home-manager/home-manager/po/zh_Hant.po

247 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Home Manager contributors
# This file is distributed under the same license as the Home Manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Home Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nix-community/home-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Robert Helgesson <robert@rycee.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"home-manager/cli/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#. translators: For example: "home-manager: missing argument for --cores"
#: home-manager/home-manager:16
msgid "%s: missing argument for %s"
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:64
msgid "No configuration file found at %s"
msgstr "未在 %s 處找到配置檔案"
#. translators: The first '%s' specifier will be replaced by either
#. 'home.nix' or 'flake.nix'.
#: home-manager/home-manager:81 home-manager/home-manager:85
#: home-manager/home-manager:184
msgid ""
"Keeping your Home Manager %s in %s is deprecated,\n"
"please move it to %s"
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:92
msgid "No configuration file found. Please create one at %s"
msgstr "未找到配置檔案。請在 %s 處建立一份"
#: home-manager/home-manager:107
msgid "Home Manager not found at %s."
msgstr ""
#. translators: This message will be seen by very few users that likely are familiar with English. So feel free to leave this untranslated.
#: home-manager/home-manager:115
msgid ""
"The fallback Home Manager path %s has been deprecated and a file/directory "
"was found there."
msgstr ""
#. translators: This message will be seen by very few users that likely are familiar with English. So feel free to leave this untranslated.
#: home-manager/home-manager:118
msgid ""
"To remove this warning, do one of the following.\n"
"\n"
"1. Explicitly tell Home Manager to use the path, for example by adding\n"
"\n"
" { programs.home-manager.path = \"%s\"; }\n"
"\n"
" to your configuration.\n"
"\n"
" If you import Home Manager directly, you can use the `path` parameter\n"
"\n"
" pkgs.callPackage /path/to/home-manager-package { path = \"%s\"; }\n"
"\n"
" when calling the Home Manager package.\n"
"\n"
"2. Remove the deprecated path.\n"
"\n"
" $ rm -r \"%s\""
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:146
msgid "Sanity checking Nix"
msgstr "正在進行 Nix 完整性檢查"
#: home-manager/home-manager:166
msgid "Could not find suitable profile directory, tried %s and %s"
msgstr ""
#. translators: Here "flake" is a noun that refers to the Nix Flakes feature.
#: home-manager/home-manager:221
msgid "Can't inspect options of a flake configuration"
msgstr "無法檢查 flake 配置中的選項"
#: home-manager/home-manager:296 home-manager/home-manager:319
#: home-manager/home-manager:1051
msgid "%s: unknown option '%s'"
msgstr "%s未知選項 %s"
#: home-manager/home-manager:301 home-manager/home-manager:1052
msgid "Run '%s --help' for usage help"
msgstr "執行 %s --help 獲取用法幫助"
#: home-manager/home-manager:327 home-manager/home-manager:431
msgid "The file %s already exists, leaving it unchanged..."
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:329 home-manager/home-manager:433
msgid "Creating %s..."
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:475
msgid "Creating initial Home Manager generation..."
msgstr "正在建立初始 Home Manager 世代 ..."
#. translators: The "%s" specifier will be replaced by a file path.
#: home-manager/home-manager:480
msgid ""
"All done! The home-manager tool should now be installed and you can edit\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"to configure Home Manager. Run 'man home-configuration.nix' to\n"
"see all available options."
msgstr ""
"全部工作完成了home-manager 工具現應已安裝,您可以編輯\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"來配置 Home Manager。執行 man home-configuration.nix\n"
"來檢視所有可用選項。"
#. translators: The "%s" specifier will be replaced by a URL.
#: home-manager/home-manager:485
msgid ""
"Uh oh, the installation failed! Please create an issue at\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"if the error seems to be the fault of Home Manager."
msgstr ""
"啊哦,安裝失敗了!如果感覺是 Home Manager 造成的錯誤,請在下方\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"處建立 Issue 告知我們。"
#. translators: Here "flake" is a noun that refers to the Nix Flakes feature.
#: home-manager/home-manager:496
msgid "Can't instantiate a flake configuration"
msgstr "無法建立 flake 配置例項"
#: home-manager/home-manager:572
msgid ""
"There is %d unread and relevant news item.\n"
"Read it by running the command \"%s news\"."
msgid_plural ""
"There are %d unread and relevant news items.\n"
"Read them by running the command \"%s news\"."
msgstr[0] ""
"有 %d 條未讀的相關新聞或訊息。\n"
"可執行 “%s news” 命令進行閱讀。"
#: home-manager/home-manager:586
msgid "Unknown \"news.display\" setting \"%s\"."
msgstr "未知的 “news.display” 設定項 “%s”。"
#: home-manager/home-manager:594
#, sh-format
msgid "Please set the $EDITOR or $VISUAL environment variable"
msgstr ""
#: home-manager/home-manager:612
msgid "Cannot run build in read-only directory"
msgstr "無法在只讀目錄中執行構建"
#: home-manager/home-manager:693
msgid "No generation with ID %s"
msgstr "沒有 ID 為 %s 的世代"
#: home-manager/home-manager:695
msgid "Cannot remove the current generation %s"
msgstr "無法移除當前世代 %s"
#: home-manager/home-manager:697
msgid "Removing generation %s"
msgstr "正在移除世代 %s"
#: home-manager/home-manager:718
msgid "No generations to expire"
msgstr "沒有即將過期的世代"
#: home-manager/home-manager:729
msgid "No home-manager packages seem to be installed."
msgstr "似乎沒有安裝 home-manager 軟體包。"
#: home-manager/home-manager:811
msgid "Unknown argument %s"
msgstr "未知引數 %s"
#: home-manager/home-manager:835
msgid "This will remove Home Manager from your system."
msgstr "這將會從系統中移除 Home Manager。"
#: home-manager/home-manager:838
msgid "This is a dry run, nothing will actually be uninstalled."
msgstr "這是試執行結果,沒有實際解除安裝任何軟體包。"
#: home-manager/home-manager:842
msgid "Really uninstall Home Manager?"
msgstr "確定要解除安裝 Home Manager 嗎?"
#: home-manager/home-manager:848
msgid "Switching to empty Home Manager configuration..."
msgstr "正在切換至空的 Home Manager 配置 ..."
#: home-manager/home-manager:863
msgid "Yay!"
msgstr "好耶!"
#: home-manager/home-manager:868
msgid "Home Manager is uninstalled but your home.nix is left untouched."
msgstr "Home Manager 已解除安裝,但未改動您的 home.nix 配置檔案。"
#: home-manager/home-manager:1091
msgid "expire-generations expects one argument, got %d."
msgstr "expire-generations 須要一個引數,但獲取到了 %d 個。"
#: home-manager/home-manager:1113
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知命令:%s"
#: home-manager/install.nix:18
msgid "This derivation is not buildable, please run it using nix-shell."
msgstr "此配置檔案/變體不可構建,請在 nix-shell 中執行它。"
#, sh-format
#~ msgid "Please set the $EDITOR environment variable"
#~ msgstr "請設定 $EDITOR 環境變數"
#~ msgid "Creating initial Home Manager configuration..."
#~ msgstr "正在建立初始 Home Manager 配置 ..."
#~ msgid "Remove all Home Manager generations?"
#~ msgstr "要移除所有 Home Manager 配置世代嗎?"
#~ msgid "All generations are now eligible for garbage collection."
#~ msgstr "所有世代現在均符合垃圾回收的條件。"
#~ msgid "Leaving generations but they may still be garbage collected."
#~ msgstr "保留世代,但它們仍然可能被垃圾回收。"