pandoc/tests/writers-lang-and-dir.latex
John MacFarlane e5573bca8f latex template changes.
* Removed setting of `subject` in PDF metadata.
  This used to be set to the subtitle, but really the subtitle
  need not give the subject.  Also, `subtitle` can contain formatting,
  so we'd need, at least, a plain text version for this.

* Moved `header-includes` before setting of `\title`, `\author`,
  etc.  This allows these macros to be redefined.

* Use `\subtitle` command for `subtitle`, instead of tacking it
  on to the title as before.  We give a no-op fallback definition if it is
  not defined.  This change should produce much better results
  in classes that support `\subtitle`.  With the default article
  class, which does not define `\subtitle`, subtitles will no
  longer be printed unless the user defines `\subtitle` and
  redefines `\maketitle`.

* Moved redefinitions of `\paragraph` and `\subparagraph` to
  before header-includes.
2015-11-20 14:40:27 -08:00

144 lines
3.9 KiB
Text

\documentclass[english,]{article}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{amssymb,amsmath}
\usepackage{ifxetex,ifluatex}
\usepackage{fixltx2e} % provides \textsubscript
\ifnum 0\ifxetex 1\fi\ifluatex 1\fi=0 % if pdftex
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\else % if luatex or xelatex
\ifxetex
\usepackage{mathspec}
\else
\usepackage{fontspec}
\fi
\defaultfontfeatures{Ligatures=TeX,Scale=MatchLowercase}
\newcommand{\euro}{€}
\fi
% use upquote if available, for straight quotes in verbatim environments
\IfFileExists{upquote.sty}{\usepackage{upquote}}{}
% use microtype if available
\IfFileExists{microtype.sty}{%
\usepackage{microtype}
\UseMicrotypeSet[protrusion]{basicmath} % disable protrusion for tt fonts
}{}
\usepackage{hyperref}
\PassOptionsToPackage{usenames,dvipsnames}{color} % color is loaded by hyperref
\hypersetup{unicode=true,
pdfborder={0 0 0},
breaklinks=true}
\urlstyle{same} % don't use monospace font for urls
\ifnum 0\ifxetex 1\fi\ifluatex 1\fi=0 % if pdftex
\usepackage[shorthands=off,ngerman,british,ngerman,spanish,french,main=english]{babel}
\newcommand{\textgerman}[2][]{\foreignlanguage{ngerman}{#2}}
\newenvironment{german}[1]{\begin{otherlanguage}{ngerman}}{\end{otherlanguage}}
\newcommand{\textenglish}[2][]{\foreignlanguage{british}{#2}}
\newenvironment{english}[1]{\begin{otherlanguage}{british}}{\end{otherlanguage}}
\let\oritextspanish\textspanish
\AddBabelHook{spanish}{beforeextras}{\renewcommand{\textspanish}{\oritextspanish}}
\AddBabelHook{spanish}{afterextras}{\renewcommand{\textspanish}[2][]{\foreignlanguage{spanish}{##2}}}
\newcommand{\textfrench}[2][]{\foreignlanguage{french}{#2}}
\newenvironment{french}[1]{\begin{otherlanguage}{french}}{\end{otherlanguage}}
\else
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage[]{english}
\setotherlanguage[]{german}
\setotherlanguage[variant=british]{english}
\setotherlanguage[variant=swiss]{german}
\setotherlanguage[]{spanish}
\setotherlanguage[]{french}
\fi
\setlength{\parindent}{0pt}
\setlength{\parskip}{6pt plus 2pt minus 1pt}
\setlength{\emergencystretch}{3em} % prevent overfull lines
\providecommand{\tightlist}{%
\setlength{\itemsep}{0pt}\setlength{\parskip}{0pt}}
\setcounter{secnumdepth}{0}
% Redefines (sub)paragraphs to behave more like sections
\ifx\paragraph\undefined\else
\let\oldparagraph\paragraph
\renewcommand{\paragraph}[1]{\oldparagraph{#1}\mbox{}}
\fi
\ifx\subparagraph\undefined\else
\let\oldsubparagraph\subparagraph
\renewcommand{\subparagraph}[1]{\oldsubparagraph{#1}\mbox{}}
\fi
\ifxetex
% load bidi as late as possible as it modifies e.g. graphicx
\usepackage{bidi}
\fi
\ifnum 0\ifxetex 1\fi\ifluatex 1\fi=0 % if pdftex
\TeXXeTstate=1
\newcommand{\RL}[1]{\beginR #1\endR}
\newcommand{\LR}[1]{\beginL #1\endL}
\newenvironment{RTL}{\beginR}{\endR}
\newenvironment{LTR}{\beginL}{\endL}
\fi
\date{}
\begin{document}
\section{Empty Divs and Spans}\label{empty-divs-and-spans}
Some text and
div contents
and more text.
Next paragraph with a span and a word-thatincludesaspanright?
\section{Directionality}\label{directionality}
Some text and
\begin{RTL}
rtl div contents
\end{RTL}
and more text.
\begin{LTR}
and a ltr div. with a \RL{rtl span}.
\end{LTR}
Next paragraph with a \RL{rtl span} and a
word-that-includesa\LR{ltrspan}right?
\section{Languages}\label{languages}
Some text and
\begin{german}
German div contents
\end{german}
and more text.
Next paragraph with a \textenglish[variant=british]{British span} and a
word-that-includesa\textgerman[variant=swiss]{Swiss German span}right?
Some \textspanish{Spanish text}.
\section{Combined}\label{combined}
Some text and
\begin{RTL}
\begin{french}
French rtl div contents
\end{french}
\end{RTL}
and more text.
Next paragraph with a \LR{\textenglish[variant=british]{British ltr
span}} and a word-that-includesa\LR{\textgerman[variant=swiss]{Swiss
German ltr span}}right?
\end{document}