l i e n t e l o c a l e o s e r v i d o r r e m o t o . P a r a o j i t t e r b u f f e r l o c a l , a s i n t e r r u p ç õ e s n o f l u x o d e á u d i o s ã o i n d i c a d a s p e l a l u z n a p a r t e i n f e r i o r d o s f a d e r s d o j i t t e r b u f f e r . S e a l u z f i c a r v e r m e l h a , o c o r r e u u m e x c e s s o / d é f i c i t d o b u f f e r e o f l u x o d e á u d i o é i n t e r r o m p i d o . & l t ; b r & g t ; A c o n f i g u r a ç ã o d o j i t t e r b u f f e r é , p o r t a n t o , u m a t r o c a e n t r e a q u a l i d a d e d o á u d i o e o a t r a s o g e r a l . & l t ; b r & g t ; E s t á d i s p o n í v e l u m a c o n f i g u r a ç ã o a u t o m á t i c a d o t a m a n h o d o j i t t e r b u f f e r . S e a o p ç ã o & l t ; i & g t ; A u t o & l t ; / i & g t ; e s t i v e r a t i v a d a , o s j i t t e r b u f f e r s d o c l i e n t e l o c a l e d o s e r v i d o r r e m o t o s e r ã o c o n f i g u r a d o s a u t o m a t i c a m e n t e c o m b a s e n a s m e d i ç õ e s d a i n s t a b i l i d a d e d e s i n c r o n i z a ç ã o d a r e d e e d a p l a c a d e s o m . S e a o p ç ã o & l t ; i & g t ; A u t o & l t ; / i & g t ; e s t i v e r a t i v a d a , o s f a d e r s d o j i t t e r b u f f e r s e r ã o d e s a t i v a d o s ( n ã o p o d e r ã o s e r m o v i d o s m a n u a l m e n t e ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "56" / >
< source > In case the auto setting of the jitter buffer is enabled , the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability . To & lt ; b & gt ; tweak the audio delay / latency & lt ; / b & g t ; i t i s r e c o m m e n d e d t o d i s a b l e t h e a u t o s e t t i n g f u n c t i o n a l i t y a n d t o & l t ; b & g t ; l o w e r t h e j i t t e r b u f f e r s i z e m a n u a l l y & l t ; / b & g t ; b y u s i n g t h e s l i d e r s u n t i l y o u r p e r s o n a l a c c e p t a b l e l i m i t o f t h e a m o u n t o f d r o p o u t s i s r e a c h e d . T h e L E D i n d i c a t o r w i l l v i s u a l i z e t h e a u d i o d r o p o u t s o f t h e l o c a l j i t t e r b u f f e r b y a r e d l i g h t < / s o u r c e >
< translation > Caso a configuração automática do jitter buffer estiver ativada , os buffers de rede do cliente local e do servidor remoto são configurados com um valor conservador para minimizar a probabilidade de perda de á udio . Para & lt ; b & gt ; ajustar o atraso / latência do á udio & lt ; / b & g t ; , é r e c o m e n d á v e l d e s a t i v a r a f u n c i o n a l i d a d e d e c o n f i g u r a ç ã o a u t o m á t i c a e & l t ; b & g t ; d i m i n u i r o t a m a n h o d o j i t t e r b u f f e r m a n u a l m e n t e & l t ; / b & g t ; u s a n d o o s c o n t r o l e s d e s l i z a n t e s a t é q u e a q u a n t i d a d e d e p e r d a s d e á u d i o l h e s e j a m p e s s o a l m e n t e a c e i t á v e i s . O i n d i c a d o r L E D r e p r e s e n t a r á a s i n t e r r u p ç õ e s d e á u d i o d o j i t t e r b u f f e r l o c a l a t r a v é s d e u m a l u z v e r m e l h a < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "72" / >
< source > Local jitter buffer slider control < / source >
< translation > Controle deslizante do jitter buffer local < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "75" / >
< source > Server jitter buffer slider control < / source >
< translation > Controle deslizante do jitter buffer do servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "77" / >
< source > Auto jitter buffer switch < / source >
< translation > Interruptor do jitter buffer automático < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "79" / >
< source > Jitter buffer status LED indicator < / source >
< translation > Indicador LED de estado do jitter buffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "83" / >
< source > & lt ; b & gt ; Sound Card Device : & lt ; / b & g t ; T h e A S I O d r i v e r ( s o u n d c a r d ) c a n b e s e l e c t e d u s i n g < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Dispositivo da Placa de Som : & lt ; / b & g t ; O d r i v e r A S I O ( p l a c a d e s o m ) p o d e s e r s e l e c i o n a d o u s a n d o o < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "85" / >
< source > under the Windows operating system . Under MacOS / Linux , no sound card selection is possible . If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected . & lt ; br & gt ; If the driver is selected during an active connection , the connection is stopped , the driver is changed and the connection is started again automatically . < / source >
< translation > no Windows . No MacOS / Linux , não é possível seleccionar a placa de som . Se o driver ASIO selecionado não for válido , uma mensagem de erro será exibida e o driver válido anterior será selecionado . & lt ; br & gt ; Se o driver for selecionado durante uma ligação ativa , a ligação será interrompida , o driver será alterado e a ligação reiniciada automaticamente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "92" / >
< source > Sound card device selector combo box < / source >
< translation > Seletor de dispositivo da placa de som < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "96" / >
< source > In case the & lt ; b & gt ; ASIO4ALL & lt ; / b & g t ; d r i v e r i s u s e d , p l e a s e n o t e t h a t t h i s d r i v e r u s u a l l y i n t r o d u c e s a p p r o x . 1 0 - 3 0 m s o f a d d i t i o n a l a u d i o d e l a y . U s i n g a s o u n d c a r d w i t h a n a t i v e A S I O d r i v e r i s t h e r e f o r e r e c o m m e n d e d . & l t ; b r & g t ; I f y o u a r e u s i n g t h e & l t ; b & g t ; k X A S I O & l t ; / b & g t ; d r i v e r , m a k e s u r e t o c o n n e c t t h e A S I O i n p u t s i n t h e k X D S P s e t t i n g s p a n e l . < / s o u r c e >
< translation > Caso o driver & lt ; b & gt ; ASIO4ALL & lt ; / b & g t ; s e j a u s a d o , n o t e q u e e s s e d r i v e r g e r a l m e n t e i n t r o d u z a p r o x . 1 0 - 3 0 m s d e a t r a s o d e á u d i o a d i c i o n a l . D a d o i s t o , é r e c o m e n d á v e l u s a r u m a p l a c a d e s o m c o m u m d r i v e r A S I O n a t i v o . & l t ; b r & g t ; S e e s t i v e r a u s a r o d r i v e r & l t ; b & g t ; k X A S I O & l t ; / b & g t ; , c e r t i f i q u e - s e d e l i g a r a s e n t r a d a s A S I O n o p a i n e l d e c o n f i g u r a ç õ e s d o k X D S P . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "105" / >
< source > & lt ; b & gt ; Sound Card Channel Mapping : & lt ; / b & g t ; I n c a s e t h e s e l e c t e d s o u n d c a r d d e v i c e o f f e r s m o r e t h a n o n e i n p u t o r o u t p u t c h a n n e l , t h e I n p u t C h a n n e l M a p p i n g a n d O u t p u t C h a n n e l M a p p i n g s e t t i n g s a r e v i s i b l e . & l t ; b r & g t ; F o r e a c h < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Mapeamento de Canais da Placa de Som : & lt ; / b & g t ; C a s o o d i s p o s i t i v o s e l e c i o n a d o d a p l a c a d e s o m o f e r e ç a m a i s q u e u m c a n a l d e e n t r a d a o u s a í d a , a s c o n f i g u r a ç õ e s d e M a p e a m e n t o d e c a n a i s d e e n t r a d a e d e s a í d a e s t a r ã o v i s í v e i s . & l t ; b r & g t ; P a r a c a d a c a n a l d e e n t r a d a / s a í d a d o < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "109" / >
< source > input / output channel ( Left and Right channel ) a different actual sound card channel can be selected . < / source >
< translation > ( canal esquerdo e direito ) , um canal real da placa de som pode ser selecionado . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "116" / >
< source > Left input channel selection combo box < / source >
< translation > Seletor de canal de entrada esquerdo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "118" / >
< source > Right input channel selection combo box < / source >
< translation > Seletor de canal de entrada direito < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "120" / >
< source > Left output channel selection combo box < / source >
< translation > Seletor de canal de saída esquerdo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "122" / >
< source > Right output channel selection combo box < / source >
< translation > Seletor de canal de saída direito < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "125" / >
< source > & lt ; b & gt ; Enable Small Network Buffers : & lt ; / b & g t ; I f e n a b l e d , t h e s u p p o r t f o r v e r y s m a l l n e t w o r k a u d i o p a c k e t s i s a c t i v a t e d . V e r y s m a l l n e t w o r k p a c k e t s a r e o n l y a c t u a l l y u s e d i f t h e s o u n d c a r d b u f f e r d e l a y i s s m a l l e r t h a n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Ativar Buffers de Rede Pequenos : & lt ; / b & g t ; S e a t i v a d o , o s u p o r t e p a r a p a c o t e s d e á u d i o d e r e d e m u i t o p e q u e n o s é a t i v a d o . P a c o t e s d e r e d e m u i t o p e q u e n o s s e r ã o a p e n a s r e a l m e n t e u s a d o s s e o a t r a s o d o b u f f e r d a p l a c a d e s o m f o r m e n o r q u e < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "128" / >
< source > samples . The smaller the network buffers , the smaller the audio latency . But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases . < / source >
< translation > amostras . Quanto menor o buffer da rede , menor a latência do á udio . Mas , ao mesmo tempo , a carga da rede e a probabilidade de interrupção do á udio também aumentam . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "132" / >
< source > Enable small network buffers check box < / source >
< translation > Caixa de activação de buffers de rede pequenos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "135" / >
< source > & lt ; b & gt ; Sound Card Buffer Delay : & lt ; / b & g t ; T h e b u f f e r d e l a y s e t t i n g i s a f u n d a m e n t a l s e t t i n g o f t h e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Atraso do Buffer da Placa de Som : & lt ; / b & g t ; A c o n f i g u r a ç ã o d o a t r a s o d o b u f f e r ( b u f f e r d e l a y ) é u m a c o n f i g u r a ç ã o f u n d a m e n t a l d o c l i e n t e < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "137" / >
< source > software . This setting has influence on many connection properties . & lt ; br & gt ; Three buffer sizes are supported : & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; 64 samples : This is the preferred setting since it gives lowest latency but does not work with all sound cards . & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; 1 2 8 s a m p l e s : T h i s s e t t i n g s h o u l d w o r k o n m o s t o f t h e a v a i l a b l e s o u n d c a r d s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; 2 5 6 s a m p l e s : T h i s s e t t i n g s h o u l d o n l y b e u s e d i f o n l y a v e r y s l o w c o m p u t e r o r a s l o w i n t e r n e t c o n n e c t i o n i s a v a i l a b l e . & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; S o m e s o u n d c a r d d r i v e r d o n o t a l l o w t h e b u f f e r d e l a y t o b e c h a n g e d f r o m w i t h i n t h e < / s o u r c e >
< translation > . Esta configuração tem influência em muitas propriedades da ligação . & lt ; br & gt ; Três tamanhos de buffer são suportados : & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; 64 amostras : esta é a configuração preferida , pois oferece menor latência , mas não funciona com todas as placas de som . & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; 1 2 8 a m o s t r a s : e s t a c o n f i g u r a ç ã o d e v e f u n c i o n a r n a m a i o r i a d a s p l a c a s d e s o m d i s p o n í v e i s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; 2 5 6 a m o s t r a s : e s t a c o n f i g u r a ç ã o d e v e s e r u s a d a s e a p e n a s e s t i v e r d i s p o n í v e l u m c o m p u t a d o r m u i t o l e n t o o u u m a l i g a ç ã o l e n t a à I n t e r n e t . & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; A l g u n s d r i v e r s d a p l a c a d e s o m n ã o p e r m i t e m q u e o a t r a s o d o b u f f e r s e j a a l t e r a d o p e l o c l i e n t e < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "150" / >
< source > software . In this case the buffer delay setting is disabled . To change the actual buffer delay , this setting has to be changed in the sound card driver . On Windows , press the ASIO Setup button to open the driver settings panel . On Linux , use the Jack configuration tool to change the buffer size . & lt ; br & gt ; If no buffer size is selected and all settings are disabled , an unsupported buffer size is used by the driver . The < / source >
< translation > . Nesse caso , a configuração de atraso do buffer estará desativada . Para alterar o atraso do buffer , essa configuração deve ser alterada no driver da placa de som . No Windows , pressione o botão & lt ; i & gt ; Configuração do Driver & lt ; /i> para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração <i>Jack</i & gt ; para alterar o atraso do buffer . & lt ; br & gt ; Se nenhum atraso do buffer estiver selecionado e todas as configurações estiverem desativadas , um atraso do buffer não suportado será usado pelo driver . O cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "157" / >
< source > software will still work with this setting but with restricted performannce . & lt ; br & gt ; The actual buffer delay has influence on the connection status , the current upload rate and the overall delay . The lower the buffer size , the higher the probability of red light in the status indicator ( drop outs ) and the higher the upload rate and the lower the overall delay . & lt ; br & gt ; The buffer setting is therefore a trade - off between audio quality and overall delay . < / source >
< translation > ainda funcionará com essa configuração , mas com desempenho restrito . & lt ; br & gt ; O atraso do buffer influencia o estado da ligação , a taxa de upload atual e a latência geral . Quanto menor o atraso do buffer , maior a probabilidade de a luz vermelha no indicador de estado ( interrupções ) , maior a taxa de upload e menor a latência geral . & lt ; br & gt ; A configuração do buffer é , portanto , uma troca entre qualidade de á udio e latência geral . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "167" / >
< source > If the buffer delay settings are disabled , it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the < / source >
< translation > Se as configurações de atraso do buffer estiverem desativadas , é porque o driver de á udio proibe modificar essa configuração a partir do cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "170" / >
< source > software . On Windows , press the ASIO Setup button to open the driver settings panel . On Linux , use the Jack configuration tool to change the buffer size . < / source >
< translation > . No Windows , pressione o botão & lt ; i & gt ; Configuração do Driver & lt ; /i> para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração <i>Jack</i & gt ; para alterar o atraso do buffer . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "175" / >
< source > 128 samples setting radio button < / source >
< translation > Botão de configuração de 128 amostras < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "178" / >
< source > 256 samples setting radio button < / source >
< translation > Botão de configuração de 256 amostras < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "181" / >
< source > 512 samples setting radio button < / source >
< translation > Botão de configuração de 512 amostras < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "184" / >
< source > ASIO setup push button < / source >
< translation > Botão de configuração do ASIO < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "188" / >
< source > & lt ; b & gt ; Fancy Skin : & lt ; / b & g t ; I f e n a b l e d , a f a n c y s k i n w i l l b e a p p l i e d t o t h e m a i n w i n d o w . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Skin Sofisticada : & lt ; / b & g t ; S e a t i v a d a , u m a s k i n s o f i s t i c a d a s e r á a p l i c a d a à j a n e l a p r i n c i p a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "191" / >
< source > Fancy skin check box < / source >
< translation > Caixa de ativação da skin sofisticada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "194" / >
< source > & lt ; b & gt ; Display Channel Levels : & lt ; / b & g t ; I f e n a b l e d , e a c h c l i e n t c h a n n e l w i l l d i s p l a y a p r e - f a d e r l e v e l b a r . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Mostrar Níveis de Canais : & lt ; / b & g t ; S e a t i v a d o , c a d a c a n a l d e c l i e n t e e x i b i r á u m a b a r r a d e n í v e l p r é - f a d e r . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "197" / >
< source > Display channel levels check box < / source >
< translation > Caixa de activação para exibir níveis de canais < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "200" / >
< source > & lt ; b & gt ; Audio Channels : & lt ; / b & g t ; S e l e c t t h e n u m b e r o f a u d i o c h a n n e l s t o b e u s e d . T h e r e a r e t h r e e m o d e s a v a i l a b l e . T h e m o n o a n d s t e r e o m o d e s u s e o n e a n d t w o a u d i o c h a n n e l s r e s p e c t i v e l y . I n t h e m o n o - i n / s t e r e o - o u t m o d e t h e a u d i o s i g n a l w h i c h i s s e n t t o t h e s e r v e r i s m o n o b u t t h e r e t u r n s i g n a l i s s t e r e o . T h i s i s u s e f u l f o r t h e c a s e t h a t t h e s o u n d c a r d p u t s t h e i n s t r u m e n t o n o n e i n p u t c h a n n e l a n d t h e m i c r o p h o n e o n t h e o t h e r c h a n n e l . I n t h a t c a s e t h e t w o i n p u t s i g n a l s c a n b e m i x e d t o o n e m o n o c h a n n e l b u t t h e s e r v e r m i x c a n b e h e a r d i n s t e r e o . & l t ; b r & g t ; E n a b l i n g t h e s t e r e o s t r e a m i n g m o d e w i l l i n c r e a s e t h e s t r e a m d a t a r a t e . M a k e s u r e t h a t t h e c u r r e n t u p l o a d r a t e d o e s n o t e x c e e d t h e a v a i l a b l e b a n d w i d t h o f y o u r i n t e r n e t c o n n e c t i o n . & l t ; b r & g t ; I n c a s e o f t h e s t e r e o s t r e a m i n g m o d e , n o a u d i o c h a n n e l s e l e c t i o n f o r t h e r e v e r b e r a t i o n e f f e c t w i l l b e a v a i l a b l e o n t h e m a i n w i n d o w s i n c e t h e e f f e c t i s a p p l i e d o n b o t h c h a n n e l s i n t h i s c a s e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Canais de Á udio : & lt ; / b & g t ; S e l e c i o n e o n ú m e r o d e c a n a i s d e á u d i o a s e r e m u s a d o s . E x i s t e m t r ê s m o d o s d i s p o n í v e i s . O s m o d o s m o n o e e s t é r e o u s a m u m e d o i s c a n a i s d e á u d i o , r e s p e c t i v a m e n t e . N o m o d o m o n o - i n / s t e r e o - o u t , o s i n a l d e á u d i o e n v i a d o a o s e r v i d o r é m o n o , m a s o s i n a l d e r e t o r n o é e s t é r e o . I s s o é ú t i l q u a n d o a p l a c a d e s o m c o l o c a o i n s t r u m e n t o e o m i c r o f o n e e m c a n a i s d i f e r e n t e s . N e s s e c a s o , o s d o i s s i n a i s d e e n t r a d a p o d e m s e r m i s t u r a d o s n u m c a n a l m o n o , m a s a m i s t u r a d o s e r v i d o r p o d e s e r o u v i d a e m e s t é r e o . & l t ; b r & g t ; A t i v a r o m o d o d e t r a n s m i s s ã o e s t é r e o a u m e n t a a t a x a d o f l u x o d e d a d o s . V e r i f i q u e q u e a t a x a d e t r a n s m i s s ã o n ã o e x c e d e a l a r g u r a d e b a n d a d i s p o n í v e l d a s u a l i g a ç ã o à I n t e r n e t . & l t ; b r & g t ; N o m o d o d e t r a n s m i s s ã o e s t é r e o , n e n h u m a s e l e ç ã o d e c a n a l d e á u d i o p a r a o e f e i t o d e r e v e r b e r a ç ã o e s t a r á d i s p o n í v e l n a j a n e l a p r i n c i p a l , p o i s o e f e i t o é a p l i c a d o e m a m b o s o s c a n a i s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "219" / >
< source > Audio channels combo box < / source >
< translation > Seletor de canais á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "222" / >
< source > & lt ; b & gt ; Audio Quality : & lt ; / b & g t ; S e l e c t t h e d e s i r e d a u d i o q u a l i t y . A l o w , n o r m a l o r h i g h a u d i o q u a l i t y c a n b e s e l e c t e d . T h e h i g h e r t h e a u d i o q u a l i t y , t h e h i g h e r t h e a u d i o s t r e a m d a t a r a t e . M a k e s u r e t h a t t h e c u r r e n t u p l o a d r a t e d o e s n o t e x c e e d t h e a v a i l a b l e b a n d w i d t h o f y o u r i n t e r n e t c o n n e c t i o n . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Qualidade de Á udio : & lt ; / b & g t ; S e l e c i o n e a q u a l i d a d e d e á u d i o d e s e j a d a . P o d e s e r s e l e c i o n a d a u m a q u a l i d a d e d e á u d i o b a i x a , n o r m a l o u a l t a . Q u a n t o m a i o r a q u a l i d a d e d o á u d i o , m a i o r a t a x a d e d a d o s d o f l u x o d e á u d i o . V e r i f i q u e q u e a t a x a d e t r a n s m i s s ã o n ã o e x c e d e a l a r g u r a d e b a n d a d i s p o n í v e l d a s u a l i g a ç ã o à I n t e r n e t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "231" / >
< source > Audio quality combo box < / source >
< translation > Seletor de qualidade á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "234" / >
< source > & lt ; b & gt ; New Client Level : & lt ; / b & g t ; T h e n e w c l i e n t l e v e l s e t t i n g d e f i n e s t h e f a d e r l e v e l o f a n e w c o n n e c t e d c l i e n t i n p e r c e n t . I . e . i f a n e w c l i e n t c o n n e c t s t o t h e c u r r e n t s e r v e r , i t w i l l g e t t h e s p e c i f i e d i n i t i a l f a d e r l e v e l i f n o o t h e r f a d e r l e v e l o f a p r e v i o u s c o n n e c t i o n o f t h a t c l i e n t w a s a l r e a d y s t o r e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Nível de Novo Cliente : & lt ; / b & g t ; A c o n f i g u r a ç ã o d e n í v e l d e n o v o c l i e n t e d e f i n e , e m p e r c e n t a g e m , o n í v e l d o f a d e r d e u m n o v o c l i e n t e l i g a d o . P o r e x e m p l o , s e u m c l i e n t e n o v o s e l i g a r a o s e r v i d o r a t u a l , o s e u c a n a l t e r á o n í v e l i n i c i a l d o f a d e r e s p e c i f i c a d o , e x c e p t o q u a n d o u m d i f e r e n t e n í v e l d o f a d e r d e u m a l i g a ç ã o a n t e r i o r d e s s e m e s m o c l i e n t e j á t e n h a s i d o d e f i n i d o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "243" / >
< source > New client level edit box < / source >
< translation > Caixa de edição no nível de novo cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "246" / >
< source > & lt ; b & gt ; Central Server Address : & lt ; / b & g t ; T h e c e n t r a l s e r v e r a d d r e s s i s t h e I P a d d r e s s o r U R L o f t h e c e n t r a l s e r v e r a t w h i c h t h e s e r v e r l i s t o f t h e c o n n e c t i o n d i a l o g i s m a n a g e d . W i t h t h e c e n t r a l s e r v e r a d d r e s s t y p e e i t h e r t h e l o c a l r e g i o n c a n b e s e l e c t e d o f t h e d e f a u l t c e n t r a l s e r v e r s o r a m a n u a l a d d r e s s c a n b e s p e c i f i e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Endereço do servidor central : & lt ; / b & g t ; O e n d e r e ç o d o s e r v i d o r c e n t r a l é o e n d e r e ç o I P o u U R L d o s e r v i d o r c e n t r a l a p a r t i r d o q u a l é g e r i d a a l i s t a d e s e r v i d o r e s d o d i á l o g o d e l i g a ç ã o . C o m a c o n f i g u r a ç ã o d o e n d e r e ç o d o s e r v i d o r c e n t r a l , é p o s s í v e l s e l e c i o n a r u m d o s s e r v i d o r e s c e n t r a i s p a d r ã o o u e s p e c i f i c a r u m e n d e r e ç o m a n u a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "256" / >
< source > Default central server type combo box < / source >
< translation > Seletor de servidor central padrão < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "257" / >
< source > Central server address line edit < / source >
< translation > Caixa de edição do endereço do servidor central < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "260" / >
< source > & lt ; b & gt ; Current Connection Status Parameter : & lt ; / b & g t ; T h e p i n g t i m e i s t h e t i m e r e q u i r e d f o r t h e a u d i o s t r e a m t o t r a v e l f r o m t h e c l i e n t t o t h e s e r v e r a n d b a c k w a r d s . T h i s d e l a y i s i n t r o d u c e d b y t h e n e t w o r k . T h i s d e l a y s h o u l d b e a s l o w a s 2 0 - 3 0 m s . I f t h i s d e l a y i s h i g h e r ( e . g . , 5 0 - 6 0 m s ) , y o u r d i s t a n c e t o t h e s e r v e r i s t o o l a r g e o r y o u r i n t e r n e t c o n n e c t i o n i s n o t s u f f i c i e n t . & l t ; b r & g t ; T h e o v e r a l l d e l a y i s c a l c u l a t e d f r o m t h e c u r r e n t p i n g t i m e a n d t h e d e l a y w h i c h i s i n t r o d u c e d b y t h e c u r r e n t b u f f e r s e t t i n g s . & l t ; b r & g t ; T h e u p s t r e a m r a t e d e p e n d s o n t h e c u r r e n t a u d i o p a c k e t s i z e a n d t h e a u d i o c o m p r e s s i o n s e t t i n g . M a k e s u r e t h a t t h e u p s t r e a m r a t e i s n o t h i g h e r t h a n t h e a v a i l a b l e r a t e ( c h e c k t h e u p s t r e a m c a p a b i l i t i e s o f y o u r i n t e r n e t c o n n e c t i o n b y , e . g . , u s i n g s p e e d t e s t . n e t ) . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Parâmetros do Estado da Ligação : & lt ; / b & g t ; A l a t ê n c i a d a l i g a ç ã o é o t e m p o n e c e s s á r i o p a r a o f l u x o d e á u d i o v i a j a r d o c l i e n t e p a r a o s e r v i d o r e v i c e - v e r s a . E s t a l a t ê n c i a é i n t r o d u z i d a p e l a r e d e . E s t a l a t ê n c i a d e v e s e r t ã o b a i x a q u a n t o 2 0 - 3 0 m s . S e e s t a l a t ê n c i a f o r m a i o r ( p o r e x e m p l o , 5 0 - 6 0 m s ) , a d i s t â n c i a a t é a o s e r v i d o r é m u i t o g r a n d e o u s u a l i g a ç ã o à I n t e r n e t n ã o é s u f i c i e n t e . & l t ; b r & g t ; A l a t ê n c i a g e r a l é c a l c u l a d a a p a r t i r d a l a t ê n c i a d a l i g a ç ã o a t u a l e d o a t r a s o i n t r o d u z i d o p e l a s c o n f i g u r a ç õ e s d o b u f f e r . & l t ; b r & g t ; A t a x a d e t r a n s m i s s ã o d e p e n d e d o t a m a n h o d o p a c o t e d e á u d i o e d a c o n f i g u r a ç ã o d e c o m p a c t a ç ã o d e á u d i o . V e r i f i q u e s e a t a x a d e t r a n s m i s s ã o n ã o é m a i o r q u e a t a x a d i s p o n í v e l ( v e r i f i q u e a t a x a d e u p l o a d d a s u a l i g a ç ã o à I n t e r n e t u s a n d o , p o r e x e m p l o , o s p e e d t e s t . n e t ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "281" / >
< source > If this LED indicator turns red , you will not have much fun using the < / source >
< translation > Se este indicador LED ficar vermelho , não se irá divertir muito ao usar o < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "283" / >
< source > software . < / source >
< translation > . < / translation >
< / message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "288" / >
< source > ASIO Setup < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "335" / >
< source > Mono < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "336" / >
< source > Mono - in / S t e r e o - o u t < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "337" / >
< source > Stereo < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "342" / >
< source > Low < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "343" / >
< source > Normal < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "344" / >
< source > High < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "349" / >
< source > Manual < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "350" / >
< source > Default < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "351" / >
< source > Default ( North America ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "457" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "461" / >
< source > Size : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "518" / >
< source > Buffer Delay < / source >
< translation type = "unfinished" > Atraso do buffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "523" / >
< source > Buffer Delay : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "633" / >
< source > The selected audio device could not be used because of the following error : < / source >
< translation > O dispositivo de á udio selecionado não pôde ser usado devido ao seguinte erro : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "635" / >
< source > The previous driver will be selected . < / source >
< translation > O driver anterior será selecionado . < / translation >
< / message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlg.cpp" line = "636" / >
< source > Ok < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / context >
< context >
< name > CClientSettingsDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "14" / >
< source > Settings < / source >
< translation > Definições < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "27" / >
< source > Soundcard < / source >
< translation > Placa de Som < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "33" / >
< source > Device < / source >
< translation > Dispositivo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "83" / >
< source > Input Channel Mapping < / source >
< translation > Mapeamento do Canal de Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "103" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "160" / >
< source > L < / source >
< translation > L < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "116" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "173" / >
< source > R < / source >
< translation > R < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "140" / >
< source > Output Channel Mapping < / source >
< translation > Mapeamento do Canal de Saída < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "213" / >
< source > Enable Small Network Buffers < / source >
< translation > Activar Buffers de Rede Pequenos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "220" / >
< source > Buffer Delay < / source >
< translation > Atraso do buffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "226" / >
< source > ( preferred ) < / source >
< translation > ( preferido ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "233" / >
< source > ( default ) < / source >
< translation > ( padrão ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "240" / >
< source > ( safe ) < / source >
< translation > ( seguro ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "247" / >
< source > Driver Setup < / source >
< translation > Configuração do Driver < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "263" / >
< source > Jitter Buffer < / source >
< translation > Jitter Buffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "269" / >
< source > Auto < / source >
< translation > Auto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "284" / >
< source > Local < / source >
< translation > Local < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "303" / >
< source > Server < / source >
< translation > Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "326" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "345" / >
< source > Size < / source >
< translation > Tamanho < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "483" / >
< source > Misc < / source >
< translation > Outras Config . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "493" / >
< source > Audio Channels < / source >
< translation > Canais de Á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "500" / >
< source > Audio Quality < / source >
< translation > Qualidade de Á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "507" / >
< source > New Client Level < / source >
< translation > Nível de Novo Cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "529" / >
< source > % < / source >
< translation > % < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "544" / >
< source > Fancy Skin < / source >
< translation > Skin Sofisticada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "551" / >
< source > Display Channel Levels < / source >
< translation > Mostrar Níveis de Canais < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "562" / >
< source > Central Server Address : < / source >
< translation > Endereço do Servidor Central : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "599" / >
< source > Audio Stream Rate < / source >
< translation > Taxa de Transmissão de Á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "612" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "642" / >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "677" / >
< source > val < / source >
< translation > val < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "623" / >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Latência da Ligação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../clientsettingsdlgbase.ui" line = "653" / >
< source > Overall Delay < / source >
< translation > Latência Geral < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CConnectDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "47" / >
< source > & lt ; b & gt ; Server List : & lt ; / b & g t ; T h e s e r v e r l i s t s h o w s a l i s t o f a v a i l a b l e s e r v e r s w h i c h a r e r e g i s t e r e d a t t h e c e n t r a l s e r v e r . S e l e c t a s e r v e r f r o m t h e l i s t a n d p r e s s t h e c o n n e c t b u t t o n t o c o n n e c t t o t h i s s e r v e r . A l t e r n a t i v e l y , d o u b l e c l i c k a s e r v e r f r o m t h e l i s t t o c o n n e c t t o i t . I f a s e r v e r i s o c c u p i e d , a l i s t o f t h e c o n n e c t e d m u s i c i a n s i s a v a i l a b l e b y e x p a n d i n g t h e l i s t i t e m . P e r m a n e n t s e r v e r s a r e s h o w n i n b o l d f o n t . & l t ; b r & g t ; N o t e t h a t i t m a y t a k e s o m e t i m e t o r e t r i e v e t h e s e r v e r l i s t f r o m t h e c e n t r a l s e r v e r . I f n o v a l i d c e n t r a l s e r v e r a d d r e s s i s s p e c i f i e d i n t h e s e t t i n g s , n o s e r v e r l i s t w i l l b e a v a i l a b l e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Lista de servidores : & lt ; / b & g t ; A l i s t a d e s e r v i d o r e s m o s t r a a o s s e r v i d o r e s d i s p o n í v e i s r e g i s t a d o s n o s e r v i d o r c e n t r a l . S e l e c i o n e u m s e r v i d o r d a l i s t a e p r e s s i o n e o b o t ã o L i g a r p a r a s e l i g a r a e s t e s e r v i d o r . C o m o a l t e r n a t i v a , c l i q u e d u a s v e z e s n u m s e r v i d o r d a l i s t a p a r a s e l i g a r a o m e s m o . S e u m s e r v i d o r e s t i v e r o c u p a d o , u m a l i s t a d o s m ú s i c o s l i g a d o s e s t a r á d i s p o n í v e l e x p a n d i n d o o i t e m d a l i s t a . O s s e r v i d o r e s p e r m a n e n t e s s ã o m o s t r a d o s e m n e g r i t o . & l t ; b r & g t ; O b s e r v e q u e p o d e d e m o r a r a l g u m t e m p o p a r a o b t e r a l i s t a d e s e r v i d o r e s d o s e r v i d o r c e n t r a l . S e n e n h u m e n d e r e ç o d e s e r v i d o r c e n t r a l v á l i d o f o r e s p e c i f i c a d o n a s d e f i n i ç õ e s , n e n h u m a l i s t a d e s e r v i d o r e s e s t a r á d i s p o n í v e l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "58" / >
< source > Server list view < / source >
< translation > Vista da lista de servidores < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "61" / >
< source > & lt ; b & gt ; Server Address : & lt ; / b & g t ; T h e I P a d d r e s s o r U R L o f t h e s e r v e r r u n n i n g t h e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Endereço do servidor : & lt ; / b & g t ; O e n d e r e ç o I P o u U R L d o s e r v i d o r e x e c u t a n d o o s e r v i d o r < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "62" / >
< source > server software must be set here . An optional port number can be added after the IP address or URL using a comma as a separator , e . g , & lt ; i & gt ; example . org : < / source >
< translation > deve ser definido aqui . Um número de porta opcional pode ser adicionado após o endereço IP ou URL usando o caractere dois pontos como separador , por exemplo , & lt ; i & gt ; example . org : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "66" / >
< source > & lt ; / i & g t ; . A l i s t o f t h e m o s t r e c e n t u s e d s e r v e r I P a d d r e s s e s o r U R L s i s a v a i l a b l e f o r s e l e c t i o n . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; / i & g t ; . U m a l i s t a d o s e n d e r e ç o s I P o u U R L s d o s s e r v i d o r e s u s a d o s r e c e n t e m e n t e e s t á d i s p o n í v e l p a r a s e l e ç ã o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "73" / >
< source > Server address edit box < / source >
< translation > Caixa de edição do endereço do servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "74" / >
< source > Holds the current server IP address or URL . It also stores old URLs in the combo box list . < / source >
< translation > Contém o endereço IP ou URL do servidor atual . Também armazena URLs antigos na lista do seletor . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "78" / >
< source > & lt ; b & gt ; Filter : & lt ; / b & g t ; T h e s e r v e r l i s t i s f i l e r e d b y t h e g i v e n t e x t . N o t e t h a t t h e f i l t e r i s c a s e i n s e n s i t i v e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Filtro : & lt ; / b & g t ; A l i s t a d e s e r v i d o r e s é f i l t r a d a p e l o t e x t o f o r n e c i d o . N o t e q u e o f i l t r o n ã o d i f e r e n c i a m a i ú s c u l a s d e m i n ú s c u l a s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "80" / >
< source > Filter edit box < / source >
< translation > Caixa de edição do filtro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "83" / >
< source > & lt ; b & gt ; Show All Musicians : & lt ; / b & g t ; I f y o u c h e c k t h i s c h e c k b o x , t h e m u s i c i a n s o f a l l s e r v e r s a r e s h o w n . I f y o u u n c h e c k t h e c h e c k b o x , a l l l i s t v i e w i t e m s a r e c o l l a p s e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Mostrar Todos os Músicos : & lt ; / b & g t ; S e m a r c a r e s t a c a i x a d e s e l e ç ã o , o s m ú s i c o s d e t o d o s o s s e r v i d o r e s s e r ã o m o s t r a d o s . S e d e s m a r c a r a c a i x a d e s e l e ç ã o , t o d o s o s i t e n s e m e x i b i ç ã o n a l i s t a s e r ã o r e c o l h i d o s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlg.cpp" line = "86" / >
< source > Show all musicians check box < / source >
< translation > Caixa de seleção para mostrar músicos < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CConnectDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "14" / >
< source > Connection Setup < / source >
< translation > Configuração da Ligação < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "35" / >
< source > Filter < / source >
< translation > Filtro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "45" / >
< source > Show All Musicians < / source >
< translation > Mostrar Todos os Músicos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "61" / >
< source > Server Name < / source >
< translation > Nome do Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "66" / >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Latência < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "71" / >
< source > Musicians < / source >
< translation > Músicos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "76" / >
< source > Location < / source >
< translation > Localização < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "86" / >
< source > Server Name / Address < / source >
< translation > Nome / Endereço do Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "120" / >
< source > C & amp ; ancel < / source >
< translation > & amp ; Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../connectdlgbase.ui" line = "127" / >
< source > & amp ; Connect < / source >
< translation > & amp ; Ligar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CHelpMenu < / name >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "831" / >
< location filename = "../../util.cpp" line = "836" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Getting & amp ; Started . . . < / source >
< translation > Como Começa & amp ; r . . . < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "832" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Software & amp ; Manual . . . < / source >
< translation > & amp ; Manual do Programa . . . < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "839" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > What & apos ; s & amp ; This < / source >
< translation > O que é & amp ; isto < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "841" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & amp ; About . . . < / source >
< translation > & amp ; Sobre . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CLicenceDlg < / name >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "465" / >
< source > I & amp ; agree to the above licence terms < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "466" / >
< source > Accept < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "467" / >
< source > Decline < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "483" / >
< source > By connecting to this server and agreeing to this notice , you agree to the following : < / source >
< translation > Ao ligar - se a este servidor e concordar com este aviso , está a concordar com o seguinte : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "485" / >
< source > You agree that all data , sounds , or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors , and that you are making these data , sounds or other works available via the following Creative Commons License ( for more information on this license , see & lt ; i & gt ; & lt ; a href = http : //creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0</a></i>):</source>
< translation > Você concorda que todos os dados , sons ou outros trabalhos transmitidos para este servidor pertencem e são criados por você ou por seus licenciadores , e que você está disponibilizando esses dados , sons ou outros trabalhos através da seguinte licença Creative Commons ( para obter mais informações sobre esta licença , consulte & lt ; i & gt ; & lt ; a href = https : //creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt</a></i>):</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "493" / >
< source > You are free to : < / source >
< translation > Você tem o direito de : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "495" / >
< source > Share < / source >
< translation > Compartilhar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "496" / >
< source > copy and redistribute the material in any medium or format < / source >
< translation > copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "497" / >
< source > Adapt < / source >
< translation > Adaptar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "498" / >
< source > remix , transform , and build upon the material < / source >
< translation > remisturar , transformar , e criar a partir do material < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "499" / >
< source > The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms . < / source >
< translation > O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "501" / >
< source > Under the following terms : < / source >
< translation > De acordo com os termos seguintes : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "503" / >
< source > Attribution < / source >
< translation > Atribuição < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "504" / >
< source > You must give appropriate credit , provide a link to the license , and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner , but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use . < / source >
< translation > Você deve atribuir o devido crédito , fornecer um link para a licença , e indicar se foram feitas alterações . Você pode fazê - lo de qualquer forma razoável , mas não de uma forma que sugira que o licenciante o apoia ou aprova o seu uso . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "507" / >
< source > NonCommercial < / source >
< translation > NãoComercial < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "508" / >
< source > You may not use the material for commercial purposes . < / source >
< translation > Você não pode usar o material para fins comerciais . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "509" / >
< source > ShareAlike < / source >
< translation > CompartilhaIgual < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "510" / >
< source > If you remix , transform , or build upon the material , you must distribute your contributions under the same license as the original . < / source >
< translation > Se você remisturar , transformar , ou criar a partir do material , tem de distribuir as suas contribuições ao abrigo da mesma licença que o original . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "512" / >
< source > No additional restrictions < / source >
< translation > Sem restrições adicionais < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "513" / >
< source > You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits . < / source >
< translation > Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CMusProfDlg < / name >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "690" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Musician Profile : & lt ; / b & g t ; S e t y o u r n a m e o r a n a l i a s h e r e s o t h a t t h e o t h e r m u s i c i a n s y o u w a n t t o p l a y w i t h k n o w w h o y o u a r e . A d d i t i o n a l l y y o u m a y s e t a n i n s t r u m e n t p i c t u r e o f t h e i n s t r u m e n t y o u p l a y a n d a f l a g o f t h e c o u n t r y y o u a r e l i v i n g . T h e c i t y y o u l i v e i n a n d t h e s k i l l l e v e l o f p l a y i n g y o u r i n s t r u m e n t m a y a l s o b e a d d e d .
What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Perfil do músico : & lt ; / b & g t ; D e f i n a o s e u n o m e o u u m p s e u d ô n i m o a q u i p a r a q u e o s o u t r o s m ú s i c o s c o m q u e m q u e r t o c a r s a i b a m q u e m v o c ê é . A l é m d i s s o , p o d e d e f i n i r u m a i m a g e m d o i n s t r u m e n t o q u e t o c a e u m a b a n d e i r a d o p a í s e m q u e v i v e . A c i d a d e e m q u e v i v e e o n í v e l d e h a b i l i d a d e c o m o s e u i n s t r u m e n t o t a m b é m p o d e m s e r a d i c i o n a d o s .
O que definir aqui aparecerá por baixo do seu fader na secção de mistura quando estiver ligado a um servidor < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "697" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > server . This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you . If the name is left empty , the IP address is shown instead . < / source >
< translation > . Esta identificação também será exibida em cada cliente ligado ao mesmo servidor que você . Se o nome estiver vazio , o endereço IP será mostrado . < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "702" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Alias or name edit box < / source >
< translation > Caixa de edição do nome ou pseudônimo < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "704" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Instrument picture button < / source >
< translation > Botão da imagem do instrumento < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "706" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Country flag button < / source >
< translation > Botão da bandeira do país < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "708" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > City edit box < / source >
< translation > Caixa de edição da cidade < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "710" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Skill level combo box < / source >
< translation > Caixa do nível de habilidade < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "655" / >
< location filename = "../../util.cpp" line = "667" / >
< location filename = "../../util.cpp" line = "959" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > None < / source >
< translation > Nenhum < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "542" / >
< source > Musician Profile < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "547" / >
< source > Alias / Name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "549" / >
< source > Instrument < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "551" / >
< source > Country < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "553" / >
< source > City < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "555" / >
< source > Skill < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "557" / >
< source > & amp ; Close < / source >
< translation type = "unfinished" > & amp ; Fechar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "673" / >
< source > Beginner < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "679" / >
< source > Intermediate < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "685" / >
< source > Expert < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.cpp" line = "960" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Drum Set < / source >
< translation > Bateria < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "961" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Djembe < / source >
< translation > Djembe < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "962" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Electric Guitar < / source >
< translation > Guitarra Elétrica < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "963" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Acoustic Guitar < / source >
< translation > Guitarra Acústica < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "964" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Bass Guitar < / source >
< translation > Baixo < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "965" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Keyboard < / source >
< translation > Teclado < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "966" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Synthesizer < / source >
< translation > Sintetizador < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "967" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Grand Piano < / source >
< translation > Piano de Cauda < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "968" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Accordion < / source >
< translation > Acordeão < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "969" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Vocal < / source >
< translation > Voz < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "970" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Microphone < / source >
< translation > Microfone < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "971" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Harmonica < / source >
< translation > Harmónica < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "972" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Trumpet < / source >
< translation > Trompete < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "973" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Trombone < / source >
< translation > Trombone < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "974" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > French Horn < / source >
< translation > Trompa Francesa < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "975" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Tuba < / source >
< translation > Tuba < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "976" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Saxophone < / source >
< translation > Saxofone < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "977" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Clarinet < / source >
< translation > Clarinete < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "978" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Flute < / source >
< translation > Flauta < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "979" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Violin < / source >
< translation > Violino < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "980" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Cello < / source >
< translation > Violoncelo < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "981" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Double Bass < / source >
< translation > Contrabaixo < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "982" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Recorder < / source >
< translation > Gravador < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "983" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Streamer < / source >
< translation > Streamer < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "984" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Listener < / source >
< translation > Ouvinte < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "985" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Guitar + Vocal < / source >
< translation > Guitarra + Voz < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "986" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Keyboard + Vocal < / source >
< translation > Teclado + Voz < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "987" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Bodhran < / source >
< translation > Bodhrán < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "988" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Bassoon < / source >
< translation > Fagote < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "989" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Oboe < / source >
< translation > Oboé < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "990" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Harp < / source >
< translation > Harpa < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../util.cpp" line = "991" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Viola < / source >
< translation > Viola de Arco < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CServerDlg < / name >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "45" / >
< source > & lt ; b & gt ; Client List : & lt ; / b & g t ; T h e c l i e n t l i s t s h o w s a l l c l i e n t s w h i c h a r e c u r r e n t l y c o n n e c t e d t o t h i s s e r v e r . S o m e i n f o r m a t i o n a b o u t t h e c l i e n t s l i k e t h e I P a d d r e s s a n d n a m e a r e g i v e n f o r e a c h c o n n e c t e d c l i e n t . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Lista de Clientes : & lt ; / b & g t ; A l i s t a d e c l i e n t e s m o s t r a t o d o s o s c l i e n t e s q u e e s t ã o a t u a l m e n t e l i g a d o s a e s t e s e r v i d o r . A l g u m a s i n f o r m a ç õ e s s o b r e o s c l i e n t e s , c o m o o e n d e r e ç o I P e o n o m e , s ã o f o r n e c i d a s p a r a c a d a c l i e n t e l i g a d o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "50" / >
< source > Connected clients list view < / source >
< translation > Lista de clientes ligados < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "53" / >
< source > & lt ; b & gt ; Start Minimized on Operating System Start : & lt ; / b & g t ; I f t h e s t a r t m i n i m i z e d o n o p e r a t i n g s y s t e m s t a r t c h e c k b o x i s c h e c k e d , t h e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo : & lt ; /b> Se a caixa de seleção <i>Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo</i & gt ; estiver marcada , o servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "55" / >
< source > server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon . < / source >
< translation > será iniciado quando o sistema operativo for iniciado , e minimizado automaticamente para um í cone da barra de tarefas do sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "60" / >
< source > & lt ; b & gt ; Show Creative Commons Licence Dialog : & lt ; / b & g t ; I f e n a b l e d , a C r e a t i v e C o m m o n s B Y - N C - S A 4 . 0 L i c e n c e d i a l o g i s s h o w n e a c h t i m e a n e w u s e r c o n n e c t s t h e s e r v e r . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Mostrar Diálogo da Licença Creative Commons : & lt ; / b & g t ; S e a t i v a d a , u m a c a i x a d e d i á l o g o C r e a t i v e C o m m o n s B Y - N C - S A 4 . 0 s e r á e x i b i d a s e m p r e q u e u m n o v o u t i l i z a d o r s e l i g a r a o s e r v i d o r . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "65" / >
< source > & lt ; b & gt ; Make My Server Public : & lt ; / b & g t ; I f t h e M a k e M y S e r v e r P u b l i c c h e c k b o x i s c h e c k e d , t h i s s e r v e r r e g i s t e r s i t s e l f a t t h e c e n t r a l s e r v e r s o t h a t a l l < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Tornar Servidor Público : & lt ; /b> Se a caixa de seleção <i>Tornar Servidor Público</i & gt ; estiver marcada , esse servidor irá registar - se no servidor central para que todos os utilizadores do < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "68" / >
< source > users can see the server in the connect dialog server list and connect to it . The registering of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available . < / source >
< translation > possam ver o servidor na lista do diálogo de ligação e ligar - se a ele . O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores na lista de diálogo de ligação estejam realmente disponíveis . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "74" / >
< source > & lt ; b & gt ; Register Server Status : & lt ; / b & g t ; I f t h e M a k e M y S e r v e r P u b l i c c h e c k b o x i s c h e c k e d , t h i s w i l l s h o w t h e s u c c e s s o f r e g i s t r a t i o n w i t h t h e c e n t r a l s e r v e r . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Estado de Registo do Servidor : & lt ; /b> Se a caixa de seleção <i>Tornar Servidor Público</i & gt ; estiver marcada , isto mostrará o sucesso ou insucesso do registo no servidor central . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "79" / >
< source > & lt ; b & gt ; Central Server Address : & lt ; / b & g t ; T h e C e n t r a l s e r v e r a d d r e s s i s t h e I P a d d r e s s o r U R L o f t h e c e n t r a l s e r v e r a t w h i c h t h i s s e r v e r i s r e g i s t e r e d . W i t h t h e c e n t r a l s e r v e r a d d r e s s t y p e e i t h e r t h e l o c a l r e g i o n c a n b e s e l e c t e d o f t h e d e f a u l t c e n t r a l s e r v e r s o r a m a n u a l a d d r e s s c a n b e s p e c i f i e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Endereço do Servidor Central : & lt ; / b & g t ; O e n d e r e ç o d o s e r v i d o r c e n t r a l é o e n d e r e ç o I P o u o U R L d o s e r v i d o r c e n t r a l n o q u a l e s s e s e r v i d o r s e r á r e g i s t a d o . C o m o m e n u d o s s e r v i d o r e s c e n t r a i s , é p o s s í v e l s e l e c i o n a r u m d o s s e r v i d o r e s c e n t r a i s p a d r ã o o u e s p e c i f i c a r u m e n d e r e ç o m a n u a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "89" / >
< source > Default central server type combo box < / source >
< translation > Seletor do servidor central padrão < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "90" / >
< source > Central server address line edit < / source >
< translation > Caixa de edição do endereço do servidor central < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "93" / >
< source > & lt ; b & gt ; Server Name : & lt ; / b & g t ; T h e s e r v e r n a m e i d e n t i f i e s y o u r s e r v e r i n t h e c o n n e c t d i a l o g s e r v e r l i s t a t t h e c l i e n t s . I f n o n a m e i s g i v e n , t h e I P a d d r e s s i s s h o w n i n s t e a d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Nome do Servidor : & lt ; / b & g t ; O n o m e d o s e r v i d o r i d e n t i f i c a o s e r v i d o r n a l i s t a d o d i á l o g o d e l i g a ç ã o e x i b i d o n o s c l i e n t e s . S e n e n h u m n o m e f o r f o r n e c i d o , o e n d e r e ç o I P s e r á m o s t r a d o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "100" / >
< source > Server name line edit < / source >
< translation > Caixa de edição do nome do servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "103" / >
< source > & lt ; b & gt ; Location City : & lt ; / b & g t ; T h e c i t y i n w h i c h t h i s s e r v e r i s l o c a t e d c a n b e s e t h e r e . I f a c i t y n a m e i s e n t e r e d , i t w i l l b e s h o w n i n t h e c o n n e c t d i a l o g s e r v e r l i s t a t t h e c l i e n t s . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Localização : Cidade & lt ; / b & g t ; A c i d a d e o n d e e s t e s e r v i d o r e s t á l o c a l i z a d o p o d e s e r d e f i n i d a a q u i . S e u m n o m e d e c i d a d e f o r i n s e r i d o , e s t e s e r á m o s t r a d o n a l i s t a d o d i á l o g o d e l i g a ç ã o d o s c l i e n t e s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "110" / >
< source > City where the server is located line edit < / source >
< translation > Caixa de edição da cidade onde o servidor se encontra < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "113" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Location country : & lt ; / b & g t ; T h e c o u n t r y i n w h i c h t h i s s e r v e r i s l o c a t e d c a n b e s e t h e r e . I f a c o u n t r y i s e n t e r e d , i t w i l l b e s h o w n i n t h e c o n n e c t d i a l o g s e r v e r l i s t a t t h e c l i e n t s . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Localização : País & lt ; / b & g t ; O p a í s e m q u e e s t e s e r v i d o r e s t á l o c a l i z a d o p o d e s e r d e f i n i d o a q u i . S e u m p a í s f o r i n s e r i d o , e l e s e r á m o s t r a d o n a l i s t a d o d i á l o g o d e l o g a ç ã o d o s c l i e n t e s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "121" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Country where the server is located combo box < / source >
< translation > Seletor do país onde o servidor de encontra < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "134" / >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "277" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Sair < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "140" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & amp ; Hide < / source >
< translation > & amp ; Esconder servidor < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "140" / >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "144" / >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "150" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > server < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "144" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Abrir servidor < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "166" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > server < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "191" / >
< source > Manual < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "192" / >
< source > Default < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "193" / >
< source > Default ( North America ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "271" / >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< source > Server < / source >
< translation > - Servidor < / translation >
< / message >
2020-05-06 19:33:27 +02:00
< message >
< location filename = "../../serverdlg.cpp" line = "275" / >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "593" / >
< source > Unregistered < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "596" / >
< source > Bad address < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "599" / >
< source > Registration requested < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "602" / >
< source > Registration failed < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "605" / >
< source > Check server version < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "608" / >
< source > Registered < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "611" / >
< source > Central Server full < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../util.h" line = "614" / >
< source > Unknown value < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2020-05-05 20:50:18 +02:00
< / context >
< context >
< name > CServerDlgBase < / name >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "34" / >
< source > Client IP :Port < / source >
< translation > IP do Cliente :Porta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "39" / >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "125" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome do Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "44" / >
< source > Jitter Buffer Size < / source >
< translation > Tamanho do Jitter Buffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "52" / >
< source > Start Minimized on Windows Start < / source >
< translation > Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "59" / >
< source > Show Creative Commons BY - NC - SA 4.0 Licence Dialog < / source >
< translation > Mostrar Diálogo da Licença Creative Commons BY - NC - SA 4.0 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "68" / >
< source > Make My Server Public ( Register My Server in the Server List ) < / source >
< translation > Tornar Servidor Público ( Registar na Lista de Servidores ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "91" / >
< source > STATUS < / source >
< translation > ESTADO < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "102" / >
< source > Central Server Address : < / source >
< translation > Endereço do Servidor Central : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "117" / >
< source > My Server Info < / source >
< translation > Informação do Servidor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "132" / >
< source > Location : City < / source >
< translation > Localização : Cidade < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "139" / >
< source > Location : Country < / source >
< translation > Localização : País < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../serverdlgbase.ui" line = "181" / >
< source > TextLabelNameVersion < / source >
< translation > TextLabelNameVersion < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CSound < / name >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "40" / >
< source > The Jack server is not running . This software requires a Jack server to run . Normally if the Jack server is not running this software will automatically start the Jack server . It seems that this auto start has not worked . Try to start the Jack server manually . < / source >
< translation > O servidor Jack não está em execução . Este programa requer um servidor Jack para ser executado . Normalmente , se o servidor Jack não estiver em execução , este programa iniciará automaticamente o servidor Jack . Parece que esse início automático não funcionou . Tente iniciar o servidor Jack manualmente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "60" / >
< source > The Jack server sample rate is different from the required one . The required sample rate is : & lt ; b & gt ; < / source >
< translation > A taxa de amostragem ( sample rate ) do servidor Jack é diferente da necessária . A taxa de amostragem necessária é : & lt ; b & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "62" / >
< source > Hz & lt ; /b>. You can use a tool like <i><a href=http:/ / qjackctl . sourceforge . net & gt ; QJackCtl & lt ; /a></i & gt ; to adjust the Jack server sample rate . & lt ; br & gt ; Make sure to set the & lt ; b & gt ; Frames / Period & lt ; / b & g t ; t o a l o w v a l u e l i k e & l t ; b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Hz & lt ; /b>. Pode usar uma ferramenta como <i><a href=http:/ / qjackctl . sourceforge . net & gt ; QJackCtl & lt ; /a></i & gt ; para ajustar a taxa de amostragem do servidor Jack . & lt ; br & gt ; Certifique - se de definir & lt ; b & gt ; Frames / Período & lt ; / b & g t ; p a r a u m v a l o r b a i x o c o m o & l t ; b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "67" / >
< source > & lt ; / b & g t ; t o a c h i e v e a l o w d e l a y . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; / b & g t ; p a r a o b t e r u m a l a t ê n c i a b a i x a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "88" / >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "99" / >
< source > The Jack port registering failed . < / source >
< translation > O registo da porta Jack falhou . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "110" / >
< source > Cannot activate the Jack client . < / source >
< translation > Não é possível ativar o cliente Jack . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../linux/sound.cpp" line = "337" / >
< source > The Jack server was shut down . This software requires a Jack server to run . Try to restart the software to solve the issue . < / source >
< translation > O servidor Jack foi desligado . Este programa requer um servidor Jack para ser executado . Tente reiniciar o programa para resolver o problema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "101" / >
< source > CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed . It seems that no sound card is available in the system . < / source >
< translation > A entrada do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty . Parece que nenhuma placa de som está disponível no sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "115" / >
< source > CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed . It seems that no sound card is available in the system . < / source >
< translation > A saída do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty . Parece que nenhuma placa de som está disponível no sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "370" / >
< source > Current system audio input device sample rate of % 1 Hz is not supported . Please open the Audio - MIDI - Setup in Applications - & gt ; Utilities and try to set a sample rate of % 2 Hz . < / source >
< translation > A taxa de amostragem ( sample rate ) de % 1 Hz do dispositivo de entrada de á udio atual não é suportada . Por favor , abra o Audio - MIDI - Setup em Applications - & gt ; Utilities e tente definir uma taxa de amostragem de % 2 Hz . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "397" / >
< source > Current system audio output device sample rate of % 1 Hz is not supported . Please open the Audio - MIDI - Setup in Applications - & gt ; Utilities and try to set a sample rate of % 2 Hz . < / source >
< translation > A taxa de amostragem ( sample rate ) de % 1 Hz do dispositivo de saída de á udio atual não é suportada . Por favor , abra o Audio - MIDI - Setup em Applications - & gt ; Utilities e tente definir uma taxa de amostragem de % 2 Hz . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "470" / >
< source > The audio input stream format for this audio device is not compatible with this software . < / source >
< translation > O formato do fluxo de entrada de á udio para este dispositivo de á udio não é compatível com este programa . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "488" / >
< source > The audio output stream format for this audio device is not compatible with this software . < / source >
< translation > O formato do fluxo de saída de á udio para este dispositivo de á udio não é compatível com este programa . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../mac/sound.cpp" line = "813" / >
< source > The buffer sizes of the current input and output audio device cannot be set to a common value . Please choose other input / output audio devices in your system settings . < / source >
< translation > Os tamanhos de buffer do dispositivo de á udio de entrada e saída atual não podem ser definidos para um valor comum . Por favor , escolha outros dispositivos de á udio de entrada / saída nas configurações do seu sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "53" / >
< source > The audio driver could not be initialized . < / source >
< translation > O driver de á udio não pôde ser inicializado . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "108" / >
< source > The audio device does not support the required sample rate . The required sample rate is : < / source >
< translation > O dispositivo de á udio não suporta a taxa de amostragem ( sample rate ) necessária . A taxa de amostragem necessária é : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "121" / >
< source > The audio device does not support to set the required sampling rate . This error can happen if you have an audio interface like the Roland UA - 25 EX where you set the sample rate with a hardware switch on the audio device . If this is the case , please change the sample rate to < / source >
< translation > O dispositivo de á udio não suporta definir a taxa de amostragem ( sample rate ) necessária . Este erro pode ocorrer se você tiver uma interface de á udio como o Roland UA - 25 EX , onde se define a taxa de amostragem através de um interruptor de hardware no dispositivo de á udio . Se for esse o caso , altere a taxa de amostragem para < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "125" / >
< source > Hz on the device and restart the < / source >
< translation > Hz no dispositivo e reinicie o cliente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "126" / >
< source > software . < / source >
< translation > . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "136" / >
< source > The audio device does not support the required number of channels . The required number of channels for input and output is : < / source >
< translation > O dispositivo de á udio não suporta o número necessário de canais . O número necessário de canais para entrada e saída é : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "172" / >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "202" / >
< source > Required audio sample format not available . < / source >
< translation > Formato de amostra de á udio necessário não disponível . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "518" / >
< source > & lt ; b & gt ; No ASIO audio device ( driver ) found . & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; T h e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Nenhum dispositivo de á udio ASIO ( driver ) encontrado . & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; O p r o g r a m a < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../../windows/sound.cpp" line = "519" / >
< source > software requires the low latency audio interface & lt ; b & gt ; ASIO & lt ; / b & g t ; t o w o r k p r o p e r l y . T h i s i s n o s t a n d a r d W i n d o w s a u d i o i n t e r f a c e a n d t h e r e f o r e a s p e c i a l a u d i o d r i v e r i s r e q u i r e d . E i t h e r y o u r s o u n d c a r d h a s a n a t i v e A S I O d r i v e r ( w h i c h i s r e c o m m e n d e d ) o r y o u m i g h t w a n t t o u s e a l t e r n a t i v e d r i v e r s l i k e t h e A S I O 4 A l l d r i v e r . < / s o u r c e >
< translation > requer que a interface de á udio de baixa latência & lt ; b & gt ; ASIO & lt ; / b & g t ; f u n c i o n e c o r r e t a m e n t e . E s t a n ã o é u m a i n t e r f a c e d e á u d i o p a d r ã o d o W i n d o w s e , p o r t a n t o , é n e c e s s á r i o u m d r i v e r d e á u d i o e s p e c i a l . O u a s u a p l a c a d e s o m p o s s u i u m d r i v e r A S I O n a t i v o ( r e c o m e n d a d o ) , o u p o d e u s a r d r i v e r s a l t e r n a t i v o s , c o m o o d r i v e r A S I O 4 A l l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CSoundBase < / name >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "115" / >
< source > Invalid device selection . < / source >
< translation > Seleção de dispositivo inválida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "141" / >
< source > The audio driver properties have changed to a state which is incompatible to this software . The selected audio device could not be used because of the following error : & lt ; b & gt ; < / source >
< translation > As propriedades do driver de á udio foram alteradas para um estado incompatível com este programa . O dispositivo de á udio selecionado não pôde ser usado devido ao seguinte erro : & lt ; b & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "146" / >
< source > & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; P l e a s e r e s t a r t t h e s o f t w a r e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; P o r f a v o r r e i n i c i e o p r o g r a m a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "189" / >
< source > & lt ; b & gt ; No usable < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Nenhum dispositivo de á udio ( driver ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "190" / >
< source > audio device ( driver ) found . & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; I n t h e f o l l o w i n g t h e r e i s a l i s t o f a l l a v a i l a b l e d r i v e r s w i t h t h e a s s o c i a t e d e r r o r m e s s a g e : & l t ; u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > utilizável encontrado . & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; D e s e g u i d a v e r á u m a l i s t a d e t o d o s o s d r i v e r s d i s p o n í v e i s c o m a m e n s a g e m d e e r r o a s s o c i a d a : & l t ; u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "205" / >
< source > & lt ; br / & gt ; Do you want to open the ASIO driver setups ? < / source >
< translation > & lt ; br / & gt ; Deseja abrir as configurações do driver ASIO ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../soundbase.cpp" line = "212" / >
< source > could not be started because of audio interface issues . < / source >
< translation > não pôde ser iniciado devido a problemas na interface de á udio . < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >